我喜歡穿衣服戴帽子用英語怎麼說
㈠ dress用英語怎麼說
dress用英語說法是[/dres/]。
一、中文翻譯
n.(外穿的)衣服;(適於特定場合穿的)服裝;連衣裙;裝飾
v.給(某人)穿衣服;穿衣服;布置,裝飾;加工,處理;(加作料)製作;穿......的服裝;穿正式服裝;為......提供服裝;清洗包紮(傷口)
二、形式
第三人稱單數:dresses
復數:dresses
現在分詞:dressing
過去式:dressed
過去分詞:dressed
三、形式
wear casual dress 穿便服
wear formal dress 穿正裝
wedding dress 婚紗
dress well 穿得好
dress badly 穿得不好
dress fashionably 穿得時髦
四、雙語例句
1.I'llneedtoironthatdressbeforeIcanwearit.
我得先把那件連衣裙燙平再穿。
2.Shewaswearinghernewdress,theredone.
她穿著她的新衣服,那件紅的。
3.Shedressedthechildrenintheirbestclothes.
她給孩子們穿上了最漂亮的衣服。
4.Thatdressofhersistooshort.
她那件連衣裙太短了。
5.Thatdressistoosmallforyou.
那件連衣裙你穿太小。
6.Hewentintohisbedroomtogetdressed.
他進卧室穿衣服。
五、用法
1.作名詞時,統指「服裝」;
2.除了統指「服裝」外,可表示「女裝」,偶爾也可指「童裝」,但絕不可以表示「男裝」;
3.單復數形式一樣,a dress指「一件女衫或一件童裝」,dress則指「多件女衫或童裝」;
㈡ 求翻譯成英語 衣服的搭配對於女生是非常重要的,我喜歡穿休閑的衣服,因為休閑裝很舒服,平時穿休閑的衣
With clothes for girls is very important, I like to wear casual clothing, as casual wear very comfortable, usually wear casual clothes to work and sports are very convenient. Spring fall I like to wear a pair of jeans and a long-sleeved, if the cold weather coupled with a coat on. Summer I usually wear T-shirt and denim shorts. Winter I like to wear a sweater, then put on a relatively long coat or jacket. I do not like the dress, because I felt very inconvenient, so I rarely wear skirts. I like white, black, gray, but I do not like pink clothes because I'm black.
㈢ 我喜歡穿白色衣服用英語怎麼說
我喜歡穿白色衣服的英文翻譯
I like to wear white clothes
重點詞彙專
白色屬white (colour);albedo;whiteness;chalkiness;off-white
衣服clothes;clothing;dress;habiliment;apparel
㈣ 一個英語問題 介詞in和介詞with在表示穿什麼衣服和wear,put on的區別
在表示穿衣服或者穿著衣服的語境中,"in" 和 "with" 和 "wear" "put on"之間的使用存在一些微妙的區別。
一般來說,"in" 更多指衣服的內部部位,如襯衫、內褲、襪子、褲腿等等。例如:
- I put on a new shirt in the morning.(早上我穿了一件新襯衫。)
- She always wears a t-shirt inside her sweater.(她總是在毛衣裡面穿著一件T恤。)
而"with" 更多指衣服的配飾,如配件、鞋子、帽子等等。例如:
- She put on a red scarf with her coat.(她在大衣上搭配了一條紅色的圍巾。)
- He always wears a hat with his suit.(他總是在穿西裝的時候戴一頂帽子。)
"wear" 和 "put on" 則是比較通用的表示穿衣服的動詞,都可以用於各種類型的衣服或者鞋子等。其中 "wear" 更加強調的是 "穿著某種衣服或鞋子" 這個動作的狀態,而 "put on" 通常更多強調的是 "穿上某種衣服或鞋子" 這個動作本身。例如:
- I like to wear comfortable shoes when I walk.(我散步喜歡穿舒適的鞋子。)
- She put on her coat and headed out into the cold.(她穿上大衣,出門迎著寒風。)
總之,"in"和"with"的使用上區別比較微妙,通常需要根據具體語境和所要表達的含義來選擇使用哪一個。而穿衣服時的 "wear"和 "put on" 的區別在於是否更加強調動作本身還是動作狀態。