當前位置:首頁 » 英語四級 » 2020年七月四級英語真題

2020年七月四級英語真題

發布時間: 2023-06-27 08:16:19

『壹』 求《2020年9月英語四級真題》全文免費下載百度網盤資源,謝謝~

《2020年9月英語四級真題》網路網盤pdf最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/1a1hx3Y4oPAgL_m3a66r2-g

?pwd=4l6i 提取碼:4l6i
簡介:整理了2020年9月英語四級真題電子版一套,二套和三套,還附上了真題答案和解析,pdf的格式,並附上了聽力音頻原文。

『貳』 2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析:西安

【導讀】眾所周知,一般情況下,英語四級考試一年兩次,2020年由於疫情的影響。第一次英語四級考試在9月份舉行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生們准備的怎麼樣了,下面跟隨小編一起來看看2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析之西安,希望對大家有所幫助。

一顆閃爍著古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名長安,是國際四大古都之一。踏上這古老的黃土地,無處不在的是千古文人(literati)名士(people
with literary
reputation)傳誦於世的古風古韻。前史文明的堆積,造就了一個聞名的游覽城市。西安,這座讓遊人戀戀不舍的城市,在很久以前就享有「通史博物館(General
History Museum ) 」的美譽。

範文:

Ancient capital Xi'an is a noted historic and cultural city shining the light
of ancient civilization and high technology. Xi'an,once called Chang'an, is one
of the four ancient capitals of the world. Setting foot on this ancient ground,
you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have been widely read
by literati and people with literary reputation for thousands of years. This
famous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xi'an,a
city that let people linger on with no thought of leaving has long enjoyed the
good name of the「General History Museum」

翻譯詳解:

1.前史文明名城:翻譯為a noted historic and cultural city。

2.黃土地:直接翻譯成ground即可,不必直譯。

3.古風古韻:古風指「古代的風俗習慣」,古韻指「古代的音韻」,故可譯為ancient customs and
rhyme。該片語所處語句短少主語,在翻譯時需增譯主語。

4.戀戀不舍:可譯為to have much enjoyment and forget to go back home或許to linger on
with no thought of leaving, linger on 意為「徜徉;流連」。

5.前史文明的堆積:可譯為sediment of historical culture。sediment意為「堆積」

以上就是小編今天給大家整理發送的關於「2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析:西安」的全部內容,希望對大家有所幫助。很多考生將自考英語二和英語四級難度對比,小編認為,英語也是一門語言,都是想通的,不用太拘泥於考試難度,重點在於用心備考,就很簡單。

『叄』 2020年7月大學英語四級閱讀答題技巧

英語四級閱讀答題技巧一: 詳略得當


對於大學英語四級閱讀來說,根據題目的“題眼”快速在文章中找到答案是最關鍵的,這樣我們就要在閱讀時注意詳略得當。克服精讀精益求精的習慣,做到有信息處精讀,無信息處略讀,略讀處一掃而過。



題目中數字、人名等信息(眼)在原文中對應的部分必須詳讀。而對所要解釋或證明的觀點的細節舉例處或者通常有數個名詞的並列項,它們不是完整的主謂賓的句子,因此無法與問題對應的詳細列舉處,都可以略讀。


英語四級閱讀答題技巧二:顯性信息


查讀的信息通常是顯性信息,只要將問題在原文中進行准確定位就能得到正確答案,一般不需要做推理。特別提示:考生對於以下一些顯性信息也應注意


(1) 表示因果關系的詞或片語:because,reason,e to,since,so that,therefore等;


(2) 表示目的關系的詞或片語:in order to,so as to,by等;


(3) 表示轉折關系的詞或片語:but,however,yet等;


(4) 表示對比關系的詞或片語:contrary to, unlike,like等。


英語四級閱讀答題技巧三:題文同序


英語四級考試的閱讀部分,問題順序與原文順序一致(有時順序不一致),這就要求考生應該按照題目的順序依次做題。


英語四級閱讀答題技巧四:分解對應


分解對應四分法:快速將問題分解成4個部分(主A 謂B賓C+其他D),與原文進行對比。


英語四級閱讀答題技巧五:選小不選大


四級閱讀中,問題的范圍必須小於原文范圍,反之則不選。不能選的選項為:


