當前位置:首頁 » 英文單詞 » 英語單詞pidgin怎麼讀

英語單詞pidgin怎麼讀

發布時間: 2021-01-08 16:32:12

A. 哪些中式單詞被收錄到牛津詞典了

no can do

《牛津英語詞典》中一共收入了個由漢語引進的英語詞,這么說其實有點不準確,因為這245個詞彙中,其實有一個句子,典型的 Chinglish(中式英語)。
這句中式英語不是我們大家所熟悉並津津樂道的Long time no see,更不是bu zhe teng,而是no can do。《牛津英語辭典》對no can do這句中式英語的解釋是:
It is not possible, it cannot be done; 『I can't do it.』
說來這句話進入英語的時間相當早,可以追溯到由美國幽默作家Charles Godfrey Leland (August 15, 1824 – March 20, 1903) 在1876年編輯出版的Pidgin English Sing-Song(《別琴英語歌謠集》)一書。順便說,「別琴」(pidgin)這個詞的來源據說與中國人有關。當初外國人帶著中國夢來到廣州做生意,張口閉口business,當地中國人也跟著學說business。但因為模仿的不準確,在老外聽來好像是pidgin,於是就把pidgin這個詞代表一種語法和詞彙都大大簡化了的英語。
此後,有多位作家在作品中提到或者用到了no can do這個詞。比如英國罪案小說家Elizabeth Ferrars (6 September 1907 - 30 March 1995)1962年出版的Busy Body一書中有這么一句話:
Sorry, no can do—not tonight.
No can do還有更簡潔的形式no can。林語堂先生在1933年寫過一篇In Defense of Pidgin English(為洋涇浜英語辯護)的文章(The China Critic, VI (July 22, 1933), p. 743),其中提到英國作家蕭伯納對洋涇浜英語的評價。據說蕭伯納在一次接受媒體采訪時說,洋涇浜英語「no can」(不能)比正宗英語「unable」(不能)要清晰明了。比如一個女士告訴你她是unable to come(不能來),聽者還會心存僥幸,說不定這位女士還會改變主意,但是要是她冷冷地說句no can,那就啥都別想了。
牛津詞典專家嚴格把關,討論是否同意將no can do收入牛津英語詞典,最後結論是yes, we can,終於在1976年將no can do收入了《牛津英語詞典》,成為目前唯一一句進入了大雅之堂的中式洋涇浜英語。

B. 以ize結尾的英語單詞

1.sympathize美 ['sɪmpə'θaɪz]

vi.同情;同感;贊成

【例句】He wouldsympathizebut he wouldn't understand.

他可能會表示同情,但不會理解。

2.modernize英['mɒdənaɪz]美['mɑːdərnaɪz]

v.(使) 現代化

【例句 】They have failed to modernize their factories.

他們沒能使他們的工廠現代化。

3.realize英['riːəlaɪz]美['riːəlaɪz]

vt.實現;了解;意識到;變賣

【例句】Now I will step forward to realize this wish.

現在,我想傳遞並實現這個願望。

4.crystalize英['krɪstəlaɪz]美['krɪstəlˌaɪz]

v.明確;結晶;使成形

【例句】I lost my crystal necklace at the party.

我在晚會上丟失了水晶項鏈。

5.privatize英['praivə,taiz]

vt. 使私有化;使歸私有

【例句】There have been numerous discussions about whether the province should sell, or privatize, the LCBO.

有很多爭論關於是否由省政府賣酒,還是私有企業,還有LCBO。

(2)英語單詞pidgin怎麼讀擴展閱讀

綴是決定一個詞的詞性的重要標記。掌握詞性是掌握英語基本規律,擴大詞的重要手段。

-ize構成及不物動詞表示「實行…」

-ize構成及物動詞表示「產生…」

-ize構成及物動詞表示「使成為」

-ize構成及物動詞表示「照…法處理」

-ize構成及物動詞表示「作…處理」

例如:

dramatic(戲劇的)→dramatize(改編成劇本)

modern(現代的)→modernize(現代化)

organ(組織)→organize(組織起來)

civil(文明的)→civilize(使文明,變為文明)

system(系統)→sys- temize(系統化)

normal(正常的)→ normalize(使正常化)

equal(平等的)→equalize(使平等,使相等)

