課外英語閱讀翻譯參考文獻
閱讀一直是英語教學中的一個重要環節。從句子到段落,從段落到文章的理解都要通過仔細閱讀來完成。培養學生閱讀理解能力一直是英語教學的目標之一。下面就如何培養中學生閱讀理解能力提出個人的看法:
一、提高學習興趣
俗話說:興趣是最好的老師。只有引起學生濃厚的興趣,才能取得良好的學習效果。
在教學開始時,我給每個學生起一個英文名,學生們很好奇,也很樂意自己擁有了新名字。無論是課上還是課下我都叫他們的英文名。在教學過程中,我認真研讀教材,精心設計語言情景,通過學唱英文歌曲、競猜、搶答、表演等形式組織好課堂教學,有時自編的小品都取材於班內真人真事,讓本人表演。我還專門成立了一個編劇小組,讓他們積累素材。課堂教學的多樣性,充分滿足了學生的好奇心理,寓教於樂,學生不會生厭,讓他們參與其中,充分發揮學生學習的主動性。
二、擴大詞彙量
詞彙量的大小直接影響學生的理解和閱讀速度。擴大詞彙量是提高閱讀能力的重要前提。所以,對於每個英語學習者,都要熟練掌握一定量的詞,才能更好地進行閱讀。詞彙量的獲得,首先是課本上的必須掌握。在記單詞時不要單獨記生詞,那樣很容易忘,最好把它放在句子或文章中一起記憶。把單詞同整句話一起記,不僅記住了單詞的意思,也記住了它的用法。其次,廣泛閱讀是擴大詞彙量的一種非常有效的手段。在泛讀時不要求對內容完全掌握,能看懂、能接受信息、進行簡單總結,能就所讀內容進行問答就行。廣泛閱讀可以是老師向學生指定閱讀材料,然後統一檢查、提問。也可以是學生自己閱讀,老師不可以撒手不管,放任自流,在讀物選擇方面老師應給予指導,作到有布置、有指導、有檢查。可以讓學生們通過比賽看書多少、難易程度、詞彙量的大小來激發讀書的樂趣。
三、養成良好閱讀習慣
良好的閱讀習慣是提高閱讀能力的前提,不同的閱讀方法會產生不同的結果。良好的閱讀習慣應該是:1. 不要出聲讀或指讀,要默讀。出聲讀和指讀都會分散注意力,限制閱讀速度。默讀可以集中大腦,邊讀邊想,可設問、可推測。2. 不要逐字逐句地讀,要以意群或句子為單位。逐字逐句地閱讀過多地把注意力放在單詞上,不僅影響閱讀速度,而且不容易抓住文章的中心大意。3. 不要重復閱讀,這樣影響理解力的集中,減慢閱讀速度,因此會挫傷學生的閱讀興趣。要調用自己的全部知識和智慧,一口氣越障礙看到底。4. 不要一見生詞就查字典,要養成根據上下文猜測生詞詞義的習慣,在不影響理解全文的地方,要捨得放過難點,只有這樣,才能保持閱讀興趣。5. 不要邊讀邊譯,這樣影響速度,不能促進理解。應該直接用英語思維、記關鍵詞、抓主旨。
四、重視閱讀技能的培養
讀書需要多種能力,需要語言能力、記憶能力、語言技能、理解能力及閱讀技能。
閱讀能力也是閱讀方法,閱讀目的不同需要不同的方法,閱讀材料不同需要不同的方法,不同類的書需要不同的方法。培根在「論讀書」一文中對閱讀技能、方法作過論述:「書有可淺嘗者,有可吞食者,少數則須咀嚼消化。換言之,有隻須讀其部分者,有隻需大體涉獵者,少數則須全讀,讀時須全神貫注,孜孜不倦。書也可請人代讀,取其所作摘要,但只限題材較次或價值不高者,否則書經提煉猶如水經蒸餾,淡而無味矣。」
「只須讀其部分者」是有目的,有選擇的閱讀,可通過巡查與略讀來完成;「有可吞食者」,即「只須大體涉獵者」,指快速吞食,可大體略讀、查閱;「少數則須咀嚼消化」,即「少數則須全讀」,需要進行反復閱讀、精讀、研讀。
掌握一定的技能之後,還要多練,做到熟能生巧,真正提高閱讀能力。
下面分別介紹一些閱讀技能。
(一)尋找主題句
每篇文章都是一個有機的整體,一個段落只有一個主題思想,每個段落都有一個句子表達這個段落的主題思想,這個句子叫做主題句。大多數主題句出現在段首,有些主題句出現在段尾,也有少部分的主題句出現在該段中間。但一般文章的寫作都是遵循把重要信息放在第一句這種原則。所以「首行」讀法對於學生讀自己太熟悉的題材的文章時尤為適用,這樣可以幫助讀者先在頭腦里樹立整篇文章的內容框架,然後再補充框架,仔細閱讀。
(二)首末段落與各段首句讀法
