英語四級翻譯國家
給你分享免費試聽課地址:【https://www.acadsoc.com】點擊即可領取專屬歐美外教一對一免費試聽課!
試聽完後還可以免費獲得一次英語能力水平測試和一份詳細的報告,以及公開課免費看。
阿西吧是真人歐美外教在線一對一固定純外教英語在線教育平台,一年360節課的費用是大概就幾千元,一節課的價格是20元左右。
希望可以幫到你啦!
想要找到合適英語培訓機構,網路搜下「阿西吧vivi老師」即可。
網路搜下「阿西吧官網論壇」免費獲取全網最齊全的英語資源。
B. 請問通過國家英語四級怎麼翻譯啊
下面的三個都可以:
1.. passed College English Test Band 4.(CET-4) 通過大學英語四級考試
2. got the certificate of College English 4th 持大學英語四級證書
3. attained the national English Level 4 qualification. 通過國家英語四級考試
(2)英語四級翻譯國家擴展閱讀:
大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。
英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、准確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。國家教育部委託「全國大學英語四、六級考試委員會」(1993年前名為「大學英語四、六級標准化考試設計組」)負責設計、組織、管理與實施大學英語四、六級考試。
大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。每年考試過後8月份或9月份公布成績並頒發成績單,根據教育部規定四六級考試不設置及格線,四級425分以上可以報考六級,所以大家普遍認為四六級的合格線為425分。英語四六級的總分為710分。
C. 大學英語四級翻譯真題練習:我國肥胖問題/月光族
【導讀】大學英語四級可以說是大學必須要考下的證書之一,對之後的找工作以及在社會與人日常交流都有一定的幫助,轉眼已經10月底,距離2020年12月的大學英語四級考試也是越來越近,相信不少考生都在進行緊張的復習備考,其中我國肥胖問題/月光族一直是我國國民關注的熱點問題,預測在接下來的考試也會考到,為此小編將此進行了整,下面我們一起來看看大學英語四級翻譯真題練習:我國肥胖問題/月光族。
練習題:我國肥胖問題
國家體育總局(the General Administration of Sport)在一項調查中
發現,自2010年以來,20-39歲的我國人體重添加更多——1.9千克。這個年齡段中超越11%的人歸於肥胖,這在三年的時刻里就上漲了 兩個百分點。
參閱譯文
China』s young alts are gaining more weight and exercising less than their
elders. Chinese from ages 20 to 39 have put on more kilograms — 1.9 kg ——than
other alts since 2010,the General Administration of Sport found in a survey.
More than 11% from the age group were obese, up two percentage points in only
three years.
練習題:月光族
我國經濟的高速發展,帶來了消費文化的曰益流行,一同也催生了一批具有高學歷,充共享受資本主義消費方式的年輕人,他們習慣於當月薪酬當月花。因而被稱為「月光族」(the
moonlight group)。「月光族」一詞呈現於20世紀90年代後期,是用來諷刺那 些身世富裕、接受高等教育、充共享受快餐文化(fast food
culture)的 年輕人。
參閱譯文:
The moonlight group
China』s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture
of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has
brought into being an ecated group of young people who enjoy capitalist
consumption way. They』re used to spending money as soon as they get it every
month, and so are called the moon-light group」. This word came into being ring
the 1990s, to make fun of those born-into wealth,who have received a high
ecation, and who prefer fast food culture.
