我什麼都不喜歡吃英語怎麼說
A. 我今天早上什麼都不想吃。翻譯為英語
I didn't feel like eating anything this morning.
或:I lost my appetite this morning.
根據語境要用過去式,樓上答案沒有注意到這一點。
而have作動詞時的過去式不是haven't,千萬不能說i haven't appetite this morning,一定要說的話得說I haven't got any appetite this morning,也就是用have got=have的用法,且appetite前面要加any或my修飾。
而want語氣較強,不如feel like doing的表達更符合語言習慣。
B. 她幾乎什麼都沒吃,翻譯英語
she almost ate nothing at all.
這句話是陳述過去的事實,所以要用一般過去時,eat的過去式為ate.
almost也可以用nearly換,為了把」都「字翻譯出來,at all 必須要有。
請採納,謝謝
還有一些參考文獻可以幫組你了解各組詞的用法。
almost
http://dict..com/s?wd=almost
不定代詞nothing的詳細用法
http://..com/link?url=hoaLbB9xy-_uaA8XNVYnMDgK
C. 這也太漂亮了吧!我都不捨得吃了。英語怎麼說
皇家翻譯:This is beautiful too! I'm not willing to eat
D. 我不喜歡吃漢堡,用英語怎麼說,漢堡要用單數還是復數
在表達「我不喜歡吃漢堡」時,使用單數或復數形式都是可以的。具體來說,可以這樣說:I don't like hamburger. 或者 I don't like hamburgers. 這兩種表達方式在英語中都是正確的。
單數形式「hamburger」用於描述單一的漢堡,而復數形式「hamburgers」則用於描述多個漢堡。然而,需要注意的是,單數形式「hamburger」在實際使用中較為常見,尤其是在口語表達中。復數形式則更多用於書面語或強調多個漢堡的場合。
如果要具體表達對某一類漢堡的不喜歡,比如認為所有的漢堡都不好吃,那麼使用復數形式更為合適:I don't like hamburgers. 這種表達方式傳達了對所有漢堡的普遍不滿。
另一方面,如果只是對某個特定的漢堡表示不喜歡,或者是在強調單一漢堡的情況,使用單數形式更為恰當:I don't like the hamburger. 這種表達方式更具體,針對的是某一特定的漢堡。
總的來說,選擇單數還是復數形式取決於具體的語境和表達的目的。無論是哪種形式,都能准確傳達「我不喜歡吃漢堡」的意思。