高中英語閱讀題目問題翻譯
She is my mother?她是我的媽媽. 一般疑問句:Is she your mother?她是你媽媽嗎?解析:帶有Be 動詞的肯定句變成一般疑問句時,第一人稱和第二人稱要互換,所以my要變成your。
㈡ 英語閱讀帶翻譯
英語閱讀範文帶翻譯
閱讀理解一直是高中英語考試中的難點與重點,想要提高自己的閱讀能力,平常多多積累是一定的,下面是我整理的高中英語閱讀理解範文,希望能幫到大家!
【1】
I am Peter Hodes, avolunteer stem courier. Since March 2012, I've done 89 trips of those , 51 havebeen abroad, I have 42 hours to carry stem cells(幹細胞)in my little box because I've got two ice packs and that's how longthey last, in all, from the time the stem cells are harvested from a donor(捐獻者) to the time they can be implanted in the patient, we’ve got 72 hoursat most, So I am always conscious of time.
I had one trip last year whereI was caught by a hurricane in America. I picked up the stem cells in Providence,Rhode Island, and was meant to fly to Washington then back to London. But when Iarrived at the check-in desk at Providence, the lady on the desk said: “Well, I’mreally sorry, I’ve got some bad news for you-there are no fights from Washington.”So I took my box and put it on the desk and I said: “In this box are some stem cellsthat are urgently needed for a patient-please, please, you’ve got to get me backto the United Kingdom.” She just dropped everything. She arranged for a flight ona small plane to be held for me. re-routed(改道) me through Newark and got me back to the UK even earlier than originallyscheled.
For this courier job, you’reconsciously aware than that box you’re got something that is potentially goingto save somebody’s life.
29. Which of the following can replace theunderlined word “courier” in Paragraph17
A. provider B.delivery man
C. collector D. medical doctor
30. Why does Peter have to complete his tripwithin 42hours?
A. He cannot stay away from his job too long.
B. The donor can only wait for that long.
C. The operation needs that very much.
D. The ice won't last any longer.
31. Which flight did the woman put Peter onfirst?
A. To London B. To Newark
C. To Providence D. To Washington
中文翻譯:
我叫 Peter Hodes,是一個幹細胞傳遞志願者。自2012年3月以來,我做了89次這項工作,51次是在國外。我用我的小箱子來攜帶幹細胞,我有42個小時,因為我的.兩個冰袋只能持續製冷42小時。總之,從捐獻者捐出幹細胞到這些細胞可以植入病人時,最多維持72個小時。所以我總是很在意時間。
去年的一次旅程中,我在美國遇到了颶風。我在羅得島的普羅維登斯拿著幹細胞,打算飛往華盛頓然後再回倫敦。但是當我到達在普羅維登斯的前台時,前台的女士說:“真的很抱歉,我有一些壞消息要告訴你——華盛頓沒有航班了。”我把盒子放在桌子上說:“這個盒子里有一些患者急需的幹細胞,拜託了,拜託你必須讓我回英國。”她推掉了所有事情,安排了一架小型飛機,為我改道經紐瓦克回到了英國,甚至還比原計劃提前到達了。
因為這個傳遞工作,你意識到,你拿著的那個盒子給了拯救他人的生命的無限可能。
【2】
The meaning of silence variesamong cultural groups. Silences may be thoughtful, or they may be empty when a personhas nothing to say. A silence in a conversation may also show stubbornness, or worry.Silence may be viewed by some cultural groups as extremely uncomfortable; thereforeattempts may be made to fill every gap(間隙) with conversation. Persons in other cultural groups value silence andview it as necessary for understanding a person's needs.
Many Native Americans valuesilence and feel it is a basic part of communicating among people, just as sometraditional Chinese and Thai persons do. Therefore, when a person from one of thesecultures is speaking and suddenly stops, what maybe implied(暗示) is that the person wants the listener to consider what has beensaid before continuing. In these cultures, silence is a call for reflection.
Other cultures mayuse silence in other ways, particularly when dealing with conflicts amongpeople or in relationships of people with different amounts of power. For example, Russian, French, and Spanish persons may use silenceto show agreement between parties about the topic under discussion. However,Mexicans may use silence when instructions are given by a person in authorityrather than be rude to that person by arguing with him or her. In still anotheruse, persons in Asian cultures may view silence as a sign of respect,particularly to an elder or a person in authority.
