我不喜歡這種天氣用英語怎麼說
㈠ 我不喜歡潮濕的天氣英語怎麼說
I DON'T LIKE WET DAY!就是這樣的,怎麼樣,不是很難吧。祝你幸福。
㈡ 《我不喜歡這種天氣》英文句子該怎麼寫
unlike weather or I do not like this kind of weather
㈢ 我不喜歡下雨天英文
I hate raining.
I hate it when it rains. 有英語方面的問題,請來長壽路404號3樓咨詢。
㈣ 我不喜歡多風的陰天用英語怎麼說
「我不喜歡多風的陰天」用英語翻譯為「I don't like windy and cloudy days」。
「I don't like windy and cloudy days」,這句話的結構是主語+謂語+賓語,其中主語是「I」,表示「我」;謂語是「don't like」,表示「不喜歡」;賓語是「windy and cloudy days」,表示「多風的陰天」。
賓語中的「windy and cloudy days」是由形容詞「windy」和「cloudy」以及名詞「days」組成的復合名詞,表示一種天氣狀況。在英語中,形容詞通常放在名詞之前,用來修飾名詞,表示名詞的特徵或屬性。
中譯英的注意事項:
1、結合語境靈活翻譯。中文和英文有很大不同,漢語言簡意賅,句子靈活,往往是一個漢語詞彙對應多個英語詞彙,這個時候就需要結合不同的語境以及表達的不同的意義來選取不同的單詞。
2、固定搭配精準翻譯。中文中有些名稱在英語中有固定的單詞短語,除此之外英文中也有許多俚語及固定搭配,因而在中譯英或英譯中時不可機械直譯,要注意積累平時的積累。
3、注意時態科學翻譯。這個問題經常出現在中譯英中,中文與英文不同,在漢語表達過程中不會存在動詞的時態,因此在進行英語翻譯時會常常忘掉動詞時態的翻譯,或者在不結合語境、不理解意思時造成時態錯誤,因此在翻譯時我們應先瀏覽整句話,再根據句中的提示找到合適的語態。
㈤ 《我不喜歡這種天氣》英文句子該怎麼寫
I don't like this kind of weather.
㈥ 《我不喜歡這種天氣》英文句子該怎麼寫
I don't like such weather.