英語四級翻譯老齡化
❶ 請英語強人幫忙翻譯一篇和人口老齡化有關的文章,漢語翻譯成英語,小弟多謝多謝
Aging population, namely elderly population weight increased process. Internationally usually put over the age of 60 population 10%, or population aged 65 or above the proportion of 7% as countries or regions into aging society's standards. Currently developed countries of the aging degree greatly exceed the developing country while developed countries aging degree of most serious is Japan, 27%, followed by Italy and Germany.
Cause the aging of the population immediate cause is the birth rate and mortality of decreased, but in social arises-whether, cause the aging population mainly has the following four reasons: one is that people's aging, The modern society of instrialization caused social structure and family structure changes, 3 it is the development of modern medical science is the continuation of the elderly life provides scientific guarantee, The fourth is urbanization and modernization of society developed.
The biggest impact caused by aging population for the old society is the attention of tall. For the first time since the 1970s aging with the fastest Japanese speaking, the degree of its cause the main influence has four aspects. One is the Labour population decline, the enterprise rising costs, and labor structure changes. The increase of elderly labor to make technology applied updates, and expanded enterprise labor cost. 2 it is saving descending, money supply more nervous. But also cause a third affecting medical cost. This makes the social burden. Because the elderly often body immunity function is the worst. The fourth is rapidly aging population, make endowment system is piled family much heavier.
The Japanese government facing the problem, issued a series of major policy: 1, improve pensionable age; 2, cut pay level, 3 and improve the government's burden of proportion. Pension age will increase from 65 to 70 years of age, and pension of recing the number of can change of various ages asymmetry. But these policy at the same time, external criticisms of Japan will daily increase.
For a man, raising the old man is a ty, but at the same time, such liability but make social age structure change, the stability of the society, it has caused some effect exactly how to balance the relationship between the two? This is a long-term problem.
❷ 英語翻譯句子 有利於解決人口老齡化問題
Is concive to solving the problem of population aging
有利於解決人口老齡化問題
❸ 英語翻譯:與中國人口老齡化相關(機器翻譯請繞行~)
1。在其歷史上首次,中國是一個國家的特點是由小,大多是獨生子女的家庭和市民的健康和繁榮的足夠生活到老。但當它進入這個新的和不熟悉的人口的時代,有很多關於如何快速的人口老齡化會影響其經濟的長期增長前景。2。理解這些變化在眼前若隱若現,回憶一下最近的歷史。當改革開放剛剛起步,這governmentunveiled主機,推動了中國的youthfulpopulation生產力的政策。這些包括義務教育,努力提高高校招生規模的擴大,出口的勞動密集型產業的發展和壯大,對勞動力流動制度的鬆弛,在基礎設施和heavyinvestments。一些學者估計,policiescreated一「人口紅利」,貢獻了約1982和2000之間的china'soutsized人均產出增長百分之15。
❹ 熱門單詞:"老齡化"用英語怎麼說
"老齡化"的英文:aging
aging 讀法 英 ['eɪdʒɪŋ] 美 [ˈedʒɪŋ]
1、作名詞的意思是:老化;老齡化;(酒等的)陳化;熟化
2、作動詞的意思:使變老;(使)長大( age的現在分詞 );使顯老;使變老;使蒼老
短語:
1、aging treatment時效處理
2、heat aging熱老化;熱時效
3、artificial aging人工時效;人工老化;人工硬化
4、an aging population人口老齡化
5、aging effect老化效應
例句:
.
那位女士老得很快,所以現在她脂粉搽得很厚。
(4)英語四級翻譯老齡化擴展閱讀
aging的近義詞:ageing
ageing 讀法 英['eɪdʒɪŋ]美['edʒɪŋ]
1、作名詞的意思是:老化;變老,成熟
2、作形容詞的意思是: 變老的,老化的
3、作動詞的意思:變老(age的現在分詞)
短語:
1、ageing test老化試驗
2、accelerated ageing加速老化;人工老化
3、ageing of population人口老齡化
例句:
1、The only signs of ageing are the flecks of grey that speckle his dark hair.
他變老的惟一跡象是散布在黑發中的幾縷銀絲。
2、John lives with his ageing mother.
約翰和他日漸衰老的母親住在一起。
❺ 英語四級聽力常用詞彙
一、across
1、表方位。
Let『s go to the restaurant across the street and get something to eat.
讓我們去街對面的餐館買些吃的。
2、表動作,穿越。
You must go across the bridge and then turn right.
