蓋博英語怎麼說及英語單詞
Ⅰ 急求一句英語翻譯、幫幫忙、在線等
山牆冰騰出每個浸漬鷹砍刀橙色上升耳掛式。
Ⅱ 英語選擇題 告訴我選什麼 並說明為什麼
He ( ) pale at the thought A.got B.looked C.turned D.seemed
答:這一題需要「推敲」,A與C,比較難以決擇。
譯:一想到這個,他臉刷地變得蒼白
析:at the thought 表示原因,「一想到這個」 表示「他臉色」的變化過程。這里四個動詞都是系動詞,BD意為「看上去,似乎」,是一種穩定的狀態,不表示變化,容易排除。
而got 和turn都可以表示「變化」,我們見過He got angry (when he heard sth.) 和The trees turn green in spring. turn後跟顏色作表語的句子。所以這題用got還是turned, 是個問題。
查網上有例句:
He turned pale when he heard the news. 他聽到這個消息,臉都變白了。
和:He turned pale with anger.
而got pale的例句很少,只找到這個:
開博紀念永遠的好萊塢影帝 - 克拉克蓋博_過自己喜歡的生活_新浪博客
I laid it on him one time about his romance with Carole [Carole Lombard, Gable's wife] and he got pale as hell. She told me about it ring a ...
所以還是選C. turned 為最佳。
In winter the days ( ) colder and colder A.gets B.getting C.got D.get
答: D
譯:冬天一天比一天冷。
析:本題比較簡單。考查謂語時態。B. 項為非謂語,首先排除。 A項,主謂不一致,排除。C項,為過去時態,這里講的是一般情況。
Ⅲ 急需~英語電影對話
1,Frankly,my dear,I don』t give a damn. 坦白說,親愛的,我一點也不在乎。(《亂世佳人》1939)
2,I』m going to make him an offer he can』t refuse. 我會給他點好處,他無法拒絕。(《教父》1972)
3, You don』t understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could』ve been somebody,instead of a bum, which is what I am. 你根本不能明白!我本可以獲得社會地位,我本可以是個競爭者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個毫無價值的遊民! (《碼頭風雲》1954)
4,Toto,I』ve got a feeling we』re not in Kansas anymore. 托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939)
5,Here』s looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942)
6,Go ahead,make my day. 來吧,讓我也高興高興。(《撥雲見日》1983)
7,All right,Mr.DeMille,I』m ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已經准備好拍攝我的特寫鏡頭了。(《日落大道》1950)
8,May the Force be with you. 願原力與你同在。(《星球大戰》1977)
9,Fasten your seatbelts. It』s going to be a bumpy night. 系緊你的安全帶,這將是一個顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950)
10,You talking to me?你是在和我說話嗎?(《計程車司機》1976)
11、原文:"Would you be shocked if I changed into something more comfortable?" 出處:瓊?哈羅(Jean Harlow),《地獄天使》Hell's Angels,1930 譯文:"假如我換一身更舒服的衣服你會覺得震驚嗎?"
12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜歡聞彌漫在清晨空氣中的汽油彈味道。(《現代啟示錄》1979)
13,Love means never having to say you』re sorry. 愛就是永遠不必說對不起。(《愛情故事》1970)
14、原文:"I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home." 出處:格羅克?馬克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933 譯文:"我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我寧願和母牛一起跳舞直到你回家。"
15、原文:"You talking'to me?" 出處:羅伯特?德尼羅,《出租汽車司機》Taxi Driver,1976 譯文:"你在跟我說話嗎?"