以上就是小編今天給大家整理發送的關於「大學英語四級翻譯真題練習:我國肥胖問題/月光族」的相關內容,希望對大家有所幫助。小編還整理了英語口語練習的網站推薦列表,關注小編,持續更新。
D. 英語四級翻譯是什麼
英語四級翻譯是漢譯英。英語四級和四級考試的最後一個題型都是翻譯題,且給考生一段中文,按照通順,流暢的要求翻譯成一段英文,是對考生寫作和翻譯能力的綜合測試,需要考生積累單詞和句式的用法。
英語四級翻譯的特點
翻譯題在四級考試中佔比很高,英語四級總分為710分,翻譯滿分是106.5分,占總分的百分之15,考生備考時可以做往年卷子來熟悉翻譯題的模式與技巧,只有翻譯題做得好才能保證總成績優秀,在英語四級考試中,翻譯是一個不起眼的題型,首先就要了解翻譯的題型。
大學英語四級考試即CET4,是由國家教育部高等教育司主持的全國性英語考試,英語四級包括寫作聽力理解閱讀理解和翻譯四個部分,翻譯是指在准確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的活動。
E. 英語四級常用國家名稱
國家或地區名稱(中文) 地區代碼 國家或地區名稱(英文)
阿爾巴尼亞 AL Albania
阿爾及利亞 DZ Algeria
阿富汗 AF Afghanistan
阿根廷 AR Argentina
阿拉伯聯合大公國 AZ Azerjan
阿拉伯聯合大公國 AE United Arab Emirates
阿魯巴 AW Aruba
阿魯巴島
阿曼 OM Oman
埃及 EG Egypt
衣索比亞 ET Ethiopia
愛爾蘭 IE Ireland
愛沙尼亞 EE Estonia
安道爾 AD Andorra
安哥拉 AO Angola
安圭拉 AI Angola
安地卡及巴布達 AG Ntigua and Barbuda
奧地利 AT Austria
澳大利亞 AU Australia
巴貝多 BB Barbados
巴布亞紐幾內亞 PG Papua,Territory of
巴哈馬 BS Bahamas
巴基斯坦 PK Pakistan
巴拉圭 PY Paraguay
巴林 BH Bahrain
巴拿馬 PA Panama
巴西 BR Brazil
白俄羅斯共和 BY White Russia
白俄羅斯共和 BY Byelorussian SSR
百慕大 BM Bermuda
保加利亞 BG Bulgaria
貝南 BJ Benin
比利時 BE Belgium
冰島 IS Iceland
波多黎各(美) PR Puerto Rico
波蘭 PL Poland
波士尼亞赫塞哥維納 BA Bosnia Hercegovina
玻利維亞 BO Bolivia
貝里斯 BZ Belize
波札那 BW Botswana
不丹 BT Bhutan
不列顛島(美) VI Vigin Islands(U.S.)
不列顛島(英) VG Virgin Islands(British)
布吉納法索 BF Burkina Faso
蒲隆地 BI Burundi
布維島 BV Bouvet Island
朝鮮 KP North Korea
赤道幾內亞 GQ Equatorial Guinea
丹麥 DK Denmark
德國 DE Grmany
東帝 TP East Timor
多哥 TG Togo
多明尼加 DO Dominica
多明哥 DM Gominica
俄羅斯聯邦 RU Russia
厄瓜多 EC Ecuador
法國 FR France
法屬玻里尼西亞 PF French Polynesia
法屬蓋亞那 GF French Guiana
法屬南方領土 TF French Southern Territoties
梵蒂岡(羅馬教庭) VA Vatican
菲律賓 PH Philippines
斐濟 FJ Fiji
芬蘭 FI Finland
維德角 CV Cape Verde,Republic of
福克蘭群島 FK Falkland Islands
甘比亞 GM Gambia
剛果(布) CG Congo
哥倫比亞 CO Colombia
哥斯大黎加 CR Costa rica
格瑞那達 GD Grenada
格陵蘭 GL Greenland
喬治亞 GE Georgia
古巴 CU Cuba
瓜德羅普 GP Guadeloupe
關島 GU Guam
蓋亞那 GY Guyana
哈薩克 KZ Kazakstan
海地共和國 HT Haiti
韓國 KR Korea
荷蘭 NL Netherlands
宏都拉斯 HN Honras
吉里巴斯 KI Kiribati
吉布地 DJ Djibouti
吉爾吉斯共和國 KG Kyrgyzstan
幾內亞 GN Guinea
幾內亞比索 GW Guinea-Bissau
加拿大 CA Canada
迦納 GH Ghana
加彭 GA Gabon
柬埔寨 KH Cambodia
捷克共和國 CZ Czech Republic
辛巴威 ZW Zimbabwe
喀麥隆 CM Cameroon
卡達 QA Qatar
開曼群島 KY Cayman Islands
葛摩 KM Comoros
科威特 KW kuwait
可可島 CC COCOS Islands
克羅埃西亞 HR Croatia
肯亞 KE Kenya
庫克群島 CK Cook Island
拉托維亞 LV Latvia
賴索托 LS Lesotho