你必須先過橋,然後再往右拐。
二、age
1、年齡。最一般的表達。在此不贅述。
2、衰老。
the aging people = the old people
現代社會出現越來越嚴重的aging problem(人口老齡化問題)等。
三、all
1、shake all over 渾身顫抖
2、all of a sudden 突然地
All of a sudden, I remembered her name. 我突然想起了她的名字。
3、by all means 一定
I『ll come by all means. 我一定會來的。
4、all night long 整晚
My present neighbor plays piano all night long. 我現在的鄰居整晚都彈鋼 琴。
四、apply
這里我們詳細串聯一下在聽力考試中涉及到的與求職相關的短語。
apply for(申請),這是工作的第一步;既然要申請,必然需要遞交letter of application(求職信),只要你足夠confident about yourself,就有可能獲得job interview(工作面試)的機會。是否能夠give a good impression(留個好印象)給主管,那就得看你個人犄造化了。
有些工作崗位會require much traveling,(要求經常出差)還有些工作,做不了多久就會希望find a way out(找到出路)。
正所謂城裡城外,各有風光。沒工作的人想工作,有工作的人又煩工作。
五、as
1、作為,當作。
I am working as his teaching assistant. 我作為他的助教進行工作。
2、as…as 就像……一樣
I『ve heard that he is as well-known as Johnson herself. 我聽說他跟約翰生本人自己一樣著名。
I don『t think it would be as boring as working in an office.
我並不認為這會跟在辦公室工作一樣枯燥。
It wasn『t as easy as I had thought. 這不像我想的那麼簡單。
It『s not as bad as it looks. 這並不像看上去的那麼糟糕。
Is that optional course as hard as everybody says?
那個選修課真的就像每個人說的那樣難嗎?
3、as far as I know 據我所知
As far as I know, whether there『ll be such a trip is yet to be decided.
據我所知,是否有這么一趟旅行尚未決定。
As far as I know, he works until midnight every day.
據我所知,他每天都工作到半夜。
4、as well 也
If the weather is this hot tomorrow, we may as well give up the idea of playing tennis outside.
如果明天溫度還是這么高,我們也可能放棄到戶外進行比賽的主意。
1、as soon as 一……就,盡快
I will do that for you as soon as I have fixed the machine.
一修好機器我就會盡快為你完成那個工作。
六、awfully
非常地,相當地。在口語中用於表程度的比例十分高。
awfully nervous 相當緊張;awfully cold 相當冷;awfully sorry 十分抱歉
Tom looks awfully nervous. 湯姆看上去相當緊張。
I am awfully sorry. I didn『t mean to hurt you. 十分抱歉。我不想傷害你的。
七、be bound to
肯定,註定
The movie starts in 5 minutes and there『s bound to be a long line.
電影還有5分鍾就開始了?現在那裡肯定排著長隊。
八、be tired of
厭煩。當一個人感到厭煩的時候,也是最容易lose one『s temper(生氣)的時候。
I『m tired of movies about romantic stories. 我已經徹底厭煩了電影中的浪漫故事。
九、be worn out
1、筋疲力盡,這個表達不太正式,多用於口語。
I『m usually worn out at the end of the day. 在一天快結束時我時常覺得很累。
2、破舊不堪。
My soles were worn out after a long time trip.經過長時間的旅行,我的鞋底已經破舊不堪。
十、better
1、『d better 最好是
I『d better read one of the articles for the class. 我最好還是為上課讀篇文章准備一下。
I think you『d better find another partner. 我想你最好還是另找一個搭檔吧。
2、make it better 讓……更好
I『d rewrite the last two paragraphs to make it better. 我已經重寫了最後兩段以使它更好。
3、be better 更好些
I told you it would be better for you if you took fewer courses ring the first semester.
我告訴過你如果你在第一個學期少選一些課程會比較好一些。
十一、bill
1、賬單,買單。
I will pay the bill this time because last time you did it. 這次我來買單,因為上次是你。
2、提案。
We all passed the bill on yesterday『s board meeting.
在昨天的董事會上我們全票通過該提案。
3、紙幣。
Here『s a 10-dollar bill. Give me two tickets for tonight『s show please.
這是一張10美元的紙幣,請給我兩張今晚演出的票,謝謝。
十二、book
1、書。本意,簡單名詞。
2、預定,訂購。 be booked up 被預定空了;booking office 售票處
All the morning flights have been booked up. 所有明早的飛機票都預定光了。
十三、briefing
1、簡介。會議之前,總要有一個項目叫做Give a briefing.
