舌尖上的中國英語閱讀表達
A. 英語作文:題目舌尖上的中國
從各種食物和自己的喜好來寫
B. 英語閱讀表達
36, She played computer games.
C. 舌尖上的中國的英語短文填詞
美食的浪潮也席捲到了地產界。近日,萬科府前一號就搭上了「舌尖」這趟快車,表示將以「舌尖上的南沙」為名義,舉辦一場海鮮美食節。其實,廣州人一貫好吃,哪怕畸角旮旯,只要有夠出名的佳餚存在,也能吸引一眾吃貨前往。所以,以美食為「誘餌」也的確能讓部分潛在客戶願意專程到樓盤一游。
用美食、購物、旅遊景點等作為樓盤的推廣手法,已被不少開發商所採用。比如中國鐵建·荔灣國際城,就專門製作了一本生活鑒賞手冊,將項目周圍交通、美食、旅遊和購物場所一一列出,圖文並茂,指引明確。美食篇中,不僅將周圍5~20分鍾車程內的特色餐館點出,連推薦菜式、電話和地址都詳細標明,讓人食指大動,馬上會對樓盤產生幾分親切之感。同樣,位於蘿崗區的萬科東薈城也將項目附近的廣州植樹公園、國際網球中心、翡翠皇冠假日酒店以及各種食肆一一羅列,甚至還製作了一張漫畫形式的樂活地圖,讓客戶對樓盤周邊吃喝玩樂以及教育、醫療、文化等配套有直觀認識。
記者認為,這種富有生活情趣的推廣方式,遠比生硬在樓書中標榜自己地段多好、在哪個新城核心、未來前景如何光明更能打動買家。對於剛需客戶來說,買樓其實也是為了有更好的生活環境和更好的生活體驗。如果能夠讓他在腦海中描繪出以後生活場景,也等於讓客戶離成交又靠近了幾步。也有業內人士認為,搭乘時下流行話題的推廣方式,未必適合每個項目。這種搭便車的營銷更像快餐文化,看起來色彩豐富,芳香四溢,短時間內能吸引到不少市民到場,卻不一定能讓人家長期惦記。樓盤推廣仍要注意凸顯自己的個性,並將這種特質延續到每一次活動中。這樣才能讓項目在眾多樓盤中脫穎而出,培養出真正屬於該項目的客戶群。
D. 論文摘要求翻譯。標題、摘要和關鍵詞。 已知《舌尖上的中國》翻譯為《A Bite of China》
標題:再思馬克思主義大眾化傳播的「三貼近」原則————由《舌尖上的中國》熱播引發的思考
Afterthought of The 『Three Close To』 Principle of Mass Dissemination in Marxism – Contemplation Triggered by The Hit TV Documentary 「A Bite of China」.
[摘要]:
分析熱播紀錄片《舌尖上的中國》的成功之處在於以「真誠、真實、真情」感動觀眾,真正做到了「潤物無聲、感人至深」。理論傳播的「貼近實際,貼近生活,貼近群眾」原則需要真實的態度、真實作風、飽含真情的行動,只有如此才能真正走入思想戰線工作對象的內心,使得馬克思主義大眾化的傳播工作取得實效,實現胡**同志對新階段宣傳思想工作提出的「總結經驗,深化改革,在『三貼近』上取得新進展」的目標要求.
Abstract:
After analyzing the success of the hit TV documentary 」 A Bite of China」, it was found that the documentary moved the audiences by its 「true sincerity, true facts, true feelings」 features and had truly achieved the effect of 「coming softly, touching deeply」. The principle of 「Close to reality, close to living, close to masses」 in dissemination theory requires true attitude, true style and action with feelings from the heart; only then can it touch the innermost being of the target at the ideological front and obtain actual results on the mass dissemination work of Marxism, as well as achieve the required objectives of the 「learn from experience, further the reform, make new progress」 proposed by xxx comrade on the new phase of propaganda and ideological work.
[關鍵詞]:舌尖上的中國;三貼近;馬克思主義大眾化;真誠;真實;真情
Key words: A Bite of China; the 「three close to」; Marxism popularization; 「true sincerity, true facts, true feelings」
【英語牛人團】
E. 《舌尖上的中國》是國產優秀紀錄片的代表。閱讀下面的專題報道,探究該片可供借鑒的成功經驗,寫出你的探
①精心制選擇主題 ②獨有飲食文化展示 ③剪輯方式新穎,技術設備先進 ④情感傳遞性強 ⑤文化認同感強(一點1分,三點滿分)
F. 5篇英語閱讀中文概括
Romeo and Juliet G. 關於舌尖上的中國的英語試題(不要選擇填空,閱讀理解最好,作文也行)
完全沒有理解提問者的意思! H. 英語:閱讀表達 最後一個不確定。 I. 舌尖上的中國第二紀的那篇英語短文,麻煩給一下翻譯,謝謝,有回報的。 J. 舌尖上的中國用英語怎麼說
直譯 China on the tongue tip 熱點內容
|