英語閱讀理解題需要譯中文嗎
單單以做題得分為主就沒必要了,了解大意即可,並且考試時又不可能給你時間翻譯,如果為了更好的提高自己,那麼是極好的,但不是逐字逐句,應該是嘗試著改寫成中文文章,真正理解文章,參透它
⑵ 在新華書店購買的初中英語閱讀理解帶翻譯嗎
一般情況下閱讀理解都是沒有翻譯的,因為閱讀理解屬於拔高題。
⑶ 英語閱讀理解如果心中不把其翻譯成中文,能讀懂嗎
我們的母語來是中文,自所以把英語閱讀在讀的過程中翻譯成中文是正常的和必須的。因為我們的思維方式就是通過中文完成的。
但閱讀的過程中不用把英語一字一字的翻譯,英語有很多同位語,倒裝,從句,只要讀的過程中能理解大意,找到主謂賓補從,知道句子結構就好了,切忌一字一字翻譯。
要想做好閱讀理解,還要大量地閱讀和記憶,培養英語的語感,盡管避免不了中文的思維,但語感好了,你轉換的時間就會越來越短,接近於英語思維。舉個例子來說,Apple,你聽到這個單詞,腦海中首先浮現的是一個個紅彤彤的大蘋果,而不是漢字「蘋果」,然後再把漢字轉換成圖片,延伸到其他單詞,這樣你的英語語感就算不錯了。
⑷ 為什麼英語閱讀題答案不帶譯文
因為英語閱讀理解題型是英語的,他不同於英譯漢,所以答案的選項也是英文的。
⑸ 我們在閱讀英語文章時需要心裡將它翻譯成中文嗎
需要,因為英語文章他需要多讀多理會其中意思,有可能看似英文意思是對的但通讀全版文就有可能權不對了,我有一次也是這樣失分的,所以一定要把英文翻譯成中文,通讀全文,雖然時間要長一些但得分率很高的。時間一般來說夠的,祝下次做好!
⑹ 英語閱讀理解是不是要翻譯成成中文在做選擇題
不用,那樣等你翻譯完考試時間都不夠用,看選擇題提問的問題,有方向行的找找答案
⑺ 英語閱讀需要一句一句翻譯為漢語嗎
你指的是什麼呢?考試嗎?
既然都是閱讀理解,只是理解了就好了,而且很多時候即使你不理解題目照樣耐塌還是會做的呀.
一句一句昌吵圓翻譯就沒必要了吧,有時候你知道是那個意思,也許翻譯成中文後就不會有那麼准確了.
能交流溝通就好碰慎,大家都知道講的是啥就行了呀.
祝你進步哦~
⑻ 做英語閱讀理解需要每篇去翻譯再做嗎
不一定要翻譯
想做好閱讀理解,首先要有閱讀的習慣,你平時要學會去閱讀內,你可以挑一些美文,或者容直接拿閱讀理解的文章讀,你要有自己的方法,像我的話我是細讀,邊看,其中的意思就會在腦中出來,你可以翻譯,在心中翻譯,但不用逐句逐字的,大概意思明白就好.或者你可以先看題,然後再在文章中找答案.
一般來說,每一個題目,在文章中都是能找到答案的,因為答案不可能無中生有,有時候一個問題一段.這是一般的情況.
另外你要多做題,做錯的要知道為什麼,這樣才能改正你錯誤的思維.
⑼ 做考研英語閱讀理解時,是嘴裡默默讀英文還是默默翻譯成漢語呢
最好不要逐字翻譯成中文,那樣是典型的中國式英語的學法。
讀完一回句話,大概懂得大答意就行了。即使不懂也沒有什麼關系。
做閱讀文章是瀏覽略讀的,主要在於做題上面。你要知道考研閱讀文章本身並不難,難的事題目,經常是細節性的錯誤,往往需要認真比對,很容易出錯的。 文章略讀,劃出題乾和關鍵詞,重點放在選項與文章信息的核對上面。
復習時候把歷年真題都研究了,不要擔心,也不要怕麻煩。買本對歷年真題有詳細解答的書。
從單詞,句子結構,段落到中心思想。然後重點放在選項與文章的核對上面。
一般讀文章就了解大意就行,每一套題要把四個選項與文章信息核對清楚才行。如果是因為定位不準,就要多訓練找出題乾的關鍵詞再與文章相應信息核對。如果定位好了,選項和文章無法對應的話,找找自己是否因為單詞等原因讀不懂,單詞關過了之後,再結合選項「211」的原則以及「混反偏無」等特徵排除,閱讀也別要求太高分數,一般得26-30我覺得就差不多了,有的個別題目出題本來就不是很好,你再花時間弄明白也不一定會,所以英語多花太多時間效率比不一定高,還不如復習其他容易得分的科目呢,除非你一定要上名校,呵呵。
不知道我回答得行不行,呵呵。
⑽ 英語 的 閱讀理解是否 需要都 翻譯出來
不是的,只要你明白大概意思就可以,有時給我的感覺是讀的太明白,反而不容易做對題,有一種境界是模模糊糊,反而做起題來很容易,你若都翻譯出來還浪費時間,針對問題去讀效果很好