每篇文章或章節的首段和末段具有特殊的重要意義,作者會在首段里陳述他的寫作意圖,也可能會在末段里對整個章節做出總結。因此,應十分重視首末段落。同時,還要重視各段的第一句,因為往往首段後的各個段落是對首段的展開。再有,重視各段首句可以彌補有時首段陳述不詳的缺陷,解決末段綜述性話語里的疑難問題。
(三)搜尋式閱讀,即跳讀
跳讀的目的是要從文章中查閱到所需要的某些特定的信息。要採取豎視視向閱讀。即眼睛不橫向視讀,要豎向閱讀,對於每行的東西只讀關鍵詞,非關鍵詞不用注意。對關鍵詞也是一掃而過,因為豎視視向閱讀或者掃視關鍵詞都是在掌握主旨大意後,對其他部分的閱讀,速度必須快。關鍵詞是指主語、謂語、賓語;文章標題、引號部分、粗體字、黑體字、大寫字、斜體字、劃線部分;承接語、過渡詞;代詞、動詞、形容詞。
(四)正確判斷和推理
在讀完文章、了解文章大意後,還要向自己提出更高的要求,那就是根據作者使用的語言,敘述的事實、引用例證、人物的對話及動作、心理活動的描寫等推斷出作者寫這篇文章的意圖是什麼,他想要說明什麼問題,表達什麼觀點及持有什麼樣的態度。這是一個通過表面文字推測文章深層結構含義的判斷、推理過程,它能推動學生積極地思考,培養較高的理解能力、准確的判斷能力和果斷的推理能力,這些能力的獲得有利於學生順利地閱讀文章、理解文章,提高閱讀效率。
總之,英語學習是一個循序漸進的過程,閱讀能力的培養非一日之力,閱讀者需要長期地、認真地積累語言知識、擴大詞彙量、博覽群書,鍛煉自己的分析能力,提高認識能力;培養理解能力,加強記憶、判斷、推理等能力,必須正確掌握、使用語法知識,學習一定的閱讀技能,掌握閱讀辦法。
B. 參考文獻的英文翻譯
人們處理信息的方式有兩種: (一)系統的控制和( b )自動。控制信息處理中使用新型的情況下,很少有以往的經驗回落的。這里的信息是積極爭取和認真處理,使高品質的決定。這種類型的決策往往是定性為「合理」 ( SIM卡與Cioia , 1986年) 。模型的合理決策,如期望理論(隆, 1964年)往往在工作以及會計行為的非例行的情況(例如,選擇了職業生涯) ,但不那麼在試圖解釋日常行為,如持續的性能水平( 基翁 , 1983 ) 。一旦積累經驗,尤其決定或任務,系統決策過程讓位給依賴於自動程序使用建立心智模式和套路。首次廚師准備一盤涉及非常不同的信息處理時間比100 。心智模式的組織知識系統的方式是架構。架構組織經驗有意義的方式,並有可能為人們處理含糊不清的練習方法和預測未來會發生什麼。如果人們有經驗,旅遊,營銷或損壞的控制,有架構的規劃訪問,引進新產品,或突發性壞消息。一旦形成模式,有少審查目前的事實和情況,並更多地依靠什麼是已知的。
合同是一種架構開發的經驗。它可能會產生的控制,合理的程序(例如,什麼是在這對我來說,有什麼證據可以表明我可以信任的另一方) ,但一旦建立,合同變得更加自動化。新來的資產負債表和退伍軍人心理公司展示了兩套不同的模式(合同)並存的基礎上是否被聘用的人在20世紀70年代或90年代。由於是一個偉大的趨勢繼續合同,人民的架構形式穩定和預測未來的行為。人們不一定努力改變模式。人民艱苦奮斗的擬合經驗到它們。變更校董會被通過鏡頭的每一個成員的合同擱置
C. 求助英文參考文獻的翻譯格式~~~
外文參考書目的格式如下:
編號,作者(英文名字在前,姓在後,中間是教回名,可以縮寫或不寫姓答名;如果只有一個作者,亦可先排姓,加「,」再排名,通常不寫教名;若多個作者,排在後面的名字需要使用縮寫格式),書名,地名: 出版單位,版次,年份 。
根據這個原則翻譯外文參考書目。
翻譯出來的參考書目按以下格式編排:
編號,作者名,《書名》,出版單位,年份和版次。
希望我的回答可以對你有幫助。
D. 高分求助。求幫忙翻譯一小篇英文參考文獻。