16、原文:"Gif me a visky, ginger ale on the side, and don'be stingy, baby." 出處:葛麗泰?嘉寶,《安娜?克里斯蒂》Anna Christie,1930 譯文:"給我一杯威士忌,裡面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了。"
17、原文:"life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get." 出處:湯姆?漢克斯,《阿甘正傳》Forrest Gump,1994 譯文:"生活就像一盒巧克力:你永遠不知道你會得到什麼。"
18,Made it,Ma!Top of the world! 好好去做吧,站在世界之巔!(《殲匪喋血戰》1949)
19,I』m as mad as hell,and I』m not going to take this anymore!我瘋狂得如同地獄中的惡魔,我不會再這樣繼續下去了!(《電視台風雲》1976)
20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship. 路易斯,我認為這是一段美好友誼的開始。(《卡薩布蘭卡》1942)
21、原文:"It's not the men in your life that counts, it's the life in your men." 出處:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》I'm No Angel,1933 譯文:"並不是你生活中的男人有價值,而是你與男人在一起的生活。"
22,Bond.James Bond. 邦德,詹姆士邦德。(《諾博士》1962)
23,There』s no place like home. 沒有一個地方可以和家相提並論。(《綠野仙蹤》1939)
24,I am big!It』s the pictures that got small. 我是巨大的!是這些照片讓我變得渺小了。(《日落大道》1950)
25,Show me the money! 讓我看到錢!(《甜心先生》1996)
28,Play it,Sam. Play』As Time Goes By』. 彈這首,山姆,就彈"時光流逝"。(《卡薩布蘭卡》1942)
29,You can』t handle the truth! 你不能操縱事實!(《義海雄風》1992)
30,I want to be alone.我想一個人呆著。(《大飯店》1932)
31,After all,tomorrow is another day! 畢竟,明天又是新的一天!(《亂世佳人》1939)
33,I』ll have what she』s having.我會擁有她所擁有的。(《當哈里遇上薩莉》1989)
37,I』ll be back. 我會回來的。(《終結者》1984)
38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth. 現在,我想我是這個世界上最幸運的人。(《揚基的驕傲》1942)
40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you』re gonna get. 媽媽說生活就像一盒巧克力,你永遠都不知道你會得到什麼。(《阿甘正傳》1994)
43,We』ll always have Paris.我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
46,Oh,Jerry,don』t let』s ask for the moon.We have the stars. 噢,傑瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經擁有星星了。(《揚帆》1942)
48,Well,nobody』s perfect.人無完人。(《熱情似火》1959)
51,You』ve got to ask yourself one question:〃Do I feel lucky?〃Well,do ya,punk? 你應該問你自己一個問題:"我是幸運的嗎?"快點去做,年輕人,無知的年輕人。(《警探哈里》1971)
52,You had me at〃hello.〃當你說"你好"的那一刻起就擁有我了。(《甜心先生》1996)
54,There』s no crying in baseball! 在棒球運動中沒有哭泣!(《紅粉聯盟》1992) 56,A boy』s best friend is his mother. 一個男孩最好的朋友是他的母親。(《驚魂記》1960)
57,Greed,for lack of a better word,is good. 沒有比"貪婪"更好的詞語了。(《華爾街》1987)
58,Keep your friends close,but your enemies closer. 親近你的朋友,但更要親近你的敵人。(《教父II》1974)
59,As God is my witness,I』ll never be hungry again. 上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。(《亂世佳人》1939)
63,Mrs.Robinson,you』re trying to seceme.Aren』t you? 羅賓遜太太,你是在引誘我,對嗎?(《畢業生》1967)
67,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine. 世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。(《卡薩布蘭卡》1942)
71,Wait a minute,wait a minute.You ain』t heard nothin』yet! 等一會兒,等一會兒。你肯定聽到了什麼!(《爵士歌手》1927)
75,I have always depended on the kindness of strangers. 我總是非常依賴陌生人的仁慈。(《慾望號街車》1951)
83,Listen to them. Children of the night. What music they make. 快點來聽!黑夜中孩子的聲音是他們締造的美妙音樂。(《吸血鬼》1931)
94,I feel the need-the need for speed! 我感到一種需要,一種加速的需要!(《壯志凌雲》1986)
95,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary. 人生就應該是快樂的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來。(《死亡詩社》1989) 100,I』m king of the world!我是世界之王!(《泰坦尼克號》1997)
參考資料:http://www.mtime.com/group/filmov/discussion/206225/