Nurses and othercare-givers need to be aware of the possible meanings of silence when they comeacross the personal anxiety their patients may be experiencing. Nurses shouldrecognize their own personal and cultural construction of silence so that apatient’s silence is not interrupted too early or allowed to go on unnecessarily.A nurse who understands the healing(治癒) value of silence can use this understanding to assist in the careof patients from their own and from other cultures.
32. What does the author say about silencein conversations?
A. It implies anger. B. It promotes friendship.
C. It is culture-specific. D. It iscontent-based.
33. Which of the following people mightregard silence as a call for careful thought?
A. The Chinese. B. The French.
C. The Mexicans. D. The Russians.
34. What does the author advise nurses todo about silence?
A. Let it continue as the patient pleases.
B. Break it while treating patients.
C. Evaluate its harm to patients.
D. Make use of its healing effects.
35. What may be the best title for thetext?
A. Sound and Silence
B. What It Means to Be Silent
C. Silence to Native Americans
D. Speech Is Silver; Silence Is Gold
中文翻譯:
沉默在不同文化群體之間意義不同。沉默可能是深思熟慮,或者當一個人無話可說時,可能就是一片空白。沉默在談話中能表達固執或擔心。沉默可能被一些文化群體覺得極其不舒服,因此他們會試圖填補對話中的每一個間隙。其他文化群體重視沉默,並認為沉默對於理解一個人的需求很必要。
許多印第安人重視沉默,就像一些傳統的中國人和泰國人那樣,認為它是人與人之間交流的一個基本部分。因此,當一個這些文化群體中的人在說話時突然停止,也許是在暗示希望聽眾在繼續之前思考一下之前說的話。在這些文化中,沉默是呼籲反思。
其他文化可能將沉默用在其他方面,特別是在處理人之間的沖突或權力不同的人之間的關系時。例如,俄羅斯人、法國人和西班牙人可能會用沉默來表示同意各方之間討論的主題。然而,墨西哥人在權威的人發出指令時可能會沉默,而不是粗魯地與之爭論。另一個用途是亞洲人可能把沉默作為尊重別人的標志,尤其是對一位長者或權威的人。
當護士和其他看護者遇到可能正在經歷焦慮的病人突然沉默時,要注意這可能意味著什麼。護士應該認識到他們自己可能沉默的原因並且從文化角度上理解病人沉默的原因,這樣病人的沉默不會過早被打斷,也不會讓病人繼續保持不必要的沉默。了解治癒沉默功效的護士可以通過理解自己和其它文化,來幫助照顧病人。
;㈢ 急須高一英語閱讀理解題(附翻譯)
Wind is the great maker of waves. There are exceptions, such as the tidal (潮汐的) waves sometimes proced by earthquakes under the sea. But the waves most of us know are proced by winds blowing over the sea .Now before constructing an imaginary life history of a typical wave, we need to know certainphysical things about it. A wave has height, from trough ( low point) to crest ( high Point) . It has lengh-the distance from this crest to that of the following wave. The period of the wave means the time it takes for succeeding crests to pass a fixed point. None of these things stays the same--for all depend upon the wind, upon the depth of the water and many other matters.The water that makes up a wave does not advance with it across the sea. Each drop of water turns around in a little circle with the passing of the wave, but returns very nearly to its original position. And it is fortunate that this is so. For if the huge masses of water that make up a wave actually moved across the sea, sailing would be impossible.If we want to find the speed of a wave, we may use the following way :Speed = wavelength × frequencyHere, wavelength is the distance between two high points (crests) , frequency means the number of cycles per second 18. What causes waves?A. Earthquakes and nothing else. B. Only wind.C. Wind causes most waves. D. Wind causes some waves.19. Which of the following is true according to the passage?A. The water of a wave moves away across the sea.B. The water of a wave remains almost at the same place.C. The water of a wave goes with the passing of the wave.D. The length of a wave means the distance from the top of a wave to the bottom.20.The speed of Wave 1 is 100 cm/s, frequency 10. The frequency of Wave 2 is 300, while its speed is twice that of Wave 1. Which of the following is right?A . The wavelengths of the two are equal.B. The wavelength of Wave 1 is 10 times longer than that of Wave 2.C. The wavelength of Wave 2 is longer than that of Wave 1.D. The wavelength of Wave 1 is longer than that of Wave 2.答案DACBD翻譯風能是波浪大製造商。但也有例外,如潮水(潮汐的),有時是根據地震產生的海浪。不過,波大多數的人都被吹的海面風造成的。
現在才興建一個典型的波想像生命的歷史,我們需要知道一些
對此物理事物。 A波從低點(高點)波峰(高點的高度)。它有國境線,從這個波峰距離下面的浪潮。在波期間的意思是,它成功的徽章需要通過一個固定點。這些東西沒有保持不變-所有取決於風後水的深度和許多其他事項。
水是構成了波浪不事先與它隔海相望。每一滴水轉身在與波通過小圓圈,但回報率非常接近到原來的位置。它是幸運的,這是如此。因為如果水的龐大群眾,使一個浪潮,實際上在海上移動,航行是不可能的。
如果我們想找到一個波的速度,我們可以採用下列方式:
速度=波長×頻率
在這里,波長是兩個(波峰)高點的距離,頻率指每周期數第二
18。波是什麼原因?