C. 近音詞,連讀,單詞辯音用英文怎麼說

一些單詞發音術語
http://esl.about.com/library/special/bl_phonemes_explained2.htm

Chapter 3 Morphology: The Words of Language
morphology 構詞學/形態學morpheme 詞素/語素lexicon 詞庫 拼字法grammatical
category; syntactic class 詞類content word實詞open (class) 開放性function
word 虛詞closed (class) 封閉性generic 通指/泛指slips of the tongue 口誤/說溜了嘴
bound morpheme黏著語素free morpheme 自由語素discrete 離散的circumfix 框�Y/環綴root-
and-pattern, introflection: 母音變化/母音交替conversion 詞類轉換root 詞根stem 詞干
monomorphemic 單語素polymorphemic 多語素derivational morpheme 派生性語素
inflectional morpheme 屈折性語素lexical gap �~�】杖� clipping 截短法blend 省並詞
portmanteau word 合音詞/緊縮詞/混合�~eponym 名祖(其名字用來命名人種、土地、�r代的人)
Chapter 4 Syntax: The Sentence Patterns of Language
hierarchical structure 階層結構/層次結構ambiguity 歧義structural ambiguity 結構歧義
grammatical relations 語法關系tree diagram 樹狀結構constituents 成分node 節點
syntactic category 句法類別/句法范疇grammatical category = part of speech = 詞類
noun phrase 名詞短語verb phrase 動詞短語adjective phrase 形容詞短語determiner 限定詞
preposition 介詞auxiliary verb 助動詞modal verb 情態動詞head 中心語complement 補語
complementizer 補語標記transitive 及物的 intransitive 不及物的inflection phrase 屈折
片語recursive 迂迴phrase structure rules 片語結構規則phrasal, lexical,
functional categories 片語類別、實詞、虛詞范疇subject 主語predicate 謂語/述語object 受詞/賓

