木條子英語怎麼說及英語單詞
㈠ 和房屋各個結構有關的英語單詞 越多越好
梁 beam
檐口 eave
窗檯 window sill
arch 拱
vault 穹頂
ogive 蔥形飾;尖形拱頂
facade 側面
frontispiece 三角牆,山牆
column 柱
pilaster 壁柱,半露柱
pediment 山牆飾,山花
fronton 山牆
ground plan 平面圖
floor, storey 層
ground floor 第一層 (美作:first floor)
flat 套 (美作:apartment)
stair well 樓梯間
lift shaft 電梯,升降梯 (美作:elevator shaft)
fire escape 防火梯
staircase 樓梯
lift 電梯 (美作:elevator)
goods lift 公務電梯 (美作:freight elevator)
central heating 暖氣
ventilation shaft 通風井
air conditioning 空調
air-conditioned 帶空調的
flooring (一塊)地板
floorboard 地板(總稱)
parquet 木條地板
herringbone parquet 人字形木條地板
tile 瓷磚
terrazzo 磨石子地
wall 牆
main wall 承重牆
partition wall 隔斷牆
plastering 抹灰
skirting board 壁腳板
to whitewash 粉刷
facade 建築物正面
window 窗
basement 地下室
penthouse 遮檐,披屋
attic, garret 閣樓
kitchen 廚房
dining room 飯廳
living room 起居室
lounge 吸煙室,大廳
bathroom 浴室
toilet 衛生間
chimney 煙囪
fireplace 壁爐
gutter 排水溝
drainpipe 雨水管,落水管
ceiling 天花板
flat roof, roof garden 屋頂平台,屋頂花園
roof 屋瓦頂
tile, roof tile 瓦
㈡ 英語chicken kabab 4 stick怎麼翻譯
英語chicken kabab 4 stick有誤,正確英語是chicken kebab 4 stick,翻譯成中文是:「雞肉串4條」。
重點詞彙:stick
一、單詞音標
stick單詞發音:英[stɪk]美[stɪk]。
二、單詞釋義
n.杖,棍,棒;枯枝;木條;棒狀物;嚴厲的批評;大肆的取笑;邊遠地區
v.刺,戳,插;粘住;堅持;伸出;卡住;推遲;容忍;難住;保留;緊靠;緊隨
三、詞形變化
復數:sticks
四、短語搭配
stick a needle into將針刺入
stick sb's head through the window將頭伸出窗外
stick the knife into把刀子扎入
stick fast粘牢
stick firmly粘得很牢固
stick jealously謹慎地插入
stick manfully勇敢地刺
五、詞義辨析
stick,glue,adhere,cling,cohere這些動詞均有「粘著、附著」之意。
stick常指用膠水或漿糊粘貼,詞義引申指堅持。
glue與stick的本義相同,指用膠水把東西粘合在一起,沒有「堅持」的含義。
adhere正式用詞,語氣較嚴肅刻板,既可指物體粘在一起,也可指堅持信仰或忠於事業等。
cling著重靠纏繞、緊抱、緊抓等方式而形成密切關系。也可作引申用。
cohere指物質微粒粘合在一起,成為不可分離的整體,強調所形成新物體的不可分割性。可引申指邏輯上的前後一致。
六、雙語例句
.
BookCrossing提供了一個驗證碼,可粘貼在書里。
Stickaround;we'llneedyoutohelpuslater.
別走開,過一會兒我們還需要你幫忙呢。
Idon'tknowhowyoustickthatjob.
我不知道那活兒你怎麼受得了。
.
這是談判中主要的難點之一。
.
他們堅持要求更大幅度地提高工資。
㈢ branch和sticks的區別
在英語里,branch和stick並不是同義詞。很多人可能因為中文中「樹枝」和「木條」這兩個詞對應的英文單詞都是「stick」而對此感到困惑。
branch指的是樹的分枝部分,通常與「主幹」相對。它更具體地指樹的分支結構。另一方面,stick則是一個更加通用的詞,可以用來形容任何形式的條狀物體,不一定局限於木材。
例如,樹枝是樹的一部分,當然可以被稱為stick,但在英語中,stick不會讓人直接聯想到樹或樹枝。這種用詞上的差異反映了英語對不同物體的分類和描述方式。
因此,當你在英語中描述一個樹的分枝部分時,你應該使用branch。而當你指任何條狀物體時,stick將是一個合適的選擇,無論是木製的、金屬的還是其他材料製成的。
這種區分對於學習英語的人來說非常重要,因為它有助於更准確地表達意思和避免誤解。了解branch和stick之間的區別有助於提升語言的精確性和表達能力。
總的來說,branch和stick雖然在某些情況下可以互相替換,但它們各自有特定的使用場景。掌握這些細微差別,對於提高英語水平至關重要。
另外,這種差異不僅體現在樹的分枝和木條上,還廣泛應用於各種物體的描述。例如,棍子、標槍、甚至某些食物的形狀都可以被描述為stick。
通過對比branch和stick,我們可以更好地理解英語中的詞彙選擇是如何反映其使用環境和文化背景的。這也提醒我們在學習語言時,不僅要關注詞彙本身,還要注意它們在具體語境中的使用。