答:地震,別無其他。 b.只有風。
C.風導致大部分波。 D.風導致一些波浪。
19。下列哪項是正確根據的通過?
答:波浪的水遷離隔海相望。
B的波水仍然幾乎在同一個地方。
長波浪的水去同波傳遞。
D.對波浪的長度是指從波浪的頂部距離底部。
20.The波1速度100厘米/秒,頻率10。在第2波的頻率是300,而其速度的兩倍波1。下列哪項是正確的?
阿。兩者的波長是相等的。
B的波1波長的10倍以上的波2的。
丙級第2波的波長長於波1的。
D.對波1波長長於波2的。
㈣ 高中英語閱讀
因為However表示轉折
人們覺得櫻桃非常美味
但是櫻桃也是富含維C
意思就是不光光美味,還富有營養。
㈤ 高中英語閱讀翻譯
A first-ever walking, talking "bionic man" built entirely out of synthetic body parts made his Washington debut on Thursday.
第一次走路,說話的「仿生」的人建造的合成部位使他的華盛頓星期四上市。
The robot with a human face unveiled at the Smithsonian's National Air and Space Museum was built by London's Shadow Robot Co to showcase medical breakthroughs in bionic body parts and artificial organs.
機器人與人類的面紗在史密森國家航空航天博物館是由倫敦的影子機器人協同建立仿生肢體和器官展示醫學突破。
"This is not a gimmick. This is a real science development," museum director John Dailey said.
「這不是一個噱頭。這是一個真正的科學發展,」博物館館長約翰戴麗說。
The 6-foot-tall (1.83 meter), 170-pound (77-kg) robot is the subject of a one-hour Smithsonian Channel documentary, "The Incredible Bionic Man," airing on Sunday.
6英尺高(1.83米),體重170磅(77公斤)的機器人是一一小時的史密森頻道的紀錄片的主題,「不可思議的仿生人,」星期日播出。
A "bionic man" was the material of science fiction in the 1970s when the television show "The Six Million Dollar Man" showed the adventures of a character named Steve Austin, a former astronaut whose body was rebuilt using synthetic parts after he nearly died.
「仿生人」是科幻小說,在上世紀70年代的材料時,電視節目「六百萬美元的人,「顯示一個字元命名史提夫Austin的歷險,前宇航員的身體被重建,他幾乎死後使用合成的部分。
The robot on display at the museum cost $1 million and was made from 28 artificial body parts on loan from biomedical innovators. They include a pancreas, lungs, spleen and circulatory system, with most of the parts early prototypes.
機器人在博物館中陳列的成本1000000美元,由28的人造人體器官從生物醫學創新貸款。他們包括胰腺,肺,脾和循環系統,與大多數的部分早期的原型。
"The whole idea of the project is to get together all of the spare parts that already exist for the human body today - one piece. If you did that, what would it look like?" said Bertolt Meyer, a social psychologist from the University of Zurich in Switzerland and host of the documentary
「該項目的想法是要在一起的所有的零部件已經存在於人體今天一塊。如果你這么做,它會是什麼樣子?」說貝托爾特邁耶,來自瑞士和紀錄片主持人蘇黎世大學的社會心理學家
望採納 O(∩_∩)O~
㈥ 高中英語閱讀求翻譯
http://www.examw.com/mba/test/moniti/English/30832/index-2.html
這是網上的答案的翻譯內 ~容~
㈦ 高中英語閱讀全文翻譯
你好
Napoleon, as a character in Tolstoy』s War and Peace, is more than once described as having 「fat little hands.」
拿破崙,這一托爾斯泰筆下著作《戰爭與和平》中的角色,不只是像曾經描述過的那樣「有一雙肥肥的小手」
附:character character ['kæriktə]
n. 個性, 品質; 字元; 人物; 名譽; 地位
adj. [劇](角色)代表某一特性的
這里做「角色」之意
Nor does he 「sit well of firmly on the horse.」
他也不是「在馬背上牢固地坐好。」
附:firmly adv. 堅固地; 堅定地; 穩固地; 堅決
He is said to be 「undersized,」 with 「short legs」 and a 「round stomach」.