1、原文:「Bond,James Bond.」
出處:肖恩·康納利,《諾博士》,1962
譯文:「邦德,詹姆斯·邦德。」
2、原文:「Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.」
出處:亨弗萊·鮑嘉,《卡薩布蘭卡》(Casablanca),1942
譯文:「世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的。」
3、原文:「It"s not the men in your life that counts, it"s the life in your men.」
出處:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》I"m No Angel,1933
譯文:「並不是你生命中的男人有價值,而是你與男人在一起的生命。」
4、原文:「I"ll be back.」
出處:阿諾·施瓦辛格,《終結者》,1984
譯文:「我會回來。」
5、原文:「Would you be shocked if I changed into something more comfortable?」
出處:瓊·哈羅(Jean Harlow),《地獄天使》Hell"s Angels,1930
譯文:「假如我換一身更舒服的衣服你會覺得震驚嗎?」
6、原文:「life was like a box a chocolates, never know what you"re gonna get.」
出處:湯姆·漢克斯,《阿甘正傳》Forrest Gump,1994
譯文:「生活就像一盒巧克力:你永遠不知道你會得到什麼。」
7、原文:「I could dance with you"til the cows come home. On second thought, I"d rather dance with the cows until you came home.」
出處:格羅克·馬克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933
譯文:「我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我寧願和母牛一起跳舞直到你回家。」
8、原文:「Frankly my dear, I don"t give a damn.」
出處:克拉克·蓋博Clark Gable,《亂世佳人》Gone with the Wind,1930
譯文:「坦白地說,我不在乎。」
9、原文:「You talking" to me?」
出處:羅伯特·德尼羅,《出租汽車司機》Taxi Driver,1976
譯文:「你在跟我說話嗎?」
10、原文:「Gif me a visky, ginger ale on the side, and don" be stingy, baby.」
出處:葛麗泰·嘉寶,《安娜·克里斯蒂》Anna Christie,1930
譯文:「給我一杯威士忌,裡面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了。」
11.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他們所有的眼淚.死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣.__<titanic>
12.You』re going to get out of here. You』re going to go on and you』re going to make lots of babies and you』re going to watch them grow and you』re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this.
你一定會脫險的,你要活下去,生很多孩子,看著他們長大.你會安享晚年,安息在溫暖的床上,而不是今晚在這里,不是像這樣的死去。 ___<titanic>
《聞香識女人》的中英文台詞
Mr. Simms, you are a cover-up artist...
(校長)西蒙先生,你隱瞞真相,
and you are a liar.
(校長)你是一個騙子。
But not a snitch !
但不是一個叛徒(告密者)!
Excuse me ?
(校長)原諒我沒聽清楚
No, l don't think l will.
不,我不原諒你
Mr. Slade.
(校長)史雷德先生
This is such a crock of shit !
這場聽證會簡直胡鬧(一團狗屎)!
Please watch your language, Mr. Slade.
(校長)請注意你德措辭,史雷德先生!
You are in the Baird school,not a barracks.
(校長)你身在博德學校,不是軍營
Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.
(校長)西蒙先生 我給你最後一次機會來陳述
Mr. Simms doesn't want it.
西蒙先生不需要
He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''
他不需要被帖上 「依然值得作為博德人」標志
What the hell is that ?
這算什麼?
What is your motto here ?
你們的座右銘是什麼?
''Boys, inform on your classmates, save your hide;
「孩子們,出賣朋友求自保」
anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?
「否則,燒得你不見灰」?
Well, gentlemen,
好的,先生們…
when the shit hits the fan,some guys run...
出紕漏時,有人逃離
and some guys stay.
有人留了下來
Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.
查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋裡
And what are you doin' ?
結果你做什麼呢?
You're gonna reward George and destroy Charlie.
你獎勵喬治,摧折查理
Are you finished, Mr. Slade ?
(校長)你講完了,史雷德?
No, l'm just gettin' warmed up.
不,我剛暖好身而已
l don't know who went to this place.
我不知道誰在這里念過書
William Howard Taft,William Jennings Bryant,
威廉·霍華德·塔夫,威廉·簡名斯·伯恩
William Tell, whoever.