寮國 LA Laos
黎巴嫩 LB Lebanon
立陶宛共和國 LT Lithuania
賴比瑞亞 LR Liberia
利比亞 LY Libya
列支敦斯登 LI Liechtenstein
盧森堡 LU Luxembourg
盧安達 RW Rwanda
羅馬尼亞 RO Romania
馬達加斯加 MG Malagasy
馬爾地夫 MV Maldives
馬爾他 MT Malta
馬爾維納斯群島 MW Malawi
馬來西亞 MY Malaysia
馬里 ML Mali
馬紹爾群島共和國 MH Marshall Islands
模里西斯 MU Mauritius
茅利塔尼亞 MR Mauritania
美國 US America
美屬薩摩亞 UM
美屬維爾京群島
蒙古 MN Mongolia
孟加拉 BD Bangladesh
秘魯 PE Peru
密克羅尼西亞聯邦 FM Micronesia
緬甸 MM Burma
摩爾多瓦 MD Moldova,Republic of
摩洛哥 MA Morocco
摩納哥 MC Monaco
莫三比克 MZ Mozambique
墨西哥 MX Mexico
納米比亞 NA Namibia
南非 ZA South Africa
南極洲 AQ Antarctica
南斯拉夫 YU Yugoslavia
諾魯 NR Naura
尼泊爾 NP Nepal
尼加拉瓜 NI Nicaragua
尼日 NE Niger
奈及利亞 NG Nigeria
紐埃 NU Niue
挪威 NO Norway
帛琉 PW Palau
皮特開恩群島 PN Pitcairn Islands
葡萄牙 PT Portugal
日本 JP Japan
瑞典 SE Sweden
瑞士 CH Switzerland
薩爾瓦多 SV El Salvador
獅子山 SL Sierra leone
塞內加爾 SN Senegal
塞普勒斯 CY Cyprus
塞席爾 SC Seychelles
沙烏地阿拉伯 SA Saudi Arabia
聖誕島 CX Christmas Island
聖多美與普林西比 ST Sao Tome and Principe
聖赫勒那 SH St.Helena
聖露西亞 LC St. Lucia
聖馬利諾 SM San Marino
斯里蘭卡 LK Sri Lanka
斯洛伐克 SK Slovakia
斯洛維尼亞 SI Slovene
史瓦濟蘭 SZ Swaziland
蘇丹 SD Sudan
蘇利南 SR Surinam
蘇聯(前) SU USSR(formerly)
索羅門群島 SB Solomon Islands
索馬里 SO Somali
塔吉克 TJ Tsjikistan
泰國 TH Thailand
坦尚尼亞 TZ Tanzania
湯加 TO Tonga
特立尼達和多巴哥 TT Trinidad and Tobago
突尼西亞 TN Tunisia
吐瓦魯 TV Tuvalu
土爾其 TR Turkey
土庫曼 TM Turkomanstan
托克勞 TK Tokela
瓜地馬拉 GT Guatemala
委內瑞拉 VE Venezuela
汶萊 BN Brunei Darussalam
烏干達 UG Uganda
烏克蘭 UA Ukiain
烏拉圭 UY uruguay
烏茲別克 UZ Uzbekstan
西班牙 ES Spain
西撒哈拉 EH West Sahara
西薩摩亞 WS Western Samoa
希臘 GR Greece
象牙海岸 CI Lvory Coast
新加坡 SG Singapore
新喀里多尼亞 NC New Caledonia
紐西蘭 NZ New Zealand
匈牙利 HU Hungary
敘利亞 SY Syria
牙買加 JM Jamaica
亞美尼亞共和國 AM Armenia
葉門 YE Yemen
伊拉克 IQ Iraq
伊朗 IR Iran
以色列 IL Israel
義大利 IT Italy
印度 IN India
印度尼西亞 ID Indonesia
英國 GB United Kingdom
英國(正式代碼為GB) UK England
英聯邦的印度洋領域 IO British Indian Ocean Territory
約旦 JO Jordan
越南 VN Vietnam
尚比亞 ZM Zambia
扎伊爾 ZR Zaire
查德 TD Chad
直布羅陀 GI Gibraltar
智利 CL Chile
參考一下
F. 歷年英語四級的翻譯真題及答案解析
歷年英語四級翻譯真題及答案解析:外國人漢語演講
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
今年在長沙舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽,這項比賽證明是促進中國和世界其他地區文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機會。來自87個國家共計126位選手聚集在湖南省省會參加了從7月6日到8月5日進行的半決賽和決賽。比賽並不是唯一的活動,選手們還有機會參觀了中國其他地區的著名景點和歷史,名勝。
參考譯文:
The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.
