英語高級口譯第五部分閱讀技巧
❶ 英語高級口譯考試六個部分中哪個部分最好突擊啊還有十來天就考試了。。。
其實英語進步是個循序漸進的過程啊,十幾天的時間臨時抱佛腳還是比版較有難度的,閱權讀是詞彙量掌握以及方法的問題,想短時間突擊難度更大,最好突擊的其實是聽力,多聽聽的話肯定可以提高的,而且詞彙量要求是最低的,
不知道你今年是大幾,如果不是特別急著要高口證書的話還是先考中口吧,中口相當於六級的難度
❷ 怎樣提高英語高級口譯第五部分啊就是那個要寫答案的閱讀
在備考雅思閱讀過程中有哪些提分技巧嗎?環球教育老師為同學們總結如下,希望對您的備考有所幫助~
◆ 技巧三:有序閱讀
在進行雅思閱讀答題時環球教育張老師建議同學們要有序閱讀,雅思官方自有安排閱讀文章順序的道理,所以同學們還是按序閱讀。
在做題時,也要按照文章段落的順序閱讀,這樣也可以對整篇文章有一個大概的掌握。環球教育張老師建議同學們對雅思閱讀的每一段進行中心句的定位,從而掌握文章的主要內容。如果是圖表題要與整篇文章進行對比,這樣閱讀效果會好很多。
◆ 技巧四:確定關鍵詞或句
學生在進行雅思閱讀時可以對關鍵詞或句進行搜尋,在這些關鍵詞或句的周圍尋找答案或答案的同義表達。
◆ 技巧五:注意數字
如果雅思閱讀中出現數字,注意是否需要應用找尋關鍵詞的方式找答案。同時,數字有時也會以英語形式表達,注意分析問題再確定答案。
不知道以上內容能否對您的雅思備考有些許幫助,如有雅思備考相關問題可以隨時在線咨詢我們的環球教育老師~~第一時間為您制定計劃解答疑問,希望同學們都可以取得理想的雅思分數~
環球教育秉持教育成就未來的理念,專注於為中國學子提供優質的出國語言培訓及配套服務。環球教育在教學中採用「九步閉環法」,幫助學生快速提升學習效能,同時提供優質的課後服務,跟進學生學習進程,為優質教學提供堅強的保障。目前,環球教育北京學校已構建了包含語言培訓、出國咨詢、國際課程、游學考察、在線課程等在內的一站式服務教育生態圈。相關問題可在線免費咨詢,或撥打免費熱線400-616-8800~~
❸ 高級口譯考試其中高級閱讀教程的答案
這本書沒有答案的。第二版的倒是有本高級閱讀詳解做配套
老師說,先記熟裡面的詞彙再看裡面的文章
裡面的文章非常經典,這是本好書
加油哦!
❹ 高級口譯section5的閱讀怎麼做感覺這一部分好難啊,居然做不完,,,有沒有模板什麼的
的確難。。做不完、剛剛做完一套題、然後要昏倒了。。。看了答案發現很散。。。得分率好低。
❺ 上海英語高級口譯考試第五部分怎麼回答 不是說不能照抄原文嘛,為什麼我做的真題答案都是原文然後幾點
不能照抄原文么你就主動句改被動句啊什麼的方法很多的,一般性這個部分都是放在最後做,時間很少,你能找到問題相關答案就改一改直接抄一句上去吧沒多少時間給你糾結的
❻ 高級口譯筆試各部分的成績分布是怎樣的每個題多少分
第一階段綜合筆來試共自分六部分,每部分考分分配為50分。
第一階段綜合筆試共分六部分,第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時間為30分鍾,總考試時間為180分鍾,中間(即第三部分結束後)休息10分鍾。
每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學生方可參加第二階段的口試。第二階段口試共分兩部分為口語與口譯,考試時間共為25分鍾。
(6)英語高級口譯第五部分閱讀技巧擴展閱讀:
高級口譯要求規定:
1、考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。
2、英語高級口譯、英語中級口譯、日語中級口譯筆試在每年3月中旬和9月中旬的一個星期六或星期日舉行,口試時間在每年的5月或11月左右的休息日舉行。
3、英語口譯基礎能力考試(筆試+口試)在每年4月上旬、10月上旬的一個休息日舉行,考場僅設在上海。