據說他「身材矮小」,有一雙「短腿」和一個「圓圓的肚子」。
附:undersized adj. 較一般為小的, 不夠大的;尺寸不足的
round adj. 圓的, 圓形的; 豐滿的, 圓胖的; 球形的; 巨大的
The issue here is not the accuracy of Tolstoy』s description ---- it seems not that far off from historical accounts ---- but his choice of facts: other things that could be said of the mane are not said.
這篇文章在這里並非是對托爾斯泰描述的糾正(意譯)--它(應指托老的《戰爭與和平》)看起來和歷史紀錄相差並不遙遠--但他(托老)對於事實的選擇:其他的事情(如)關於鬃毛的本可以提及則沒有被提及。<你確定不是Mane,若這樣則可能是個人名>
附:accuracy n. 正確; 准確; 精確性
far off (時間、地點等)遙遠的
mane n. (馬的)鬃毛
We are meant to understand the difference of a warring commander in the body of a fat little Frenchman.
我們在這里(即指這篇文章)應該了解在這個矮胖的法國人身體中的那個交戰司令的不同之處。
附:be meant to do 應做; 照道理(照規矩)應該;為了
例句:You are not meant to do that .
你不該做那個。
What he meant to do with it, and whether he were mad?
他到底打算怎麼辦,是不是瘋了?
warring adj. 敵對的; 交戰的
Tolstoy』s Napoleon could be any man wandering in the streets and putting a little of powdered tobacco up his nose ---- and that is the point.
今天的拿破崙可以是任何一個在街上閑逛並(點燃煙斗里的)一小撮煙草粉抽起來的人(意譯)--而那就是關鍵所在。
附:wander v. 漫步, 迷路, 徘徊; 漫遊
powdered tobacco 煙草粉
It is a way the novelist uses to show the moral nature of a character.
這是小說家用來展示書中角色之道德品質的一種方法。
附:novelist n. 小說家
moral nature 理性, 道德品質
And it turns out that, as Tolstoy has it, Napoleon is a crazy man.
而結果證明,正如托老所述,拿破崙是個瘋子。
附:turn out vt. 翻轉, 生產, 關閉, 出動, 證明是
例句:
A vast crowd turned out to watch the match.
大群的觀眾到場觀看比賽。
If the day turns out wet we may have to change our plans.
萬一下雨的話,我們也許得改變計劃。
The party turned out to be very successful.
晚會結果開得很成功。
In a scene in Book Three of War and Peace, the wars having reached the critical year of 1812, Napoleon receives a representative from the Tsar(沙皇), who has come with peace terms.
在《戰爭與和平》第三本書的一個場景中,戰爭已經進行到了至關重要的1812年,拿破崙接待了一位來自沙皇帶著和平條件的代表。
附:scene n. 一場; 場面; 一個鏡頭; 事件
critical adj. 批評的, 危險的, 決定性的; 臨界的
receive v. 收到, 接到; 接待, 歡迎; 得到, 遭受, 受到; 接受, 接納; 收到; 接收; 得到; 會客, 接待
representative n. 代表, 典型, 眾議員
peace terms 和平條件
Napoleon is very angry: doesn』t he have more army? He, not the Tsar, is the one to make the terms.
拿破崙非常憤怒:(但)他(拿破崙)還有更多的軍隊嗎?他,而不是沙皇,才更應該做出和平談判(小意譯)
He will destroy all of Europe if this army is stopped.
如果這支軍隊停止了那他會摧毀整個歐洲。
「That is what you will have gained by engaging me in the war!」 he shouts.
