當前位置:首頁 » 英語四級 » 英語四級試卷和答案解析

英語四級試卷和答案解析

發布時間: 2024-01-07 16:54:13

① 請問每次英語四級考試到底有幾套題

英語四級題庫是3套,排列組合成不同的卷子。同一個考場里的聽力是一樣的,選項的順序有可能專不同。大學英語屬四級有3套試卷的目的在於希望使考試更加公平,更加合理。
當然採取這樣的考試形式也不光是為了防止考生作弊,同時也是希望可以使考試更加的合理和公平,側面也顯示出了英語四級考試的重要性。


英語四級CET4考試入場前須知:

1、考試前,請各位考生務必檢查自己的耳機,以確保其能正常使用,並准備好足夠的電池!考場不提供無線耳機和電池。

2、請各位考生妥善保管好准考證,遺失不補!

3、准考證、學生證和身份證三證齊全方可進入考場。有遺失學生證或身份證者,請到所在系行政秘書兼輔導員處開具證明。無准考證或學生證、身份證兩證均遺失者不得參加考試。

② 英語四級 閱讀理解 ,求題目及答案解析

四級仔細閱讀答題技巧:
(1) 細節題
在做細節題時,首先應當仔細閱讀題目,弄清題目的具內體要求容,以及所給4個選項,然後在題目或選項中確定關鍵詞,再利用關鍵詞迴文章中定位,找出文章中相對應的細節性句子,與4個選項進行對照,以確定正確答案。
(2) 主旨題
首先要確定文章有無主題句,以及主題句在文章中的位置。文章的主題句通常位於首段或尾段,有時也出現在文章的中間段落。段落的主題句通常位於段首或段尾,有時也在段落的中間。
(3) 推理題
推理題在大學英語四級考試閱讀理解中是比較難的一類試題,切忌主觀臆斷,推理必須基於文章中的具體事實細節。做題時雖不能直接找到答案,但一定要在文中找到推測的依據,進行合理嚴密的推斷。
(4) 觀點態度題
在回答態度類問題時,對文章體裁的考查是一個非常重要的方面。一般來說,在說明文中作者的態度是客觀的(objective)或中立的(neutral);而在議論文中,作者的觀點才會顯得多種多樣。

③ 2021年四級真題及答案詳解

2021年四級真題及答案詳解如下:

(三套全)四級聽力答案+四級閱讀答案+四級寫作答案+四級翻譯答案

鏈接:https://pan..com/s/1bFHqjnq3d2YSwvaHJnkDRA

2021年12月18日英語四級真題答案來自:網路網盤提取碼:bfeh復制提取碼跳轉

2021年12月18日英語四級真題答案來自:網路網盤提取碼:bfeh復制提取碼跳轉

提取碼:bfeh

2022年12月英語四級考試時間:12月10日。

大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。

考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。

英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織。

大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。

④ 求英語四級真題試卷2017-2018年12套卷的真題加答案百度雲!!謝謝哪位大神啦!!

《英語四級真題試卷》網路網盤資源免費下載

鏈接:

提取碼: f7d7

作品相關簡介:

英語四六級考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、准確地測量,為大學英語教學提供測評服務。

⑤ 英語四級翻譯真題及解析,來看!

[真題]


中國的家庭觀念與其文化傳統有關。和睦的大家庭曾非常令人羨慕。過去四代同堂並不少見。由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。今天,這個傳統正在改變。隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。但他們之間的聯系仍然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。



[解析]


本篇翻譯的主題是中國傳統家庭觀念,幾乎很少涉及長難句型,主要難點在於中國特有表達的翻譯,著重考察考生們的靈活處理兩種語言轉換的能力。


(1) 中國的家庭觀念與其文化傳統有關。


[解析]句子的主語是“中國的家庭傳統觀念”,核心詞“觀念”,“中國的”、“傳統的”做定語。和……有關:be related to …


[參考答案]China‘s family concept is related to its cultural tradition。


(2) 和睦的大家庭曾非常令人羨慕。


[解析]:句子為主系表結構,時態是過去時。


令人羨慕的:enviable, admirable


[參考答案]The harmonious family used to be particularly enviable。


(3) 過去四代同堂並不少見。


[解析]:主系表結構,謂語部分“並不少見”較短的情況下,處理為itis形式主語句型,“四代同堂”是一個難點詞彙,需要考生理解其中的含義,先理解為“四代人居住在一起”,翻譯為: four generations live together。