威廉·鐵爾,等等
Their spirit is dead,if they ever had one.
他們精神已死,如果曾經有的話
lt's gone.
它已經逝去
You're buildin' a rat ship here,
你在這培育的是老鼠大隊
a vessel for seagoin' snitches.
一堆賣友求榮客者
And if you think you're preparin' these minnows for manhood,
如果你以為在鍛煉蝦兵成龍頭
you better think again,
你最好三思
because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.
因為你正扼殺了這所學府所堅持的精神
What a sham.
真是恥辱
What kind of a show are you guys puttin' on here today ?
你們今天給我看的是什麼東西?
l mean, the only class in this act is sittin' next to me.
唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊
l'm here to tell you this boy's soul is intact.
我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的
lt's non-negotiable.You know how l know ?
這是不容置疑的,為什麼我知道?
Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.
這里的某個人,我不會說出是誰,要收買他
Only Charlie here wasn't sellin'.
但查理不為所動
Sir, you're out of order.
(校長)先生,你太過份了
l show you out of order.
我告訴你什麼叫過份
You don't know what out of order is, Mr. Trask.
你不知道什麼才是過分的,Trask先生
l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.
我想示範,但我太老了,太累了,又他媽的瞎了
lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !
如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒!
Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?
過分?你以為你在跟誰說話?
l've been around,you know ?
我是見過世面的,明白嗎?
There was a time l could see.
曾經我還看得見
And l have seen Boys like these,younger than these,
我見過很多像在場的男孩之一樣的人,比這里的人還要年輕
their arms torn out,their legs ripped off.
臂膀被扭,腿被炸斷
But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.
那些都不及靈魂被切除更可怕
There is no prosthetic for that.
靈魂沒有義肢!
You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,
你以為你把這好青年像落荒狗似的送回家
but l say you are executin' his soul !
我說你是處死了他的靈魂
And why ?
為什麼?
Because he's not a Baird man.
因為他不是一個博德人
Baird men.You hurt this boy,
博德人,你傷害了這個男孩
you're gonna be Baird bums,
你就是博德孬種
the lot of you.
你們全是
And, Harry, Jimmy,
而哈瑞,吉米,博德
Trent, wherever you are out there,
特倫特,不管你們坐在哪裡…
fuck you too !
也去你媽的!
Stand down, Mr. Slade !
(校長)坐下,史雷得先生
l'm not finished.
我還沒講完
As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''
來這兒的時候,我聽到類似「領袖搖籃」的字眼
Well, when the bough breaks,the cradle will fall,
嗯,支幹斷掉時,搖籃就垮了
and it has fallen here.
它已經在這里垮掉了,
lt has fallen.
已經垮了
Makers of men,creators of leaders.
人類製造者,領袖創造家
Be careful what kind of leaders you're procin' here.
當心你創造的是哪種領袖
l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;
我不知道查理今天的緘默是對是錯
l'm not a judge or jury.
我不是法官或者陪審團
But l can tell you this:
但我可以告訴你
he won't sell anybody out to buy his future !
他絕不會出賣別人以求前程
And that, my friends,is called integrity.
而這,朋友們,就叫正直
That's called courage.
這就叫勇氣
Now that's the stuff leaders should be made of.
那才是創造領袖的原料
Now l have come to the crossroads in my life.
如今我走到人生十字路口
l always knew what the right path was.
我總是知道哪條路是對的
Without exception, l knew,
毫無例外,我知道
but l never took it.You know why ?
但我從不走,為什麼?
lt was too damn hard.
因為媽的太難了
Now here's Charlie.He's come to the crossroads.
而現在是查理,他也走到了十字路口
He has chosen a path.
他選擇了一條路
lt's the right path.
這是一條正確的路
lt's a path made of principle that leads to character.
這是一條原則,通往個性之道
Let him continue on his journey.
讓他繼續他的行程吧
You hold this boy's future in your hands, Committee.
這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們
lt's a valuable future,
絕對是有價值的前途
believe me.
相信我
Don't destroy it.Protect it.
別毀了它,保護它
Embrace it.