「那將是你通過把我捲入戰爭所得到的!」他(拿破崙)怒吼到。
附:gain v. 得到; 使得到; 獲得, 贏得; 增加, 增添; 獲利, 賺錢; 取得進展; 得益; 得到改善
engage v. 使忙碌; 預定; 僱傭; 答應; 交戰; 從事
shout v. 高呼; 嚷著說出; 大聲說出; 叫喊得使...; 呼喊, 喊叫; 大聲說; 叫嚷; 大聲叫
And then, Tolstoy writes, Napoleon 「walked silently several times up and down the room, his fat shoulders moving quickly」.
那時,托爾斯泰寫到,「(他)在房間內來來回回安靜地走了數次,(伴隨著)他的肩膀快速的移動。」
附:up and down 來回地; 到處來回地; 到處
Still later, after reviewing his army amid cheering crowds, Napoleon invites the shaken Russian to dinner.
後來,在拿破崙檢閱過他那在歡呼的人群中(經過)的軍隊後,拿破崙邀請了那顫抖(估計被嚇的)俄國人參加晚宴。
附:amid prep. 在...之間; 被...包圍; 在...之中
例句:
He sat down amid deafening applause.
他在震耳欲聾的掌聲中就坐。
I stood amid a sea of corn.
我站在茫茫一片莊稼之中。
He drank off a glass of beer amid their cheers.
在他們的歡呼聲中,他把杯子里的啤酒一飲而盡。
「He raise his hand to the Russian』s…face,」 Tolstoy writes, and 「taking him by the ear pulled it gently….」
「他(拿破崙)將手舉到了那俄國人的臉上」托老寫到,然後「輕輕地拉他(俄國人)的耳朵」
To have one』s ear pulled by the Emperor was considered the greatest honor and mark of favor at the French court.
一個人的耳朵若能夠被皇帝輕輕拉一下,那是在法式奉承中被認為是最高榮譽的。
附:court n. 法院, 奉承, 庭院(我感覺在這里總不能做「法庭」講吧)
「Well, well, why don』t you say anything?」 said he, as if it was ridiculous in his presence to respect any one but himself, Napoleon.
「好,好,你為何不說話」他(拿破崙)說到,好像在他面前而不尊敬他拿破崙是很荒謬的。
附:ridiculous adj. 荒謬的, 可笑的
Tolstoy did his research, but the composition is his own.
托爾斯泰作了研究,但作品是他自己的。
composition n. 寫作; 作品; 作曲; 作文
希望你仍能滿意
㈧ 高中英語B篇閱讀全文翻譯
你好 翻譯如下
If your are a nurse and have been qualified for a year,then travel nursing may be an exciting work opportunity for you.It may also afford you the chance to see somewhere new while getting paid at the same time,as well as other good positions such as not necessarily having to worry about accommodation and travel insurance costs.
如果你是一個護士並且有一年的資格,那麼旅行護理(暫且這樣稱吧)對你來說很可能是一個令你興奮的工作機會。它(這項工作)還可能提供你去看新地方的機會,並且與此同時你還能得到薪水,(其中的)一些好的職位更能讓你不用為住宿和旅遊保險問題擔心。
附:afford v. 給予; 供應得起; 提供(根據句意,這里應作為「提供講」)
accommodation n. 住處, 膳宿, 適應, 和解
insurance n. 保險, 保險費, 保險業
position n. 位置, 職位, 狀態, 立場 (這里做「職位」講)
Many countries,such as US,are currently experiencing a shortage of nurses.According to study,the US government predicts that by 2020 the country may be short of almost a million nurses e to the increase in demand raising faster than the amount of indivials choosing nursing as a career choice.
很多國家,例如美國,最近都經歷了護士短缺的問題。根據研究顯示,美國政府預計到2020年,美國也許會出現100萬的護士職位缺口,而這是因為對護士的需求之上漲速度大於選擇護士作為職業的人數的上漲速度。
附:be short of
缺少, 不到, 不夠
例句:
Otherwise you'll be short of money all term.
否則你整個一學期都將缺錢。
The rebels were short of gunpowder.
反叛者們缺少彈葯。
indivial n. 人, 個體, 個人
Interestingly,the primary reason for the shortage is not financial,and has more to do with the general unhappiness with the hospital's so many regulations. Australia is another country facing similar problems,the shortage being e to other reasons that include lack of childcare.