❼ 高級口譯的考試具體流程是怎麼樣的
8:00,考生可以入場。
8:10,考官宣讀考生須知,並發布上半場考試試卷及答題紙(試卷第一、二、三部分);考生調試收音機頻道,確認收聽頻率。
8:30,考試正式開始,電台開始播放錄音。
8:30-9:00,考生做第一部分聽力試題,聽力考察時間為30分鍾。
9:00-10:00,考生開始做試卷第二和第三部分。原則時間劃分是閱讀30分鍾,翻譯30分鍾。
10:00,上半場考試結束(以鈴聲為准)。
10:00-10:10,考間休息,原則上考生原地休息;考官發放下半場考試記錄紙。
10:10-10:15,下半場考試開始(以鈴聲為准)考生調試頻道。
10:15,電台開始播放Section 4的錄音,Section 4的錄音播放完後,發放Section4、Section5和Section6的試卷和答題紙。
10:45-11:45,聽力結束,考生開始做下半場考試Section5和Section6的試題。
11:45,全部考試結束。
(7)英語高級口譯第五部分閱讀技巧擴展閱讀
本考試分為兩個階段:
第一階段綜合筆試共分六部分。
第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。
每部分考試時 間為30分鍾,總考試時 間為180分鍾,中間(即第三部分結束後)休息10分鍾。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學生方可參加第二階段的口試。
第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時 間共為25分鍾左右。口語部分要求考生就指定題目作五分鍾左右的命題發言。考生拿到口語試題後約有五分鍾的准備時間。
口譯分英譯漢和漢譯英兩部分。每部分均要求翻譯主題各不相同的兩個段落。考生只有在通過筆試和口試兩個階段以後才能獲得《上海市英語高級口譯崗位資格證書》。
❽ 請教英語高級口譯的詳細復習方法,交流經驗哈~
不知道樓主是否過了六級,過了的話基本可以自學了,三個月時間足夠。建議筆試階段就買一本官方的聽力教程就足夠了。因為翻譯提高不大,閱讀教程太深不適合。聽力教程要好好用,和真題難度一致。教你方法,先當題目做一遍,看看運用應試技巧能對多少(技巧和考六級之類的技巧是一樣的,網上具體都有),再當純粹聽力材料聽一遍,看自己能完全聽懂多少,留意全聽得懂但不明白意思的句子和聽不懂的單詞,最後對照原文邊聽邊看,把剛剛不懂的地方找出來,是單詞就拿出來背,是句子就加強對此種句型的辨別能力(特別長的長句和插入語比較多的容易出現這種問題)但高口裡比較少見,因為很多是新聞的關系,講求用詞精煉專業。照這個方法每篇材料用三遍,你沒進步才怪了。剛才說的精煉的詞彙解決的方法是《TIME 單挑一千詞》網上有下,把裡面的都背出來,基本可以連帶閱讀的大部分詞彙一起搞定。注意他裡面的例句,基本上閱讀里的文章都是那種的。這個詞彙搞定了,閱讀里還是有一部分不認識的,這部分有時間再去看專八或者劉毅的一萬詞,語感不是特別好的建議把這兩個詞彙隨便哪一個看的越多越好,或者來不及背的話就去看TIMES ECONOMIST這些文章,網上有他們的網站的。特別是times,難度和高口差不多,ECONOMIST偏難。到TIMES里選擇800-1200的文章大量閱讀,查不懂的生字,這個積累量是對閱讀最有用的,因為八級詞彙很多都是跟口譯沒關系的,且高口就是直接拿這種外文報刊原文給你考。基本上再用一些新東方啊昂立的技巧就可以了,技巧網上很多,這些培訓機構名師的博客或者滬江上都有。
這些全搞定了做真題,翻譯的部分就看看真題的嘗試著翻一下就可以了,要求不高的,如果有時間你想提高翻譯的話網上資料也很多的,看下句型啊搭配啊什麼的就可以。我當時是沒看。
基本上就這么多,自己親身經驗,希望能對你適用
❾ 自學高級口譯教程~~不知道如何下手!!請高手指教!!!!