direct object 直接受詞/賓�Zindirect object 間接受詞/賓�Zoblique object 其他間接賓語
infinitive 不定詞bare infinitive 動詞原型transformational grammar 變形語法deep
structure 深層結構surface structure 表層結構
structure dependent rules 依靠結構規則syntactic dependencies 句法依賴關系wh- words
疑問詞wh- fronting 疑問詞提前Universal Grammar (UG) 普遍語法principles and
parameters (PP) theory原�t與參數理論agreement 呼應、一致coordination 對稱連接;同等、並列連接
copula 贅詞
Chapter 5 The Meanings of Language
competence 語言知能performance 語言表�F semantics 語義學collocation 連用語 (同現; 搭
配)pragmatics 語用學lexicon 詞庫semantic property 語義屬性semantic feature 語義特徵
content word 實詞function word 虛詞count noun 可數名詞non-countable noun, mass
noun, collective noun 不可數名詞、集合名詞goop 黏糊糊的東西classifier 量詞、單位詞、類別詞
arbitrariness 任意性homonym 同音同形詞homophone 同音異義詞heteronym 同形異音異義詞
homograph 同形異義詞synonym 同義詞、近義詞antonym 反義詞 hyponym 下位詞/下義詞metonym 換喻詞
retronym 贅詞 thesaurus 同義詞詞典ambiguous 歧義 polysemy 多義性gradable 程度可分
relational opposites 關系對立詞marked 有標記unmarked 無標記proper name/proper
noun 專有名�~argument 論元/變元argument structure 論元結構/變元結構case marking 格位標志
compositionality 語義合成性thematic role 語義角色/題元角色agent 主事者/施事者patient/
theme 客體/受事者goal 終點source 起點location 地點instrument 工具experiencer 經驗者/感受者
causative 使動causative verb 使役動詞causativity 使役性possessor 持有人theta role 題
旨角色truth condition 真值條件paraphrase 轉述 (釋意;意譯; 同意互訓) contradiction 矛盾
event 事件state 狀態pronoun 代名�~coreferential 同指anaphor 照應語 (前方照應語)
antecedent 先行詞reflexive pronoun 反身代詞 anomaly 異常metaphor 比喻 idiom 片語
discourse analysis 篇章分析 (言談分析)article 冠詞coherence 一致性 maxim 原則
cooperative principle 合作原則performative sentence行為句illocutionary force 施
為性presupposition 前提entailment �N涵implication 含意deixis 指示
Chapter 8 Language Acquisition
language acquisition 語言習得relative clauses 關系子句behaviorism 行為主義/行為論
reinforcement learning回饋式學analogy 類比connectionism 聯結論motherese/baby
talk 親子語/媽媽話/兒語child-directed speech 兒向言語imperative 命令式、祈使句innateness
hypothesis 天賦假說/天賦論poverty of the stimulus 刺激貧乏babbling 喃語/兒語
holophrastic 全句語言holophrastic speech 用一個字表答全部的意思syntactic
bootstrapping 自舉自助/以語法形式來推想詞義overgeneralization 泛化telegraphic speech 電報
式語言mean length of utterance (MLU) 語句平均長度parameters 參數meta-linguistic
awareness 後設語言覺識 fossilize 僵化inter-language grammar 中介語
Chapter 9 Language Processing: Humans and Computer
psycholinguistics 心理語言學acoustic聲學的fundamental frequency 基頻intensity 聲音強
度spectrograph 聲譜儀spectrogram, voice-print 聲紋formant 共振峰top-down
processing 由上而下處理bottom-up processing 由下而上處理lexical decision task辯識字或非字
minimal attachment principle 最小依附原則late closure principle 最晚封閉原則
shadowing 復述跟讀/跟述corpus (plural: corpora) 語料庫concordance 索引collocation
analysis 構詞共現度分析 information retrieval 資訊檢索 data mining (DM) 資料探勘