(1) 選項的信息與原文內容相反


(2) 選項將原文的意思張冠李戴


(3) 將原文中的不確定因素轉化為確定因素


(4) 改變原文中的條件、范圍等


英語四級閱讀答題技巧六: 主賓判定


四級閱讀中,將題乾的句子進行簡單分解後,問題中的主語、賓語在原文未出現或被偷換概念,則不選。


英語四級閱讀答題技巧七:相關信息准確合並


考生遇到問題時,不能只局限在某一段裡面找答案,可以先做後面的題目,在後面的閱讀中發現還有該題的答案時,將相關信息合並後再確定答案。


以上就是2020年7月英語四級閱讀理解做題技巧,希望各位考生從現在開始多多練習,爭取在今年的英語四六級考試中取得好成績~

『肆』 2020年英語四級真題為啥有9月的

2020年英語四級真題因為疫情因素的影響才有9月的。

2020年受疫情影響,有部分高校可能無法在9月前組織全體學生到校復課,為盡最大可能向學生們提供同等參加考試的機會,借鑒2003年「非典」期間的CET處理方法,因此將2020年的英語四級考試分為7月和9月兩次舉行。

經研究決定,原定於2020年6月13日舉行的全國大學英語四、六級考試延期並分兩次舉行,考試日期分別為7月11日和9月19日。英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。

相關知識:

大學英語考試每年為我國大學生的英語水平提供客觀的描述。 由於大學英語四、六級考試廣泛採用現代教育統計方法,分數經過等值處理,因此保持歷年考試的分數意義不變。

由於大學英語四、六級考試採用正態分制,使每次考試後所公布的成績含有大量信息,成為各級教育行政部門進行決策的動態依據,也為各校根據本校實際情況採取措施提高教學質量提供了反饋信息。

大學英語四、六級考試從命題、審題、考務組織、統計分析到成績發布已形成一套完整的制度,是一項組織得較好的、嚴格按照標准化考試質量要求進行的大規模考試。大學英語考試已經得到社會的承認,已經成為各級人事部門錄用大學畢業生的標准之一,產生了一定的社會效益。

以上資料參考:網路——英語四級

『伍』 2020年9月英語四級翻譯真題及答案

2020年9月英語四級卷一翻譯:


茅台(Moutai)是中國最有名的白酒,在新中國成立前夕,被選為國宴用酒。


據說赤水沿岸的村民四千年前就開始釀造茅台。在西漢時期,那裡的人們生產出了高質量的茅台,並把它貢給皇帝。自唐朝開始,這種地方酒通過海上絲綢之路運往海外。


茅台味道柔和,有一種特殊的香味;適量飲用可以幫助緩解疲勞,有鎮靜作用,因而廣受國內外消費者的喜愛。


Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China.


It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people proced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.


Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.


2020年9月英語四級卷二翻譯:


茶擁有5000年的歷史。傳說,神農氏(ShenNong)喝開水時,幾片野樹葉子落進壺里開水頓時散發出宜人的香味。他喝了幾口,覺得很提神。茶就這樣發現了。


自此,茶在中國開始流行。茶園遍布全國,茶商變得富有。昂貴、雅緻的茶具成了地位的象徵。


今天,茶不僅是一種健康的飲品,而且是中國文化的一個組成部分。越來越多的國際遊客一邊品茶,一邊了解中國文化。


Tea has a history of 5,000 years. One legend goes that when Shen Nong was about to drink some boiled water, a few wild tree leaves fell into the kettle and gave off sweet fragrance. He drank a little and found it very refreshing, which led to the discovery of tea.


Since then, tea became popular in China. Tea gardens ap- peared everywhere, tea merchants became rich, and expen- sive and graceful tea set even became a symbol of social status.


Today, tea is not only a healthy drink but also part of the Chinese culture. More and more international tourists begin to understand the Chinese culture as they drink tea.