Mrs. Lung『s briefing seems to go on forever.Lung女士的簡報似乎沒完沒了。
2、news / press briefing 新聞發布會
十四、change
1、改變,更改。這是該詞的基本意思,看兩個例子回顧一下。
I『d love to see a different type of movie for a change. 我想換換口味,看場不同類型的電影。
I『ll have to get my ticket changed. 我必須得更改我的票。
2、零錢。這是在口語中經常使用的意思。
Two tickets and here『s a dollar forty cents change. 這是兩張票以及一美元四十美分的找零。
Jane, do you have some change? I have to make a call on the pay phone.
Jane,你有零錢嗎?我想在公用電話亭打個電話。
十五、check
1、檢查。基本意思。check our baggage 檢查行李
Could you check for me who borrowed it? 你能幫我查查是誰借走了嗎?
Did you check the power plug and press the play button?
你是否檢查了電源插頭並按了播放鍵了呢?
2、登機台。check-in counter
Is this the check-in counter for Flight 914 to Los Angeles?
這是飛往洛杉磯的914號航班的登機台嗎?
3、詢問。check on it 問問看
Maybe I should call to check on it. 也許我應該打個電話問問看。
4、支票。
Sign the check. 簽這張支票。
十六、
1、一本,一份。a of 口語中經常使用。
I『d like to buy a of Professor Franklin『s book On American Culture.
我想買本富蘭克林教授寫的關於美國文化的書。
Would you like a of professor Smith『s article?
你想要份史密斯教授的文章嗎?
2、復印。簡單動詞。
Could you this article for me? 你能為我拷貝一下這篇文章嗎?
十七、count
1、數數。
She is counting the days. 她每天都在數著日子。
2、指望。count on 依賴
We『ll have to count on good weather. 我們不得不指望一個好天氣。
十八、cover
1、封面。hard cover 精裝書,與hard back book同意。另外,每個娛樂雜志的封面都免不了會有一位漂亮時尚的cover figure(封面人物)。
The hard cover is on sale for the same price as the paperback this week in the bookshop.
在書店,這些精裝本與平裝本價格相同。
2、讀完,完成。
I think we『ve covered everything.我認為我們完成所有事情了。
I just covered a few chapters which interested me most. 我只讀完了自己最感興趣的幾章。
十九、crossword puzzle
縱橫字謎,一種填字游戲。既可以entertain oneself(自我娛樂),也是一種不錯的智力訓練。
This is not a game. It『s only a crossword puzzle that helps increase my vocabulary.
這不是游戲。這只是可以幫助我提高單詞量的一種縱橫字謎。
二十、drama
戲劇。這是一種西方的藝術形式。四級聽力中曾經多次出現。其他的藝術形式還有TV play(電視劇),soap opera(肥皂劇),concert(音樂會)……
Some people just can『t seem to appreciate real-life drama.
❻ 英語翻譯 人口老齡化是指一個國家或地區老年人口增長的現象。有關的四級翻譯
The population aging refers to the phenomenon of old population growth in a country or region.
❼ 英語四級級別的短文翻譯,請大神幫忙看看有那些錯誤,和不合適的地方。
你好,我的翻譯是
The past several years have witnessed a fact that aging population has became a global phenomenon.It's inevitable and it will become increasingly serious as time gose by,especially in developing countries.It has far-reaching impact in society and various expression.Once ignored,it will cause great loss to our society.To ensure that the aged population develops sustainably,our country,blahblahblah,especially the elder themselves,ought to make concerted effort.
如果四級水平的話你翻譯的還行,只是有些詞語有些累贅。大的問題就是if ignored那一句邏輯關系不對,被忽視的是老齡化現象,而不是損失。
❽ 英語翻譯:與中國人口老齡化相關(機器翻譯請繞行~)
但是最近 這種人口統計數據的激增開始簡慢。嬰兒潮帶來的生產力激增開始減退 很快 人口老齡化會減少勞動力的增長,增加對工人的依賴-中國主要的生產潛能標志將會成為弱點
社會 經濟和政策能否將老齡化轉變成為增長的機遇?在這樣復雜的背景下,經濟所面臨的挑戰增加了——中國的主流國際競爭力和刺激生產力。而與此同時,需要增加內需,促進人力資本的發展,建立一個以資歷為重的項目,重新進行收入分配來減少可能導致社會動盪的收入分化的負擔
因為有些地方表述很奇怪 不知道是不是LZ沒有注意弄錯了 所以就按照意思翻譯了