A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.
Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.
歷年大學英語四級翻譯真題及答案解析:麗江古鎮
雲南省的.麗江古鎮是中國著名的旅遊目的地之一。那裡的生活節奏比大多數中國城市都要緩慢。麗江到處都是美麗的自然風光,眾多的少數民族同胞提供了各式各樣、豐富多彩的文化讓遊客體驗。歷史上,麗江還以「愛之城」而聞名。當地人中流傳著許多關於因愛而生、為愛而死的故事。如今,在中外遊客眼中,這個古鎮被視為愛情和浪漫的天堂。
參考翻譯:
Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the 「city of love」in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.
歷年大學英語四級翻譯真題及答案解析:中國父母
中國父母往往過於關注孩子的學習,以至於不要他們幫忙做家務,他們對孩子的首要要求就是努力學習,考得好,能上名牌大學.他們相信這是為孩子好,因為在中國這樣競爭激烈的社會里,只有成績好才能保證前途光明.中國父母還認為,如果孩子能在社會上取得大的成就,父母就會受到尊敬.因此,他們願意犧牲自己的時間、愛好和興趣,為孩子提供更好的條件.
參考解析 :Chinese parents usually intend to pay too much attention to their childrens study to such an extent thatthey even dont require their children to help them do the chores.Their primary requirement for their childrenis to study hard, get good grades and go to famous universities, They believe this does good to their childrenbecause in the society of China which is full of intense competition, only perfect academic performance canensure a bright future.Chinese parents also believe if their children can make great achievements in thesociety, they will receive respect accordingly.Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbiesand interests to provide better conditions for their children.
難點注釋
1.翻譯第一句時,「過於關注……」還可以譯為focus too much on…/be too focused on…等;「做家務」還可譯為do housework.
2.翻譯第二句時,「努力學習」「考得好」和「能上名牌大學」作表語,可用動詞不定式來表達.「他們對孩子的首要要求」是句子的主語,有兩種譯法:一是直接用名詞短語表達,即their primary requirement for theirchildren;二是用名詞性從句表達,即what they require their children first to do.
歷年英語四級翻譯真題及答案解析:烏鎮
Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.
烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去一千年裡,烏鎮的水系和生活方式並未經歷多少變化,是一座展現古文明的博物館。烏鎮所有房屋都用石木建造。數百年來,當地人沿著河邊建起了住宅和集市。無數寬敞美麗的庭院藏身於屋舍之間,遊客們每到一處都會有驚喜的發現。
翻譯審題:
本文主要介紹了烏鎮的一些特色,屬說明文。譯文應採用較正式的說明性語言,時態主要用一般現在時。原文中簡單句和復合句並存,復合句中較多考查考生對非謂語動詞或定語從句的掌握。在審題時,將復合句的關系理清,會更容易、清楚地將原文意思表達出來。
重點詞彙:
坐落 locate
迷人的 charming
經歷 undergo
寬敞 spacious
完整譯文:
Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang Province.10cated on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal.This is a charming place,with many ancient bridges,Chinese hotels and restaurants.0ver the past 1,000 years,the water system and life styles in Wuzhen have not undergone many changes.thus making it a museum showing the ancient civilization.All the houses in Wuzhen are built of stone and wood.For centuries,the local people have built houses and markets along the river.Countless beautiful spacious courtyards hide between houses,and visitors will make a surprising discovery wherever they go.