2020年9月英語四級卷三翻譯:


你如果到北京旅遊,必須做兩件事:一件是登長城,另一件是吃北京烤鴨。聞名遐邇的北京烤鴨曾僅限於宮廷,而現在北京數百家餐廳均有供應。


北京烤鴨源於600年前的明代。來自全國各地的廚師被挑選出來到京城為皇帝做飯。人們認為在皇宮做飯是一種莫大的榮譽,只有廚藝出眾者才能獲得這份工作。事實上,正是這些宮廷廚師使北京烤鴨的烹飪藝術日臻完善。


If you travel in Beijing, you must do two things: climbing the Great Wall and tasting Beijing roast ck. The well-known Beijing roast ck used to be available only in the imperial court, but now is supplied in hundreds of restaurants in the city.


Beijing roast ck originated in the Ming Dynasty 600 years ago, when chefs from all parts of the country were selected to cook for the emperor in the capital. People believed that it' s a great honour to cook in the palace for only those with outstanding cooking skills could be offered the job. In fact, it' s these royal chefs who have graally perfected the cooking of Beijing roast ck.


2020年9月英語四級翻譯真題及答案小編就說到這了,更多關於大學英語六級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能取得優異的成績,順利通過考試。

『陸』 2021年四級真題及答案詳解

2021年四級真題及答案詳解如下:

(三套全)四級聽力答案+四級閱讀答案+四級寫作答案+四級翻譯答案

鏈接:https://pan..com/s/1bFHqjnq3d2YSwvaHJnkDRA

2021年12月18日英語四級真題答案來自:網路網盤提取碼:bfeh復制提取碼跳轉

2021年12月18日英語四級真題答案來自:網路網盤提取碼:bfeh復制提取碼跳轉

提取碼:bfeh

2022年12月英語四級考試時間:12月10日。

大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。

考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。

英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織。

大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。

『柒』 2020年7月大學英語四級真題:完形填空原文及答案

Part Ⅲ Reading Comprehension (40 minutes)


Section A


Directions: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre. You may not use any of the words in the bank more than once.


Questions 26 to 35 are based on the following passage.


“Science and everyday life cannot and should not be separated." Those were the words uttered by pioneering British scientist Rosalind Franklin, who firmly believed that the pursuit of science should be (26) to all.


As a woman working in the first half of the 20th century, Franklin’.s contributions to some of the greatest scientific discoveries of our time - including the structure of DNA - were sadly


(27) in her lifetime. One of my proudest moments in my role as universities and science minister was being able to go some way to redress this injustice last month, by unveiling the new Mars rover named after this brilliant British scientist.


Today, on International Women’ s Day, it is only right that we recognize the important work of female scientists like Franklin and seek to honour her memory by inspiring more women and girls to follow in her footsteps.


More than 60 years after Franklin’ s death, we are (28) living in a different world, where women play an important part in every echelon of our society-not least in science, innovation, higher ecation and research.


UK universities are world leaders when it comes to advancing and (29) gender equality. The Athena SWAN charter, initially established to improve the representation of women in scientific disciplines in higher ecation, now has 145 members. It has also expanded to promote gender equality in multiple disciplines-including the arts, social sciences, humanities, business and law.


In the past decade, we have seen a (30) increase in England in the number of women accepted on to full-time undergraate degrees in science, technology, engineering and maths (Stem subjects). And in the last academic year, women (31) for more than half of all Stem postgraates at UK universities. The government is taking further steps to improve women’ s representation in science and has today awarded nine inspiring women £50,000 to develop inventions to tackle the challenges and seize the opportunities we face as a society. From new materials to cut down on plastics pollution to special devices to improve posture and comfort for wheelchair users, these women are at the forefront of creating the new technology for tomorrow.


This is significant progress, but access to higher ecation is only half of the equation. To have real equality in the sector, we need to ensure talented women are able to progress into the academic and leadership roles they desire, and get the remuneration they deserve.


Data shows us the (32) to success gets harder for women to climb the further up they go.