summarization 摘要spell checker 拼字檢查 automatic machine translation (MT) 機
翻譯source language 來源語言target language 目標語言automatic speech
recognition (ASR) 自動語音辯識系統 speech synthesis 語音合成text-to-speech (TTS) 文字
轉語音術 parser 剖析器/解析器transition network 轉換網路/轉移網路node 節點parallel
processing 平行處理
Chapter 10 Language in Society
idiolect 個人習語 dialect 方言dialect leveling 方言整平regional dialect 區域性方言
accent口音dialect atlas 方言地圖集isogloss 等語線 prestige 威望banned language 禁語
language revival 語言復興African American English (AAE); African American
Vernacular English (AAVE); Ebonics 黑人英語/非裔美國人所說的英語方言deletion 刪除
consonant cluster simplification 子音串的簡化neutralization 中立化diphthong
rection 雙母音之單母音化double negative 雙重否定habitual (= iterative) 習慣性的/反覆的
Latino, Hispanic 拉丁美洲人Chicano 墨西哥裔美國人code switching 語符轉換/語言轉換lingua
franca 共同語pidgin 洋涇濱語/並用兩種或多種語言的混雜語creole 克里噢而語 pidgin; 混合�Zstyle 風格/語體
register 語體/語域slang俚�Z, 行話jargon 行話/黑話 argot 行話/隱語/暗語/黑話taboo 禁忌/忌諱
Anglo-Saxon 盎格魯撒克Latinate 拉丁源的euphemism委婉語racial/national epithet 不同種族/
國籍的修飾詞marked form 有標記形式unmarked form 無標記形式folk etymology 通俗字源: 用比較熟悉的詞代
替不熟悉的詞、照一般通俗想法去解釋字源因而形成的字generic 總稱的 secret language 秘密語言pig latin 一種行
話, 將字頭的子音調至字尾, 再多加一個音節 (如: pig 變成 igpay, Latin 變成 atinlay) Cockney
rhyming slang 倫敦東區有押韻的土話/倫敦押韻土話
Chapter 11 Language Change: The Syllables Of Time
historical linguistics 歷史語言學arbitrary 任意的 Old English 古英�Z
Anglo-Saxon 盎格��撒克系語The Canterbury Tales 坎特伯里故事集
Middle English 中古英語The Great Vowel Shift 母音大推移/母音大換位Modern English 近代英語
to perpetuate 使永久存在/使不朽regularity 規律性regular sound correspondences 規律的語
音對應關系sound shift 語音演變Appalachian Mountains 阿帕拉契山�}proto-language 原始語
degenerate ��落Proto-Germanic 日耳曼原始語Indo-European 印歐原始語etymology 詞源學
phonemic inventory 音位系統palatalization 顎化geminate 重疊音counterpart 對應的人/物,
配對物case markings 格位標志declension 語尾變化(曲用)Sanskrit 梵文nominative 主格
genitive 屬格dative 與格accusative 直接受格ablative 奪格borrowing/loan words 外來語/
借詞Norman conquest 諾曼征服Angles 盎格魯族Saxons 撒克遜族Jutes 朱特族Celtic 凱而特族loan
translation 語義轉借/譯介借Tok Pisin 拓克皮辛語comparative method 比較方法comparative
reconstruction 用比較方法擬測古音conditioned sound change 條件音韻變異/受制約的音韻變化
polyglot 精通多國語言的人
Chapter 12 Writing: The ABCs of Language
pictogram 象形文字ideogram 指事文字cuneiform writing 楔形文字
logogram 語標/縮記符syllabary 音節文字Cherokee syllabary 撤維基音節文字emoticon 情緒臉譜
rebus 書謎hieroglyphics 古埃及象形文字consonantal alphabet 子音字母/輔音字母alphabetic
writing 字母、拼音文字Greek alphabet 希臘文字母Russian alphabet 俄文字母Georgian
alphabet 喬治亞字母 (Hanyu) Pinyin 漢語拼音(方案)calligraphy 書法hiragana 平假名
katakana 片假名kanji 漢字Hangul韓文字母digraph 二合字母orthography 拼字法、正字法
morphophonemics 型態音位學語素音位學spelling pronunciation 拼法發音

