喜歡放煙花用英語怎麼說
① 放煙花用英語怎麼表示
放煙花作為一個名詞解釋翻譯為:fireworks show
或者做動詞翻譯回為:fire/let off/set off/shoot off fireworks
參考答見:http://www.iciba.com/search?s=%E6%94%BE%E7%83%9F%E8%8A%B1
② 小孩子喜歡放煙花爆竹 用英語怎麼翻譯呢用上firework,
Kids always enjoy shooting off fireworks.
③ 放煙花,用英語怎麼說
放煙花
[名] firelet offset offshoot off fireworks;
[例句]人們放煙花,將纏著綵線的線軸放在屋裡的小祭壇上,用這內種方式來慶祝這個節容日。
People celebrate with fireworks and by placing spools of colored thread on little household altars.
④ 放爆竹用英語怎麼說
問題一:「放鞭炮」英文怎麼說? 眼看春節還有不滿一個月就到了,咱們周圍的年味兒也是越來越濃。看著商場打折、公司開年會,也不要忘了我們中國人的傳統新年習俗。比如放鞭炮,你從小玩兒到大的,但要問你英文怎麼說,你可知道哇?放鞭炮:to set off firecrackers; to shoot off firecrackers 注意這里的「放」這個動詞,可以用set off,或者shoot off皆可;而「鞭炮」則是firecracker,或者直接用cracker也可以。童鞋們要注意firecrackers和fireworks的區別:前者是鞭炮、炮仗;而後者指的是煙火、禮花,特別是大型的戶外禮花表演。 那麼除了放鞭炮,其他春節習俗又怎麼用英語表達呢?聽我給你一一道來:吃餃子:eat mplings; eat stuffed mplings貼年畫兒:paste New Year paintings穿新衣:put on new clothes;拿壓歲錢:get Lucky money;貼春聯:paste Spring Festival couplets;守歲:watch night/stay up late on New Year's Eve逛燈會:join the Lantern Festival猜燈謎:guess Lantern riddles吃湯圓:eat sweet mplings 權責聲明:本站所有音樂均網上搜集僅做寬頻測試,任何涉及商業盈利目的均不得使用,否則後果自負!如遇歌曲不能播放,系歌曲鏈接失效,請諒解!本站全部歌曲的所有權歸其唱片公司或歌手所有。請購買正版支持你的偶像!
問題二:英語翻譯放鞭炮用英語怎麼說 放鞭炮
set off fire crackers
set firecrackers
問題三:放鞭炮怎麼說(用英語) 放鞭炮
set off firecrackers
shoot off firecrackers
問題四:放煙花和爆竹用英語怎麼說 fireworks和firecrackers是名詞煙花和爆竹,而點燃的短語是set off,因此放煙花是set off fireworks.
望採納,謝謝
問題五:「我們放鞭炮」用英語怎麼說 we shot off firecrackers
問題六:(我放鞭炮)用英語怎麼說? 換個主語就好了
Shoot off firecrackers
放鞭炮
They had to let off firecrackers by way of apology.
他們得放鞭炮賠禮。
They propose that firecrackers are forbidden in downtown area.
他們建議商業區內禁止放鞭炮。
Children like to shoot off firecrackers in the Spri穿g Festival.
孩子們喜歡在春節時放鞭炮。
It is also believed that it will bring good fortune in the ing year.
而且,據說放鞭炮還能為人們在新的一年裡帶來好運氣。
Setting off firecrackers can add to the festive atmosphere and offer an outlet for people's pleasure and excitement.
」放鞭炮能增添節日的氣氛,給人們充分表達歡樂興奮之情的機會。」
In the Second District, letting off fire crackers and ceremonial guns is forbidden, with a fine of 1.20 yuan for the former and 2.40 yuan for the latter.
二都禁放鞭炮和三眼銃,放鞭炮的罰洋一元二角,放銃的罰洋二元四角。
the crack of a whip; he heard the cracking of the ice.
點燃的鞭炮發出噼啪聲。
They set off firecrackers to celebrate the successful pletion of the reservoir.
他們燃放鞭炮慶祝水庫的勝利建成。
On July 4 we set off fire crackers in many places.
7月4日開國紀念日,我們在各地燃放鞭炮。
問題七:我們在晚上放鞭炮 用英語怎麼說 we set off firecrackers in the evening.
為你答題,麻煩採納!
問題八:放鞭炮用英語怎麼翻譯啊??? 據我所知有很多種
light a firecraker
light firecrakers
play firecrackers
put firecackers
squibbing firecrackers
to shoot off firecrackers;
to set off firecrackers
⑤ 放煙火英語 let off the fireworks還是let off fireworks
let
off
the
fireworks,不能把let
off拆開用;
除此之外,放煙火你還可以用片語fire
off
/
set
off
/
shoot
off
翻譯放煙花,同樣不能拆開用。
希望能幫到你。
⑥ 放煙花用英語怎麼翻譯
如果是指個人行為,可以說lightfireworks (light在這里是動詞,【點燃】的意思)
如果是大型的煙花秀,可以說put on afireworks show
⑦ 放鞭炮和放煙花用英語怎麼表達
放鞭炮在英文中被稱為 "setting off firecrackers"。這個傳統活動在中國新年和其他慶祝活動中非常流行,象徵著驅邪迎福。
放煙花則用 "display fireworks" 來表達。煙花在中國文化中象徵著喜慶和繁榮,尤其是在節日或慶典上,它們是必不可少的一部分。
在英文描述中,放鞭炮通常會被描述為 "setting off a loud noise",這個聲音被認為能驅趕邪惡的靈。而放煙花則更側重於視覺效果,描述為 "creating colorful and dazzling displays"。
在不同場合使用放鞭炮和放煙花,它們各自承載著獨特的文化意義和象徵價值。放鞭炮的聲音和煙霧,放煙花的光芒和色彩,都成為了慶祝和歡慶的重要元素。
總的來說,放鞭炮和放煙花在英文中分別通過 "setting off firecrackers" 和 "display fireworks" 來表達。它們不僅代表了慶祝和歡樂,更蘊含了深厚的文化和歷史意義。