G. 英語四級翻譯常見詞彙
英語四級翻譯常見詞彙:
國家發展
腐敗 corruption
證明 prove
謀生 make living
城市化 urbanization
商業化 commercialization
試驗田 experimental plot
相當於 be equivalent to
企業家 entrepreneur
出口國 exporter
國內外 at home and abroad
共產黨 the Communist Party
產業/工業 instry
4000億元400 billion yuan
25000美元US$25000
公元100年100AD
中國革命 Chinese Revolution
高速列車high- -speed trains
高鐵high- -speeding rail
遠洋船舶 ocean-going- vessels
擺脫貧困 get rid of poverty
極端貧困 extreme poverty
中產階級 middle class
貧困國家 poor countries
減少貧困 poverty rection
提供救援 provide assistance
發展道路 developing path
經濟特區 Special Economic Zone
城市人口 urban population
農村人口 rural population
以人為本 people-oriented-
發展理念 developing concept
交通系統 transportation system
文化交流 cultural communication
外國投資 foreign investment
購物平台 shopping platform
蓬勃發展 have great boom= surge= be booming
在線零售商 online retailer
經濟的繁榮 prosperity of economy
可持續發展 sustainable development
在取得進步 make progress(in)
做出不懈努力 make unremitting efforts
世界貿易組織 World Trade Organization
第二大經濟體 the second largest economy
以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed
在20世紀70年代末 in the late1970s
社會主義市場經濟 the market-oriented- economy with socialist features
資源節約和環境友好型社會 resource-saving- and environment-friendly- society
傳統文化
朝代 dynasty
統治 reign
共計 a total of
宴席 banquet
冷盤 cold dishes
熱菜 hot dishes
國寶 national treasure
模仿 imitate
神話 myths
傳說 legends
長壽 longevity
自衛self -defense-
俗稱 folk name/common name
雅緻的 elegant
頂尖的top- -class
寬松長袍 loose gown
絲綢之路 Silk Road
獨特元素 unique element
寶貴遺產 great heritage
人類文明 human civilization
古老水鎮 ancient water town
民族服飾 national costume
文化標志 cultural symbol
把...認為regard as
...的象徵a symbol of
象徵著 stand for= symbolize
象徵意義symbolic significant
逐漸演變成 evolve into
必不可少的 essential/indispensable
京杭大運河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou
把A融於 combine with
傳統中式菜餚 traditional Chinese dishes
農業話題
大米rice
小麥 wheat
麵粉 flour
成熟 ripen
收獲 harvest
莊稼crop
田野 field
慶祝 celebrate
饅頭 steamed bun
主食 staple food
化肥 chemical fertilizer
歸因於 attribute to
有機農業 organic farming
興高采烈 in high spiritswith rising spirits=cheerfully
農作物產量 crop yields
與….相聯系 associate with
農業現代化 modernize agriculture
占據重要地位 play an important role
醫療健康話題
大眾健康 public health
醫療保健 medical care
旅遊話題
估計 estimate
消費 consumption
古鎮 ancient town
流傳 circulate
浪漫 romance
消費者 consumer
許多的 numerous
愛之城 City of Love
據報道 It is reported that..
生活節奏 life tempo
出境旅遊 overseas traveling
旅遊熱潮 tourism boom
國內旅遊 domestic traveling
出國旅遊 traveling abroad
著名景點 famous scenic spots
歷史名勝 historical resorts
自然風光 natural scenery
聚集在某地 gather in(某地)
旅遊目的地 tourist destinations/ travel attractions/tourist attractions
教育話題
稱贊 praise
錄取 admit to
由於 owing to
蜂擁 swarm into
文學 literary
哲學 philosophy
注重 pay attention to attach importance to
屈從於 surrender to
課外班 extra-curricular- class
演講比賽 speech contest
首要要求 primary requirement
名牌大學 prestigious university
競爭激烈 intense competition
前途光明 promising future
不足為奇It’ s no wonder that.
願意犧牲 be willing to sacrifice
國際排名 international/global rankings
國際學生 international student
海外學生 overseas student
受到尊敬 receive respect
限於之內 confine to
做重要決定 make crucial decis
科技話題
科技 science and technology
新開發 newly-developed-
新能源 new energy
機器人 robot
太空站 space station
工業革命 instrial revolution
創新成果 innovation achievements
顯著成就 remarkable achievements
高科技領域 high technology fields
專為設計的 be exclusively designed for
太空探索計劃 space exploration plan
英語四級翻譯常見詞彙小編就總結到這里了,更多關於大學英語四級備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,英語四級准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能取得滿意的成績。