擁抱它
lt's gonna make you proud one day, l promise you.
有一天您會引以為毫的,我向你保證
參考資料:http://e.qq.com/a/20040630/000091.htm
Ⅳ photo前加什麼介詞或副詞
可以用in the photo。
此單詞的含義為照片,相片;(給…) 拍照。
例句,An autographedphotoof ClarkGable
克拉克·蓋博的簽名照片
學習外語最主要的是語言環境,可以多看看國外的影視劇,多和外國人接觸都是可以通過外語的,在國內雖然環境有限,但是可以找到一些具有漢語學習需求的外國人進行語言的互換學習,也是不錯的方法。
Ⅳ 我們必須知道的名人(英語)
政治方面:
George W. Bush
小布希
美國
Saddam Hussein
薩達姆 海珊
伊拉克
Uday Hussein
烏代 海珊
薩達姆的兒子
Tony Blair
托尼 布萊爾
英國
Abu al-Abbas
阿布 阿巴斯
巴勒斯坦
Ariel Sharon
沙龍
以色列
Vladimir Putin
拉第米爾 普京
俄羅斯
Colin Powell
鮑威爾
美國
Roh Moo-hyun
盧武鉉
南韓
Yasser Arafat
亞瑟 阿拉法特
巴勒斯坦
Koizumi Junichiro
小泉純一郎
日本
Shaquille O Neal
奧尼爾
美國
Kim Jong Il
金正日
北韓
Donald H. Rumsfeld
拉姆斯 菲爾德
美國
Andre Agassi
阿加斯
美國
Hans Blik
布利克斯
瑞典
Jacque Chirac
希拉克
法國總理
文學方面:
喬叟--Chaucer
凱撒--Caesar
荷馬--Homeros
柏拉圖--Platon
亞里士多德--Aristoteles
培根--Bacon
莎士比亞--Shakespeare
薩克雷--Thackeray
狄更斯--Dickens
歌德--Goehte
盧梭--Loescher
巴爾扎克--Balzac
大仲馬--Dumas
雨果--Hugo
喬治桑--George Sand
波德萊爾--Baudelaire
福樓拜--Flaubert
左拉--Zola
莫泊桑--Maupassant
霍夫曼--Hoffman
施托姆--Storm
海澤--Heysen
尼采--Nietz
倫茨--Lenz
弗里施--Frisch
迪倫馬特--Durrenm
哈謝克--Hasek
米沃什--Milosz
西默農--Simenon
艾略特--Eliot
王爾德--Wilder
奧威爾--Orwell
格雷厄姆-格林--Graham Greene
威爾遜--Wilson
默多克--Murdoch
艾米斯--Amis
梭羅--Thoreau
狄更生--Dickinson
馬克-吐溫--Mark Twain
亨利--O'Henry
倫敦--Jack London
龐德--Pound
奧尼爾--O'Neill
福克納--Faulkner
海明威--Hemingway
海勒--Heller
厄普代克--Updike
羅斯--Roth
博爾赫斯--Borges
阿特金森--Rowan Atkinson
巴多特--Brigitte Bardot
凱恩--Dean Cain
柯恩--Joel Coen
柯博拉--Francis Ford Coppola
克瑞奇頓--Michael Crichton
多諾斯-德爾-羅伊--Dolores Del Rio
本尼休-德-托羅--Benicio Del Toro
體育方面:
David Beckham
大衛·貝克漢姆
Zinedine Zidane
齊達內
Andre Agassi
阿加西
網球天王級人物
Arie Haan
阿里-哈恩
足球
Shaquille O Neal
奧尼爾
籃球
Kobe Bryant
科比
籃球
Serena Williams
小威廉姆斯
女網
娛樂名人:
Faye Wong
王菲
中國歌手
Arnold Schwarzenegger
阿諾 施瓦辛格
美國電影明星
Ⅵ 克拉克-蓋博