建議:一、加強,二、結合,三、側重。
口譯基本可分為聽譯和視譯,而聽譯又是口譯的主要形式。聽懂是口譯最關鍵的步驟,是譯好的第一步。很多情況下,譯員事先並不知道具體內容,有時即使有發言稿,講話人也可能臨時做些變動,因此良好的聽力在口譯工作中顯得十分重要。
從教學實踐看,學生聽力困難的原因一般有三點:一是心理緊張,惟恐遺漏某一個詞,而往往影響了通篇的理解。二是筆記不當,主次難分,顧此失彼。三是詞彙有限,尤其是專業的詞彙量或知識掌握較少,導致理解不準確。再加上所聽內容的語音、語調、重音、節奏方面等干擾,聽取信息效率低一直是學生口譯課中聽力訓練的困擾。
對於多數中國學生來說,英語聽力難度較大,一旦聽懂了,把原語的意思用母語(漢語)表達出來相對容易,可以根據語言的反射本性(賽萊斯科維奇,1988)在母語中形成原語的意思。目前,國內大學外語院系聽力教學普遍課時量略顯不足,且一般只在基礎階段開設兩年聽力課,每周二個或四個課時。以這樣的課程設置,學生的聽力水平將很難達到高年級學習口譯的要求。
要想達到口譯綜合技能在課堂上完全得到有效地訓練,教師應該有意識地、盡早地對學生進行訓練,而不應全部放到口譯課上訓練,這需要口譯教師對教學安排有更加詳盡的把握,做好基本功在課外能夠盡量地練扎實。聽力水平是成功口譯的基礎。為了提高學生聽力,不僅不能放鬆本科低年級的聽力教學,尤其更應在高年級階段加強精聽;訓練在選材方面要注意擴展學生的知識面,要有意識地鼓勵學生關注相關的新聞報道、收聽外台廣播,或上網了解最新的各個領域的消息,為過好口譯中的聽力關提高打好基礎。 與此同時,英語教師還要注重聽力技巧、方法及策略的訓練與指導。
其次,針對不同程度存在的詞彙量不足,語法、文化背景知識不夠扎實等問題和心理因素障礙,實行課堂教學與課外實踐相結合;充分利用有限的課堂時間,並要求學生在課前准備相關詞彙,預習相關專題內容。課堂則以口譯練習和評講為主。
口譯課是一門綜合技能課,要求學生具備源語和譯入語兩種語言的聽、說、讀、譯等方面的綜合技能以及對口譯特殊技能的把握。口譯涉及兩個步驟:理解與表達,表現為「聽」與「說」。「聽」是基礎,只有聽懂了發言者的講話,才能談得上語碼的轉換;而「說」是媒介,以口頭形式轉達發言者的原意。
❿ 高級口譯筆試閱讀
首先關於閱讀 盡量多寫 是按點得分的 只要點答對了 都有分的 前提是時間不夠內 所以自己總結一下 要是容來不及總結了 不然直接快速的抄對應的前後句以及答案所在段落的首尾句 其次 關於聽力 聽譯的那部分基本都是聽譯書上面的 我13年過的 5句全是那本書上的 不過不是那本書上的聽譯原題 是從別的聽力部分中 拿出幾句話 用做聽譯的題目 包括上次的段落聽譯 也是在比如說note filling 或者是listing comprehension裡面找出一部分作為題目的 所以要求我們對書很熟悉 我當時就是用了一個寒假把正本聽力書吃透 所以考試的時候 剛放了第一句話 我就知道聽譯這句話要說什麼了