有趣的是,護士短缺這一現象產生的最主要原因不是財政上的,而更主要是由於人們普遍的對於醫院過多繁文縟節的不滿所造成的。 澳大利亞就是另一個面臨類似問題的國家,那裡的護士短缺則是由於缺少幼托。
附:has more to do with 是說 the primary reason 更多的是由於...而造成的,或者說是...更多的造成上述問題
regulation n. 規章; 條例; 規則, 規定; 管理
childcare n. 幼托;照料小孩, 白天照料別人的小孩
The beauty of travel nursing is the amount of control you have over where and how long you wish to stay.If you are already working in an urban location,is is just as likely that you could nurse on the coast or somewhere less travelled.Initial travel nursing contracts are short(typically one to three months in US)and so if you feel the need to returen or move on soon,you can.
旅行護理的美妙之處在於你又有決定去哪以及待多長時間的自由。如果你已經在一個城市地區工作了,那麼你滿可以去海邊進行你的護理工作或是去一些少有人旅遊的地方。本初的旅行護理契約所規定的時間較短(典型的在美國一般為1-3個月),而你若想回去或接著工作,你完全可以做到。
附:The beauty of travel nursing is the amount of control you have over where and how long you wish to stay.
這一句的關鍵句型是 sb have control over sth 意思為:某人有能力掌控某事
例句:The department of the British government that once had control over all naval affairs.
英國海軍部曾主管所有海軍事務的一英國政府部門
move on 繼續前進(這里引申為「繼續工作」)
Initial adj. 開始的, 字首的, 最初的
Travel nursing is also easily adaptable if you are eager to take a partner abroad.Many companies offer the chance to stay in private paid-for accommdation suitable for couples.However,if you are planning on travelling alone,it is also possible to arrange living with other nurses,which can be a great way to meet new people,as well as exchanging information on places to avoid or to move on to in the future.
在你熱切渴望帶著夥伴一同出國時,旅行護理同樣是很容易變更的。很多公司都為情侶提供適宜的私人有償住宿服務。然而,如果你計劃一個人旅行,你也可以安排和其他護士們一起生活,而這是結交新朋友,交換地點信息以期在將來予以避免(去那些地方)或繼續(在那些地方)工作的絕佳機會。
附:adaptable adj. 能適應新環境的; 適合的; 適應性強的; 可改編的
be eager to
熱切想做, 渴望要做
例句:
The mother was eager to see the doctor about her sick son.
母親急著跟醫生談她生病的兒子的情況。
He was eager to get out of the (common) ruck and distinguish himself in some way.
他渴望出人頭地,在某方面與眾不同。
So,if you are a qualified nurse and tired of working in the same location,travel nursing may well be worth the consideration.
所以,若你是一個有資格的護士並厭倦了老在一個地方工作,旅行護理是一項很值得你考慮的工作。
附:It may well be that...那很可能是...
希望你仍能滿意
㈨ 一篇高中英語閱讀理解的翻譯---在線等
100分幫你翻
㈩ 高一英語閱讀理解翻譯
一個高中的歷史老師曾經告訴過我們:「如果你在學校里交了一專個親密的朋友,你將屬會最幸運一個真的朋友是會陪伴你一生的」。經驗教會我們他是對的。好的友誼不是輕易結交的。
可能我們我們不會單純地待在一個地方等到友誼發展。但是毫無疑問,我們需要仔細想想我們到底需要怎樣的友誼。
對於我們大多數人來說,友誼杯看得很重要,但是我們必須清楚地知道我們需要什麼樣的友誼。對他們是親密無間還是保持一定距離?我們是想要分享我們的真實想法還是只是淺層次地來往?對於一些人來說,很多淺層次的友誼就足夠了。這個沒有問題。但是在某些方面,我們必須確定我們的想法和朋友一致。分享我們的眼淚和噩夢是加深友誼的很有效的方法。但是必須要慢慢地進展,必須在朋友顯示出興趣給出回應的時候進行。
關於困難的關系呢?最主要的是期望過多過快地加深友誼。另一個主要的困難在於自私不願為別人考慮,包括時間和關注點。同樣地,友誼需要回應。換句話說,你必須付出得和你得到的一樣多。最後,又一個問題,除非你們一起消磨時間,在電話里交談,寫信,在一起做事,否則友誼將會消失。