克拉克·蓋博
又名 : 比利·蓋博,Clark Gable
職業 : 演員
所屬地區: 美國
出生地 : 美國
生日 : 1901年2月1日
人物介紹
生日:1901年2月1日
逝世:1960年11月16日
出生地:美國俄亥俄州加地斯地區
女性對他的評價:聰明、有才華、酒鬼、溫和的情人
婚 姻:五次
性 格:倔強、固執而富於表情,很有理想
自己最喜歡的片子:<紅塵>自認為演得最好的片子:<不合時宜的人>
好萊塢的明星多如天上繁星,但歷來卻只出現過一個正式的電影皇帝,他就是克拉克.蓋博。蓋博是由全美洲影迷自由投票選出的好萊塢國王,選票達二百萬張之多,加冕典禮於是1973年舉行,由銀色專欄作家艾迪莎利文化代表影迷將皇冠戴在克拉克.蓋博頭上,後冠則戴在茂娜洛埃頭上。如今,茂娜洛埃的名字已沒有幾個人記得,但克拉克.蓋博則一直活在全球影迷心中,堪稱實至名歸。
克拉克蓋博1901年2月1日生於美國俄亥俄州加地斯地區,原名比利蓋博。他出生後才10個月,母親就去世了。父親先後將他托給祖父母、外祖父母等親戚家撫養,址到兩歲後父親再婚時,才接回了他。在11歲那年克拉克蓋博因家境的變遷,不得不中途綴學。
1918年,克拉克蓋博離開家到附近的城市去闖盪,一個偶然的機會,他觀看了著名話劇《青鳥》,從此愛上了表演,並且常常去劇院當義務報童,有時也跑跑龍套。後來,他不顧父親的反對,獨自四處漂泊,先後干過鞋匠、電工、售貨員等十多種職業。
1923年,蓋博在明星劇團臨時客串主角,這使他對自己的表演才能有了信心。不久,他認識長他17歲的百老匯某種演員約瑟芬狄倫,並受到她的指導.
1914年夏天,他們倆來到好萊塢,並於該年結為夫妻。狄倫替蓋博改名為「克拉克蓋博」,兩人成為了好萊塢歷史上最奇異的一對。
一開始好萊塢並不接納蓋博,常常嘲笑他「大得像蝙蝠樣的耳朵」。飾演了一些小配角後蓋博又開始舞台表演,並在休斯頓產生影響。這時電影開始進入了有聲時期,蓋博流利的英語、英俊的外表,越來越引人注意.
1931年,蓋博與米高梅簽訂了為期一年的合同,他拍攝的第一部影片是《彩色的沙漠》,從扮演一個牛仔開始了他的電影生涯,他先後與當時的幾位大明星瓊克勞馥、嘉寶合作,一年內拍攝了12部影片,如《自由花》、《殘花復艷》、《紅塵》等,用勤奮和才華在好萊塢站穩了腳跟。1932年,蓋博被評為好萊塢十大最賣座的電影演員之一。
1933年,一部名叫〈一夜風流>的影片,不僅使該片的導演弗蘭克.卡普拉一夜之間成了風流人物,而且也讓影片的男主角克拉克.蓋博一夜成名,占盡風流。蓋博所扮演的彼得成為影迷崇拜的偶像,人們爭相摹仿這個失業記者的打扮,寬外套、V字領衫、寬邊帽風靡一時。 蓋博因為〈一夜風流〉的成功,首次獲得了奧斯卡最佳男主角的稱號,這也奧斯卡最佳男主角提名首次授予喜劇片演員。1935年,蓋博在耗資200萬美元拍攝的《叛艦喋血記》中扮演指揮士兵嘩變的英國海軍軍官,該片當年獲得了奧斯卡最佳影片獎,蓋博本人也獲得最佳男主角提名。1937年,蓋博以絕對優勢在當年舉行的電影皇帝和皇後的評選活動中當選好萊塢的電影皇帝。 1939年,蓋博在《亂世佳人》中與費雯麗合作,飾演白瑞德。這一角色的創造標志著蓋博藝術事業的顛峰,影片公映時,許多影迷都高喊:「我愛蓋博!我要蓋博!」一些人對蓋博的崇拜已到瘋狂的地步。盡管米高梅公司從商業的角度考慮,使得蓋博沒有再次當選奧斯卡影帝,但影片獲得的十項大獎,已使蓋博的影響如日中天。第二次世界大戰爆發,蓋博的妻子卡洛爾.隆巴德在推銷戰爭公債時因飛機失事而遇難,她在臨上飛機前,曾給蓋博拍了一份電報說:「親愛的,你最好去參軍。」1942年,41歲的蓋博參加了美國空軍,他多次執行戰斗任務,很快從二等兵晉升為少校。二戰期間,蓋博曾參加轟炸柏林的戰斗任務,希特勒對蓋博的演技十分佩服,曾派出三個飛行中隊,想活捉蓋博都無功而返。 1944年7月,戰爭結束後蓋博回到好萊塢,此後雖主演了一些影片但他一直未能從亡妻的痛苦中解脫出來。1960年,蓋博主演《不合時宜的人》,影片的女主角是一直崇拜他的好萊塢性感明星夢露,影片剛剛完成,1960年11月16日晚2點15分,60歲的蓋博在妻子凱伊懷里離開了人事,蓋博去世4個月零4天,他一生中唯一的兒子誕生了.