[參考答案]It‘s not rare for four generations to live together in the past。


(4) 由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。


[解析]:由於:e to +名詞;許多:numerous / many / a great number of ;繼續做某事:continue to;時態是過去時。


[參考答案]:Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。


(5) 今天,這個傳統正在改變。


[解析]主謂結構。主語(這個傳統),謂語(改變),時態現在進行時。


[參考答案]Today, this tradition is changing。


(6) 隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。


[解析]隨著… with+名詞 with the improvement of housing conditions或:with+名詞+非謂語動詞:with housing conditions improving


越來越多:more and more/ a growing number of


[參考答案]With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。


(7)但他們之間的聯系仍然很密切。


[解析]“聯系密切”即為“關系親密”之意。考察介詞短語作為後置定語,“他們之間的”處理為“between them”放在名詞之後。


[參考答案]Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。


(7) 許多老年人仍然幫著照看孫輩。


[解析]主語:many elderly people,“幫忙做某事”help to do sth。 / help do sth。


[參考答案]Many elderly people still help look after their grandchildren。


(9)年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。


[解析]謂語動詞是“抽時間”,處理為“take time to do sth。”,“春節和中秋節等重要節日”考察介詞短語作為後置定語,用such as連接,傳統節日的表達需要大寫字母並加上冠詞the


春節:the Spring Festival


中秋節:the Mid-Autumn Festival


[參考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。


以上就是關於英語四級翻譯真題及解析的相關分享,希望對想要考四級的小夥伴們有做幫助,想要了解更多相關內容,歡迎及時關注本平台!

⑥ 歷年英語四級的翻譯真題及答案解析

歷年英語四級翻譯真題及答案解析:外國人漢語演講

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

今年在長沙舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽,這項比賽證明是促進中國和世界其他地區文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機會。來自87個國家共計126位選手聚集在湖南省省會參加了從7月6日到8月5日進行的半決賽和決賽。比賽並不是唯一的活動,選手們還有機會參觀了中國其他地區的著名景點和歷史,名勝。

參考譯文:

The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

歷年大學英語四級翻譯真題及答案解析:麗江古鎮

雲南省的.麗江古鎮是中國著名的旅遊目的地之一。那裡的生活節奏比大多數中國城市都要緩慢。麗江到處都是美麗的自然風光,眾多的少數民族同胞提供了各式各樣、豐富多彩的文化讓遊客體驗。歷史上,麗江還以「愛之城」而聞名。當地人中流傳著許多關於因愛而生、為愛而死的故事。如今,在中外遊客眼中,這個古鎮被視為愛情和浪漫的天堂。

參考翻譯:

Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the 「city of love」in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.

歷年大學英語四級翻譯真題及答案解析:中國父母

中國父母往往過於關注孩子的學習,以至於不要他們幫忙做家務,他們對孩子的首要要求就是努力學習,考得好,能上名牌大學.他們相信這是為孩子好,因為在中國這樣競爭激烈的社會里,只有成績好才能保證前途光明.中國父母還認為,如果孩子能在社會上取得大的成就,父母就會受到尊敬.因此,他們願意犧牲自己的時間、愛好和興趣,為孩子提供更好的條件.

參考解析 :Chinese parents usually intend to pay too much attention to their childrens study to such an extent thatthey even dont require their children to help them do the chores.Their primary requirement for their childrenis to study hard, get good grades and go to famous universities, They believe this does good to their childrenbecause in the society of China which is full of intense competition, only perfect academic performance canensure a bright future.Chinese parents also believe if their children can make great achievements in thesociety, they will receive respect accordingly.Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbiesand interests to provide better conditions for their children.

難點注釋

1.翻譯第一句時,「過於關注……」還可以譯為focus too much on…/be too focused on…等;「做家務」還可譯為do housework.

2.翻譯第二句時,「努力學習」「考得好」和「能上名牌大學」作表語,可用動詞不定式來表達.「他們對孩子的首要要求」是句子的主語,有兩種譯法:一是直接用名詞短語表達,即their primary requirement for theirchildren;二是用名詞性從句表達,即what they require their children first to do.