不同的是,在強耦合模型分析了這里的移動孤子是准連續的實體。圖2顯示了隨入射角的輸出通道數的依賴。我們假設在第n孤子通道被困如果NT - T的/ 2 <畏> nT的+噸/ 2時(不知道是什麼的代稱),作者的角度,在相應的區間寬度增加頻道數量與固定通道減少俘獲。在入射角結果在一個頻道中的人數大量增加小高增長角度。較小的指導參數,銳利的開關曲線。切換可有效入射角偽b(不知道是什麼的代號)錛宻因斯在有限的時間實現了偽B(不知道是什麼的代稱)的輸入光束是完全因為從周期結構[見圖布拉格文獻經文解體。 第1條:請注意,由於調制周期。
由於束輻射後,沿光柵議案,能F在輸出通道低會隨著通道數目。在這樣的如圖所示的一個典型的情況。 第1項,能量損失是25%的輸入值以便即使在第50通道位於輸出。能量輻射率隨調制周期中的下降。早在T =(不知道是什麼的代號)(這孤子寬度為同一順序是)孤子幾乎沒有受到影響的折射率周期性變化,因此,如在均勻介質中傳播,即使是折射率調制p=(不知道是什麼的代號)(相當的深度= 1圖(圖片不知道跑到哪裡去了)。 1(a)條。圖2(d)顯示了對調制周期輸出通道在一個固定的入射角的依賴。請注意散熱損失率是由在輸出通道數量減少的同時,快速增長。輸出通道數增加而減少的指導參數。這樣的行為,支持可調諧的離散中心思想在這里提出,在圖所示。 3。圖3(a)和3(b)(圖片不知道跑到哪裡去了)證明的可能性
通過改變控制的折射率調制深度,即有效的離散的格子孤子的流動性。
E. 外文翻譯參考文獻
這是德語,我查了一下,可能是:
作者:Murrenhoff
H,
為大學課程而轉印
RWTH
亞琛(德)
2002年出版
F. 求:英文參考文獻及其翻譯一篇
人工濕地是為了凈化污水而建造的一類系統,其環境特徵既不同於自然濕地,也不同專於一般陸地生境屬。人工濕地的生物多樣性是一個新問題。作者以杭州植物園作為案例研究了亞熱帶地區人工濕地植物多樣性的季節變化。結果表明:秋末人工濕地的物種數為72種,其中自然遷入植物54種;冬春季的物種數為46種,其中自然遷入物種33種。在人工濕地中,人工配置的植物種類仍然是群落結構的主體,遷入植物人部分處於伴生地位。應該在人工配置植物的基礎上保留一些有價值的自然遷入植物,使人工濕地具有較高的生物多樣他,這樣既能充分吸收水中的多種營養成分,又能美化環境。亞熱帶地區可以有冬春和夏秋兩個植物功能群在人工濕地中連續生長,這可以充分利用時間生態位,提高人工濕地在冬季的凈化效果,增強人工濕地凈化能力的季節間穩定性。
參考資料:http://info.cqvip.com/asp/vipsearch.asp
G. 翻譯參考文獻
1.Cappelli E孫俐。鑽石形核、長大在不同的刀具材料pre-treatments影響底。鑽石Relat事宜;5(3 - 5年-80):《.2Sha學組。在細胞表面的化學pre-treatments WC-15-wt % Co對鑽石塗料。在:15 - Plansee研討會,Reutte(2001年,奧地利,第490-7 p。2,3,6,7,11,14]。3.Buck v孫俐。化學pre-treatments影響硬金屬基質的鑽石沉積。15日的產生與智力Plansee研討會,Reutte、奧地利2001年,第537-48 p。2,3,6,7,11,14]。.4.St。Feistritzer。塗多相身體;我們03020997博覽會上,3月13日,2003年。5.Saito Y孫俐。金剛石薄膜結合力對硬質合金插入。鑽石Relat 1993;2:1391-5事宜。[6]陳L孫俐。堅硬的金屬或cermet身體和方法生產美國專利一樣,我們6,506,226一月十四日,2003年。[7]是已有學組。中山17:3106-12 1982年),頁[J].。[8]Erinski·d·Untersuchungen葯物洗脫支架的Werkstoffgefuges窩當之無愧的Zerspanverhalten·馮·Al-Si-Gusslegierungen;這在RWTH亞琛研究所碩士論文(1990年)。
H. 英語專業畢業論文中 關於翻譯著作的英文參考文獻
沒想到,還有人和我一樣和找相關的參考文獻:
About Translation P. Newmark
《論翻譯》
A Practical Guide for Translators G. Samuelsson-Brown
《譯者實用指南》
Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface A. Chesterman & E. Wagner
《理論對譯者有用嗎?象牙塔與語言工作面之間的對話》
Corpora in Translator Ecation F. Zanettin et al.
《語料庫與譯者培養》
Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies S. Granger
《基於語料庫的語言對比和翻譯研究》
Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation studies Ⅱ, Historical and Ideological Issues T. Hermans
《跨文化侵越——翻譯學研究模式(Ⅱ):歷史與意識形態問題》
Electronic Tools for Translators F. Austermuhl
《譯者的電子工具》
Intercultural Fautlines: Research Models in Translation Studies Ⅰ, Textual and Cognitive Aspects M. Olohan
《超越文化斷裂——翻譯學研究模式(Ⅰ):文本與認知的譯學研究》
Method in Translation History A.Pym
《翻譯史研究方法》
Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation- Orented Text Analysis(Second Edition) C. Nord
《翻譯的文本分析模式:理論、方法及教學應用》(第二版)
The Translator』s Turn D. Robinson
《譯者登場》
Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies J.S. Holmes
《譯稿殺青!文學翻譯與翻譯研究文集》
Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context
《文學翻譯:比較文學背景下的理論與實踐》
Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained D. robinson
《翻譯與帝國:後殖民理論解讀》
Translation and Language : Linguistic Theories Explained P.Fawcett
《翻譯與語言:語言學理論解讀》
Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis M.G. Rose
《翻譯與文學批評:翻譯作為分析手段》
Translation and Nation : Towards a Cultural Politics of Englishness R. Ellis & L. Ley-Brown
《翻譯與民族:英格蘭的文化政治》
Translation and Norms C. Schaffner
《翻譯與規范》
Translation and Norms C. Schaffner
《翻譯,權力,顛覆》
Translation Today: Trends and Perspectives G. Anderman & M.Rogers
《今日翻譯:趨向與視角》
Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies L. Bowker et al.