Although women make up the majority of undergraates in our universities, just under half of academic staff are female. At (33) levels, only a quarter of professors are women, and black women make up less than 2% of all female academic staff.


I welcome the introction of pro-active strategies like the new initiative at the University of


Leicester, which I am visiting today, to increase the number of female professors by 1.5% each year,with the overall goal of having 30% professorships held by women by 2020.


There are also stark differences in pay across grades. The gender pay gap based on median salaries across the sector in 2016-17 was 13.7%, (34) there is still some way to go to ensure women are rising through the ranks to higher grade positions and being paid (35) .


答案:


26. A) accessible


27. J) overlooked


28. O) thankfully


29. K) promoting


30. E) considerable


31. B) accounted


32. G) ladder


33. L) senior


34. N) suggesting


35. D) appropriately


以上內容是青藤小編為您整理的2020年7月大學英語四級真題及答案,更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊等內容,請大家及時關注本平台,祝願各位考生都能取得滿意的成績!

『捌』 2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析:長江

【導讀】眾所周知,一般情況下,英語四級考試一年兩次,2020年由於疫情的影響。第一次英語四級考試在9月份舉行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生們准備的怎麼樣了,下面跟隨小編一起來看看2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析之長江,希望對大家有所幫助。

For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese
into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

長江全長6000多米,是我國以及亞洲最長的河流。

它發源於青藏高原,流經11個省,往東注入東海。

長江流域居住著約4億人,其間少數民族人口約佔6%。

從唐朝以來,長江流域一直是我國的經濟中心,一起也是我國現代工業的起源地。

可是,現在長江流域的經濟開展很不平衡,河流三角洲區域興旺,而上游區域相對落後。

【參考譯文】

The Yangtze River, as the longest river in China and Asia, is more than 6,000
meters long.

Flowing through 11 provinces, it originates the Qinghai-Tibet Plateau and
empties into the East Sea.

There are approximately 400 million people living in the Yangtze Basin, among
which the ethical minorities account for about 6%.

The Yangtze Basin has been the economic center since Tang Dynasty, and was
the birthplace of China's modern instry.

However, presently the economic development in the basin is imbalanced,
generally developed in the Delta region and relatively backward in the upper
basin.

【簡要解析】

榜首句:用as…介詞短語後置的方法使語句顯得更簡潔。

第二句:翻譯時留意用非謂語動詞作隨同狀語;「注入」可譯為empty into;「起源於」可譯為originate。

第三句:翻譯時可以用there be句型,這樣後邊可以用定語從句將前後兩句連接起來;「長江流域」譯為the Yangtze Basin
;「少數民族」譯為the ethical minority。

第四句:翻譯時留意運用現在完成時;「起源地」可譯為birthplace。

第五句:翻譯時留意省略後邊的主謂讓整個語句看起來更簡潔;「相對落後」可譯為relatively backward。

以上就是小編今天給大家整理發送的關於「2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析:長江」的全部內容,希望對大家有所幫助。很多考生將自考英語二和英語四級難度對比,小編認為,英語也是一門語言,都是想通的,不用太拘泥於考試難度,重點在於用心備考,就很簡單。

熱點內容
半開鉸鏈英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-10-20 08:55:17 瀏覽:887
我的信用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-20 08:52:05 瀏覽:222
一直遲到用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-20 08:50:22 瀏覽:172
英語家鄉作文怎麼寫作文 發布:2025-10-20 08:45:58 瀏覽:742
怎麼解決網路上癮英語作文 發布:2025-10-20 08:36:26 瀏覽:188
旅行的作文用英語怎麼寫 發布:2025-10-20 08:34:57 瀏覽:404
怎麼才能寫好英語四級作文題目 發布:2025-10-20 08:32:25 瀏覽:470
用英語說說你的媽媽作文怎麼寫 發布:2025-10-20 08:28:21 瀏覽:221
怎麼度過春節的英語作文 發布:2025-10-20 08:25:40 瀏覽:93
英語的作用英文作文英語怎麼說 發布:2025-10-20 08:25:31 瀏覽:575