歷年英語四級翻譯真題及答案解析:烏鎮

Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去一千年裡,烏鎮的水系和生活方式並未經歷多少變化,是一座展現古文明的博物館。烏鎮所有房屋都用石木建造。數百年來,當地人沿著河邊建起了住宅和集市。無數寬敞美麗的庭院藏身於屋舍之間,遊客們每到一處都會有驚喜的發現。

翻譯審題:

本文主要介紹了烏鎮的一些特色,屬說明文。譯文應採用較正式的說明性語言,時態主要用一般現在時。原文中簡單句和復合句並存,復合句中較多考查考生對非謂語動詞或定語從句的掌握。在審題時,將復合句的關系理清,會更容易、清楚地將原文意思表達出來。

重點詞彙:

坐落 locate

迷人的 charming

經歷 undergo

寬敞 spacious

完整譯文:

Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang Province.10cated on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal.This is a charming place,with many ancient bridges,Chinese hotels and restaurants.0ver the past 1,000 years,the water system and life styles in Wuzhen have not undergone many changes.thus making it a museum showing the ancient civilization.All the houses in Wuzhen are built of stone and wood.For centuries,the local people have built houses and markets along the river.Countless beautiful spacious courtyards hide between houses,and visitors will make a surprising discovery wherever they go.

⑦ 為什麼沒有2022年四級真題

有6月的,12月還沒有考呢。寫回答

英語主播皮卡丘
據很多小夥伴反饋目前正在家准備9月17日的英語四級考試,目前已經是8月中旬,其實如果方法得當,還有大概一個月備考時間這是完全沒問題的。我給大家的經驗就是前期把時間放在考綱需要掌握的4500個單詞,適當的做一些仔細閱讀,其次就是磨耳朵,聽力需要多練習。後期就應該把精力全部投入到真題,因為每次四級考試難度都差不多,只有充分利用真題,你才能輕松應付英語四級。

這里皮卡丘給大家整理出來了2022年6月份四級考試的高清PDF版本!包含三套全部真題、答案、聽力音頻,還附帶著超級詳細的答案解析,希望能幫到你成功上岸!

一、這份英語四級真題具體包括哪些內容呢?

1)2022年6月大學英語四級(第一套)

2)2022年6月大學英語四級(第二套)

3)2022年6月大學英語四級(第三套)

4、2022年6月大學英語四級答案解析(第一套)

5、2022年6月大學英語四級答案解析(第二套)

6、2022年6月大學英語四級答案解析(第三套)

7、2022年6月大學英語四級聽力音頻(三套共用一個)

8)新版大學英語四級答題卡一張

這類需要特別說明的是:因為2022年6月的英語四級考試全國只考了1套聽力,第二套聽力與第一套的內容完全一樣,可能只是順序不一樣而已,所以另外兩套試卷不再重復提供聽力部分啊。

⑧ 求英語四級歷年真題講解視頻百度雲

鏈接:

提取碼:74uf復制這段內容後打開網路網盤手機App,操作更方便哦

簡介:英語四六級考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、准確的測量,為大學英語教學提供測評服務。

熱點內容
傑克喜歡打籃球英語怎麼說 發布:2025-05-15 13:08:46 瀏覽:37
轉向單詞用英語怎麼寫 發布:2025-05-15 13:05:00 瀏覽:283
半人用英語怎麼翻譯成英語怎麼說 發布:2025-05-15 12:45:31 瀏覽:246
英語作文中如果可以怎麼表達 發布:2025-05-15 12:35:42 瀏覽:915
工作上遇到問題怎麼辦英語作文 發布:2025-05-15 12:34:13 瀏覽:510
中秋節單詞怎麼讀英語 發布:2025-05-15 12:34:09 瀏覽:790
媽媽你幸苦了翻譯成英語怎麼說 發布:2025-05-15 12:22:28 瀏覽:683
試卷用英語怎麼翻譯 發布:2025-05-15 12:22:27 瀏覽:511
開始下一個單詞英語怎麼說 發布:2025-05-15 12:21:06 瀏覽:164
太小而不能旅行翻譯成英語怎麼說 發布:2025-05-15 12:06:40 瀏覽:753