主要作品:
一夜風流 (IT HAPPENED ONE NIGHT)(1934)
第七屆奧斯卡金像獎最佳男主角
叛艦喋血記 (MUTINY ON THE BOUNTY)(1935)
第八屆奧斯卡金像獎最佳男主角提名
亂世佳人 (GONE WITH THE WINE)(1939)
第十二屆奧斯卡金像獎最佳男主角提名
紅色的塵土 (RED DUST)(1932)
不適應環境的人 (THE MISFITS)(1961)
簡介及作品
人物介紹
獲獎提名(1項)
Ⅶ 請幫忙翻譯一段話(英文)
兄弟,你應該是所謂的"明白了先生",如果你非常想觀看它和近距離的聽.他非常的性感...問題...如果一個男人跟你講他殺了人...但是是意外!你仍會跟著他出去嗎?如果他長得非常像蓋博我會.哦,如果你覺得他性感又可愛.你知道蓋博.納文斯的可愛視頻嗎.
========
熱情---一種年輕人的精神紊亂,由小劑量的悔悟和外在經驗的運用即可治癒.亞瑟.叔本華
Gabe Nevins, Women & Nathaniel Brown by Nick Haymes(人名,不翻譯)
你們可能不知道為什麼貼了這么多男孩子的照片.特別是那些看起來真的很年輕的.我必須承認這樣做讓我有時候也覺得有點毛骨悚然,但過會兒我就想到我已經是23歲的姑娘了.我猜這只是我的借口而已.
所以這些照片跟男女平等有什麼關系呢?對我來說,這些男性代表著異性戀女孩子們對美男的想法.我們到處都可以看到女人愛上比她們老的男人的畫面,不僅是在大眾媒體中,在文學作品中也都有.這反映了一代人.我們當然能討論是否因為是男人們在運營這些產業或者是女人們希望某些人像她們的父親,但我現在不會繼續討論這個永不會結束的論題.讓我感興趣的是社會對年輕人的美化的矛盾之辭---僅針對女性.這里談到的男人們隨著年齡的增長而更吸引人,而女性失去她們的魅力當然不是真的.對於兩種性別的人來說,隨著年齡增長而失去青春的光彩是十分自然的,這是生命的輪回.同性戀藝術家擁抱少年的,男孩子似的氣質幾個世紀.這顯示了我們暴露出來的性取向被圖片和表演影響的程度.或許男孩子氣的樣子讓人恥辱的原因來自---身為蕾絲邊或同志的恐懼.誰知道.個人覺得,每個人都會被年輕的事物所吸引,那是很自然的.出於審美的,娛樂的,或者懷舊的原因.
今天的年輕人就是明天的懷舊者.
xx 瑪麗
第一段有幾個句子要麼是單詞錯,要麼就是不通,只有勉強翻了一下.
Ⅷ 求dnf男槍手所有釋放技能的時候說的英文
給你兩個網站....
