當前位置:首頁 » 英語四級 » 英語四級翻譯題句子

英語四級翻譯題句子

發布時間: 2021-03-16 04:10:45

① 英語四級翻譯題,請英語高手來指點一下我的翻譯有哪些問題,謝謝!

錯誤較多,主要是主謂一致和時態等問題,當然還有一些句子表達錯誤。回
不過很抱歉,現在百答度知道更新後不能再復制粘貼題主的描述,不然的話可以直接復制你的描述,然後更改即可。現在這樣一個單詞一個單詞的打……實在是心有餘而力不足😒

② 英語4級句子翻譯問題高手指教

She had the benefit of a good ecation. 她受過良好教育,是她優越之處。
我覺得在這里the benefit of 應該翻成「這種優勢」
people who do not have the benefit of shared experiences
沒有共專同經歷(這屬種優勢)的人們

③ 英語四級翻譯常用句型有哪些

1.…as soon as… 一……就……


(1) Peter一聽到消息就興奮地喊起來。 As soon as Peter heard it,he cried out excitedly.


2. as…as 和……一樣 & (not) as/ so…as ……不如……


(1)聽磁帶和看英語電影一樣重要。


Listening to tapes is as important as watching English-language movies.


3. as … as possible 盡可能地……


(1) 當你感冒的時候,你應該喝盡可能多的水。


When you have a cold, you should drink as much water as possible.


4. ask sb for sth…… 向某人要……


(1) 當你不知道問題的答案時,你可以向你的老師尋求幫助。


When you don‘t know the answer to any questions,you can ask your teacher for help.


5、ask/tell sb. (how) to do sth.請/告訴某人(如何)做……


(1) Tom的爸爸經常告訴Tom應該如何正確面對問題。


Tom‘s father often tells Tom how to deal with the problems in the correct way.


6. ask/tell sb. not to do sth. 請/告訴某人不做某事


(1) 我媽媽經常告訴我不要花費太多時間玩電腦游戲。


My mother often tells me not to spend so much time in playing computer games.

④ 英語四級翻譯(具體句子求助,中譯英)

1.研究中國在世界經濟活動中日益增加的重要作用,特必然(應該是特別吧)是在世內界經貿組織和容其他國際多變(是不是多邊組織)組織中的作用。
Research
the
increasing
important
effect
of
China
in
World
Economy
Organization,
especially
in
World
Trade
Organization
and
other
international
multilateral
organizations.
2.指導一項新的亞洲研究項目並與RllA的其他研究項目寫作(應該是協作吧)開發該項目
Guide
a
new
Asian
research
project,
and
develop
it
with
other
projects
of
RIIA
together.

⑤ 英語四級翻譯題備考攻略

在備考四級的過程中,很多人都覺得翻譯只要詞彙量達到了,翻譯就會很簡單,所以在備考的時候就忽略了翻譯這個題型,但是卻被現實狠狠的打了耳光。今天我們就為大家整理了英語四級翻譯題備考攻略,希望能夠對大家有所幫助。

詞類轉換英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。[例] 她的書給我們的印象很深。譯文:Her book impressed us deeply.批註:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"

語態轉換語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。[例] 這個小女孩在上學的路上受了傷。譯文:The little girl was hurt on her way to school.批註:這里,「受了傷」的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

正反表達正反表達翻譯可以分為兩種情況:1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為「漢正英反」。2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為「漢反英正」。[例] 他的演講不充實。譯文:His speech is pretty thin.批註:以上用法屬於「漢反英正」的用法。

語序變換為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

增詞法在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。[例] 虛心使人進步,驕傲使人落後。譯文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lagbehind.批註:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

減詞法英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

[例] 這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one ofthe revolution, of the people, and of science.批註:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

⑥ 英語四級翻譯題的高頻詞彙和寫作常用句型!

已經發過去了,請查收

熱點內容
夢想是可能的翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-02 20:01:00 瀏覽:835
中國人怎麼翻譯英語的 發布:2025-09-02 20:00:27 瀏覽:72
長長的胡須用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-02 20:00:26 瀏覽:979
區別對待翻譯成英語該怎麼說 發布:2025-09-02 19:54:24 瀏覽:770
因為它沒有營養的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-02 19:46:56 瀏覽:924
你爸爸高嗎英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-09-02 19:46:54 瀏覽:850
我和他翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-02 19:25:34 瀏覽:627
沒有意識到英語怎麼樣翻譯 發布:2025-09-02 19:24:07 瀏覽:82
英語繪本掃描翻譯手機怎麼弄 發布:2025-09-02 19:16:20 瀏覽:734
是的你很漂亮翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-02 18:55:28 瀏覽:488