《多元下的統一?當代翻譯研究潮流》
Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche D. Robinson
《西方翻譯理論:從希羅多德到尼采》
以上全是外研社的,建議你挑幾個.千萬別全寫上,一定穿幫
I. 外文參考文獻翻譯,很急!十分感謝!!!
[1]m . Bohner,一些振盪准則一階時滯動力方程,遠東j .達成協議。數學。(3)(2005)289 - 304。
[2]r·p·阿加瓦爾先生,Bohner,s h .獵隼,振動的二階時滯動力方程,可以。達成協議。數學。問:13(2005)1 - 18。
[3]a,a Aozbekler Zafer,振盪解的二階混合非線性微分方程在脈沖擾動,Comput。數學。:。61(2011)933 - 940。
[4]x x,z . t .徐、劉振盪的一個強制用戶二階脈沖微分方程,Comput。數學。達成。53(2007)1740 - 1749。
[5]d,a . Tiryaki Cakmak,振動性准則某些強迫二階非線性微分方程,達成協議。數學博士。17(2004)275 - 279。
[6]r·p·阿格沃爾,s . r .優雅、振盪的某些三階差分方程,Comput。數學。達成。42(2001)379 - 384。
[7]n . Parhi、振盪和非振動解的二階差分方程涉及廣義差異,達成協議。數學。Comput。218(2011)458 - 468。
[8]l . Erbe,s·h·a·彼得森,獵隼,振動標准二階非線性時滯動力方程,j .數學。肛門:。333(2007)505 - 522。
[9]s r .優雅,r . p . m . Bohner Agarwal,,d .奧雷根,振動的二階強次線性超線性和動態方程,Commun強烈。非線性科學。號碼。同時。14(2009)3463 - 3471。
[10]s h .獵隼,振盪的非線性動態方程在時間尺度,達成協議。數學。Comput。148(2004)81 - 91。
[11]b . Karpuz,無界振盪的高階非線性時滯動力方程,與我校擊斃類型、電子coeffcients擺動。j .涉及。理論不同。Equ。34(2009)1 - 14。
[12]y . b .太陽,z .韓寒,y,y太陽鍋、振動性定理某些第三階非線性時滯動力方程在時間尺度、電子。j .涉及。理論不同。Equ。75(2011)1 - 14。
[13],w·馮·m·黃,強迫振動的二階非線性動態方程在時間尺度、電子。j .涉及理論不同。Equ。36(2008)1 13。
[14]d . x。陳,振盪的標准分數di®為方程,訂購不同。裝備的。2012:33(2012)1 - 18。
[15]問:x張,f·邱、振動性定理二階半線性時滯動態方程與阻尼對時間尺度,Comput。數學。:。62(2011)4185 - 4193。
[16]i Podlubny,分數微分方程、學術出版社,聖地亞哥,1999。
[17]a . a . Kilbas,h . m .斯利瓦斯塔瓦,j•j•特魯希略,理論和應用分數微分方程,愛思唯爾科學BV,阿姆斯特丹,2006。
[18]s Das、功能分數階微積分為系統識別和控制¯陽離子。施普林格,紐約,2008年。
[19]g·h·哈迪,j·e·利特爾伍德,g . P¶olya,不等式,第二版,劍橋大學出版社,1988年,英國劍橋。
[20]t . s .哈桑,振盪三階非線性時滯動力方程在時間尺度、數學。Comput。造型49