對你寫的論文一定有幫助

D. 英文的縮寫怎麼讀才對,是一個字母一個字母讀出來,還是像單詞那樣讀出來 我發現外國人讀縮寫時都像讀單

多數情況下可以直接讀字母,如WHO,WTO
不過有些約定俗成的比如APEC,讀成 誒派克,不過專就算你讀字屬母人家也會了解
SF這類受眾面比較小,向我一開始沒反應過來也不知道它是science fiction的意思
所以讀縮略詞時,個人建議第一次說時可以解釋一下,第二次說時就可以直接念字母了
這樣別人也不會一頭霧水

E. 都有哪些英語單詞中帶gin

谷歌金山詞霸查出來的:
orgin 起點,來源
algin 褐藻酸
begin 開始
margin 空白 邊緣 差額 餘地
gin 荷蘭酒
login 注冊
pidgin 混雜語言
virgin 處女

F. 英語單詞中的同音詞

一、同音異義詞Aids 艾滋病—aid幫助 allowed允許—aloud 大聲地 altar聖誕桌—alter 改變 ark大船—arc弧線 l保釋金—bale包,捆 band帶—banned 取締 base基礎—bass低音樂器 Beach海灘_beech bear熊,具有—bare 光禿禿 bite咬,打—byte位元組 block街區—bloc blue藍色—blew吹 bored無聊的—board 委員,上船 bread麵包,生計—bredBreak打破—brake剎車 brews釀制—bruise 傷痕 browse吃草—brows額 bury埋葬—berry 漿果 cannon大炮—canon規則 cereal穀物—serial一系列chili—chilly 寒冷的 choose—chews咀嚼 clause條款—claw 撕 colonel上校—kernel穀粒 complimentary贊美—complementary互補的core果核—corps 一組 cou rse過程—coarse粗糙的 creak咯吱作響—creek 小河 cruise乘船游覽—crews全體 dessert甜食—desert 遺棄 die—dye染色fate命運—fete 慈善會 find—fine美好的—fined使精練 flee逃走——flea 跳蚤 flower花—flour麵粉 fur皮毛—fir冷衫 guerrilla游擊隊—gorilla大猩猩 heal治癒—heel 足跟 heroin海洛因—heroine女主角 him—hymn贊美詩 horse馬—hoarse沙啞的 i`ll—isle島—aisle 過道 idle空閑的—idol偶像knows—noses 鼻子 leak漏—leek 韭菜、蔥 led二極體—lead 領導 lightening—lightening made—maid 少女 marshal元帥—martial戰爭的—(marriy 結婚 married marriage marital夫妻的)mat席子—matt mayor市長—mare 母馬 medal獎杯—meddle 干涉 missed—mist 薄霧 not—knot 節 ours—hours overseas在國外—oversees pair一幅一—pear梨—pare 削掉 palate味覺—palette調色板—pallet paste面團—paced pours傾倒—pores毛孔 peak山峰—peek窺視—pique peer凝視—pier碼頭 pigeon鴿子—pidgin事物 plum李子樹—plumb 鉛垂 pole電極—poll 選舉 queue行列—cue暗示 rain下雨—reign統治—rein 韁繩 raise—raze—rays光線 sensor感測器—censor審查官 sent—cent分—scent香水 shoot開槍—chute降落傘soar翱翔—sore 疼痛 soul靈魂—sole唯一的—Seoul 漢城 stair樓梯—stare 凝視 stake樁—steak 牛排 stationary靜止的—stationery文具 straight筆直的—strait 海峽 swat—swot sweet甜的—suite一套房 tale—tail切,割—tailor n.裁縫—retail v.零售 taught—taut緊張的 team隊 組—teem充滿 tear眼淚—tier 一排 through—throne 寶座 tick—tic tire疲勞—tide 潮汛 time—thyme toe腳趾—tow拖,拽 vain自負的—vein 靜脈 wait—weight重量 warn警告—worn waste浪費—waist 腰部 wave波—waive 取消 way—weigh week一周—weak 弱的 we`ll—wheel車輪 we`ve—weave織成 wail 痛哭— whales鯨魚—Wales what—watt 瓦特 where—wear穿戴—ware 商品 whether是否—weather 天氣 which—witch女巫 whole全部—hole洞 wine葡萄酒—whine 二、父注形近單詞:steadily adv 穩步的 —readily adv 迅速地— deadly adj 致命的 Particularly=especially特別地 —practically=almost全部—peculiar adj.奇怪的 Finish v完成—fool n.傻子—foolish adj.傻的 Contend=compete競爭—content adj.滿足的 Desert v.拋棄—deserve v. 遇到,應得—desert n.沙漠 Different adj.=varions=disparate不同的—difficult adj. 困難的—diffident adj.缺乏自信的 Cofident adj. 確信的—diverse adj. 多樣的—disease n.疾病 Clear adj. 清楚的—clean v.清洗 Top of頂部—bottom of底部 Describe v. 描寫—distribute v.分布 Rain雨—train火車 probable=possible 可能的 present v. 出席—prevent v.阻止 fatal adj.致命的 —fat adj. 肥的— fate n.命運—fatefull adj.命運攸關的 expound v.—expend v.擴展=extensiveadj.廣闊的 —append v. —respond render vt. 報答—tender adj.溫柔的 touch v.接觸 —tough adj.堅韌,粗暴 =toughen v.使堅強=tougheness n.韌性 rece v. 減少—dece v. 推論—proce v.引起 protect v.保護—protest v.反對,抗議 resign v. 順從—design 標記 exsist—resist v. restrict v. 限制—restract v.縮回—contract v.縮短 —restreat v.撤退 —protract v. 延長hospital n.醫院 —hospit n.客人 —hospitable adj.好客的,殷勤的reform v.改革 —conform v符合(form=shape形狀,形式) graate v. 畢業—graal adj. 逐步的—degrade v.退化,墮落 (grad=go,step 步)equalitiy 平等—equivalence 對應物—equator赤道(equ=same,equal等於)access n.