你看看是你要的不
http://www.tudou.com/programs/view/O540K6_jJ34/
http://www.tudou.com/programs/view/WhzWEUhF1yM/
追問:
-
-汗s我這些都聽過的...我要你吧英文和技能列出來
回答:
喜歡漫遊的亂射(Show
time)、漫遊的瘋狂屠戮(It's
time
to
die)、彈葯的地獄烈焰(Buring
shoot)、機械的G-2旋雷者(Transfrom
rolling
thunder)、
sir,in
the
pipe,five
for
five.」空頭支援(似乎美軍專用語-
-)
我也就聽了這幾個
追問:
能多電嗎3q
回答:
2樓
花式射術
浮空彈——聽不大出來,大概是音譯Lipto吧
踏射You
are
secret(類似Crish,但是放慢是secret,所謂的韓式英語啊)
空中射擊
Fly
to
me(to讀的比較快,放慢16X可以聽出來的)
迴旋踢
Cyclotron(最後的tron往上揚,來自托馬斯迴旋後半段,依舊韓式)
浮空鏟
Bingo(命中的意思)
瞬踢Shit(不要驚訝,這個在英語口語類似我了個去,很普通)
復仇反擊
Counter
Shot(就是用槍反擊啦)
遠程格擋
無(准確的說只有一聲喘息)
爆頭一擊
Headshot(很直白,head稍微小聲一點,經常只聽到最後的shot)
死亡左輪
To
kill(去殺戮,很容易聽出來,稍微帶點韓國口音)
浮空截擊——這個聽不出來,真的……
移動射擊
Let』s
shot(這個滿大街都知道)
亂射Show
time(同上)
多重爆頭——聽不出,應該是一些語氣詞吧,YURO之類的
鷹槍——英文不知道,音譯第一槍Dobu,第二槍Ganhom,第三槍Apumeda
瘋狂屠戮
Time
to
die(這個爛大街了)Adios(結尾)
重火器
格林
無(但是女槍有聲音,一聲Guns)
BBQ
Barbecue(爛大街了)
粗火——游戲里貌似沒聲音,但是分析的文件里是一聲Hom~
加農炮
Oooo~Taaa(純粹語氣詞)
狙擊——很低沉的一聲Get,貌似是這樣的,韓國人說英文真的很強大
激光——原諒我吧,這東西除了音譯真的聽不出:Prizeruta
細火Let』s
burn(爛大街,不解釋)
量子Income
fire
潛能爆發——這個是世界性難題,音譯:Irakupizion
壓縮炮
It』s
my
trouble
衛星射線——人不出聲,倒是那衛星有聲音,大概是going
around
the
future吧……
機械
Rx-78
Run(跑動吧,這個滿世界都知道)
Ez-8
Set(放置)
G1.cololaG2.transform
roaling
thunderG3.transform
Retal
機械改良
Be
Robot
Teams
高達fly
tempersta
鳥巢——聽不清楚……自行YY把……
空投In
the
pine,Five
by
fine(這個少部分人是知道的)
引爆Fire(F要發P,韓式英文)
蓋波加
Bingonga
彈
銀彈Silver(有時候出生,有時候不出聲)
火彈Fire(原裝正版)
冰彈Freeze
毛雷Blaster
Ready(沖擊波准備)
感電雷
Flasher
Ready(閃光准備)
冰雷Freeze
Ready(冰凍准備)
交叉射擊
Cross
地獄烈焰
Burning
Shot(燃燒射擊)
C4引爆
Get
out(是引爆時候說的,不要弄混了!)
尼爾狙擊時
Kill(蹲下來沒聲音,每發子彈Kill一次)
黑玫瑰特種部隊
Come
on,my
friend
Rose/Come
on,my
Black
Rose(因為口音問題未確定是朋友還是黑色)
潛能爆發是Miracle
vision
機械覺醒是蓋博加的英文,怎麼拼忘了-
-
踏射是YOU
WOULD
NOT
MISS
IT
吧、
量子是
NUCLEAR
STRIKE(核彈打擊)
夠了沒-
-
追問:
3q夠了