通道—process v.進步(cess=go,move走)restrict v.限制—retract v.縮回,收回一、熟詞僻義(同義替換):back—support ban—prohibit, restraint bid—offer, proposal blast—explosion, criticize strongly boost—raise, promote clash—conflict curb—control, restriction cut—rece, curtail deal—bargain, negotiation drive—campaign, movement envoy—delegate, ambassador job—employment, profession gunman—man with a gun hit—criticize, affect badly hold—detain, arrest key—important, vital mark—celebrate mission—delegationoust—expel, replace, drive out poll—general election, public opinion surveyprobe—inquiry, investigation pullout—withdrawal raid—search, attack, robberyrally—a mass assembly rap—blame, criticize slash—rece, criticize slay—murder, kill spur—encourage, stimulate talks—negotiation, conference top—exceed, surpass ties—diplomatic relations urge—promote, propose, advocate voice—utter, express vow—pledge, declare, promise woo—seek, try to winalter—change, modify Aid—assist ask—inquiry assail—denounce axe—dismiss/rece balk—impede ban—prohibit/forbid bar—prevent bare—expose/reveal blast—explode bid—attempt boost—increase check—examine dip—decline/decrease ease—lessen split—divide end—terminate flout—insult gut—destroy head—direct hold—arrest lop—diminish map—work out name—appoint/nominate mull—consider opt—choose oust—expel peril—endanger pledge—determine plot—conspire plunge—plummet probe—investigate raid—attack rap—criticize rebuke—criticize slay—murder soar—skyrocket swap—exchange sway—influence trim—rece weigh—consider 三、臨時造詞 Euromart(European market)歐洲市場 haves and have—nots富人與窮人 stick and carrot policy大棒加胡蘿卜政策 shuttle diplomacy穿梭外交Competitive procts拳頭產品 the oil—for—food program石油換食品計劃 the land—for—security deal土地換安全談判 the wait—and—death issue邊等待邊觀望態度 ready—to—eat food方便食品 after—sales service售後服務 after—school activity課外活動 a round—the—clock service晝夜服務 A by—no—means negligible role絕不能忽視的作用 a never—to—be—forgotten film a corruption—free society無腐敗社會A terror—stricken country被恐怖籠罩的國家 a search—and—rescue mission營救任務 one country, two systems一國兩制 hacker黑客 fingerscan指紋掃描四、派生詞:舊詞加詞綴Anti—(反對,排斥): antibiotics astro—(太空) auto—(自動) compu—(電腦的) geo—(地球的) hyper—(超過,過度的) multi—(多重的) non—(非,不) pre—(前) post—(後) super—(超級的) semi—(半的) —cracy(—政體) —zation(—化)五、地點,建築物名的指代 Foggy bottom美國國務院 Capitol Hill美國國會 Oval Office總統辦公室 Buckingham白金漢宮 Whiteball英國首相官邸 Downing Street英國政府 Fleet Street英國新聞界 Scotland Yard英國警方 Wall Street華爾街 Broadway百老匯 Elysee法國政府 Quai d』Orasy法國外交部 Kermlin克里姆林宮 Hollywood好萊塢 Silicon Valley矽谷 GOP美國共和黨 Twin Towers世貿大樓 Pyongyang朝鮮政府 Pentagon美國國防部

G. English這個英語單詞是什麼意思

英語的意思 英國的

熱點內容
笑得使英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-22 07:40:49 瀏覽:154
我會一直在你英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 07:32:51 瀏覽:603
從不同方面翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 07:11:29 瀏覽:646
我愛運動作文英語怎麼寫 發布:2025-08-22 07:09:52 瀏覽:659
中國英語是怎麼翻譯 發布:2025-08-22 07:09:05 瀏覽:177
不朽翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-22 07:02:55 瀏覽:510
他過去是一名老師英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 07:02:03 瀏覽:287
英語作文課的計劃怎麼寫 發布:2025-08-22 06:59:46 瀏覽:433
我的健活英語作文怎麼寫 發布:2025-08-22 06:55:38 瀏覽:582
詩和遠方用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 06:54:47 瀏覽:519