麗江師范大學用英語怎麼說
Ⅰ 師范英語 用英文怎麼說
師范英語用英文說是:The Ecation of English Teaching
師范
釋義teacher-training; pedagogical;normal school;model pedagogic ;
雙語例句
1、This middle school is attached to a teachers' college.
這所中學附屬於一所師范院校。
2、Another federal program was still promoting student enrollment in teaching programs.
另一個聯邦計劃仍在鼓勵學生報考師范專業.
3、Student teachers study at a training college.
師范生在師范院校學習.
師范
1、培養師資的 teacher-training; pedagogical teacher's normal university
師范大學teachers college; teacher training college
2、師范學校 normal school
3、學習的榜樣 model; a person of exemplary virtue
師范大學生
normal university students
students in normal school 師范專科生 ) Normal university students 師范大學生 ) normal college students 師范大專生.
師范的
abnormal-normal
n.方面 abnormal-normal 師范的 successful-successive 連續不斷的.
副師范
Assistant Instructor
對教練尊稱,一至三段稱為副師范Assistant Instructor,四至六段稱為師范Instructor,七至八段稱為師賢Master
師范生
Student teacher
Teacher Agent 師范生: Student teacher 新教師: novice teacher.
normal college students
survey on the ecational qualification of normal college students . 關於師范生教育素質的調查研究.
Ⅱ 師范大學英語怎麼說
師范大學的英文為:normal university,如浙江師范大學為:Zhejiang Normal University。
Ⅲ 華東師范大學用英語怎麼說
華東師范大學英文名:East China Normal University。
華東師范大學簡稱「華東師大」,成立於1951年10月16日,是以大夏大學(1924年)、光華大學(1925年)為基礎,同時調進聖約翰大學、復旦大學、同濟大學和浙江大學等高校的部分系科,在大夏大學原址上創辦的。
1972年與上海師范學院、上海體育學院等院校合並,改名上海師范大學。1980年恢復華東師范大學校名。1997-1998年,上海幼兒師范高等專科學校、上海教育學院和上海第二教育學院等先後並入。
(3)麗江師范大學用英語怎麼說擴展閱讀
華東師范大學師資力量:截至2019年1月,學校有教職工3,990人,其中專任教師2,317人。教授及其他高級職稱教師1,827人。
其中含中國科學院和中國工程院院士13人,中組部"千人計劃"入選者22人,教育部"長江學者獎勵計劃"特聘教授及講座教授37人,國家"傑出青年科學基金"獲得者35人,國家"萬人計劃"領軍人才及國家教學名師入選者9人。
人社部"新世紀百千萬人才工程"國家級人選13人。青年千人26人,國家"優秀青年基金獲得者"23人,中組部"青年拔尖人才"入選者9人。
教育部"青年長江學者"12人,上海市"東方學者"入選者32人,上海市"領軍人才及後備"入選者27人,上海市"千人計劃"入選者21人。
"雙百人才計劃"入選者(含紫江優秀青年學者、紫江青年學者)174人次。學校主要校區為閔行校區(地址為上海市東川路500號)和中山北路校區(地址為上海市中山北路3663號),校園佔地總面積約207公頃。
Ⅳ 麗江用英語怎麼說
Li Jiang
Ⅳ university英語怎麼讀
回答和翻譯如下:
University.
大學。( 音譯:U內伐sei忒。)
Ⅵ 專業為「師范英語」的翻譯
外國語學院
University下的可以翻譯成School
of
Foreign
Language;
發大專、本科文憑的省二本一般翻譯為***Foreign
Language
Institution/College***外語學院;
師范大學可以翻譯為
Normal
University/Teachers'
University;
英語教育就是English
Ecation/Ecation
of
English;
師范英語可以翻譯為the
Ecation
of
English
Teaching.你一定要求出處,請找原著被翻譯為「師范英語」的原文來。如果僅從字面,以上應該比較准確了。
Ⅶ 為什麼「師范大學」翻譯成英語是「normal」
師范大學的正確翻譯為:Normal University.
1、normal
英 [ˈnɔ:ml] 美 [ˈnɔ:rml]
adj.正常的;正規的,標準的;[數學]正交的;精神健全的
n.標准;正常,常態;[數學]法線
復數: normals
兩國恢復了正常的外交關系。
2、university
英 [ˌju:nɪˈvɜ:səti] 美 [ˌju:nɪˈvɜ:rsəti]
n.綜合性大學;大學人員;大學校舍
復數: universities
帕特里克現在就讀於倫敦大學。
(7)麗江師范大學用英語怎麼說擴展閱讀
normal的同義詞為:ordinary;university的同義詞為:college.
1、ordinary
英 [ˈɔ:dnri] 美 [ˈɔ:rdneri]
adj.普通的;一般的;平常的;平庸的
I'mjustaveryordinary,boringnormalguy.
我只是一個頗為平庸無趣的普通人。
2、college
英 [ˈkɒlɪdʒ] 美 [ˈkɑ:lɪdʒ]
n.大學;(英國)學院;學會;(尤指必須交費的)中學
復數: colleges
他們的女兒喬安娜在當地的一所學院念商科。
Ⅷ 「師范英語」專業用英語怎麼說啊
真的就是Normal English嗎。不會和普通英語產生歧意啊?
Ⅸ 為什麼廣西師范大學的英文名是Guangxi 「Normal」 University
所有的師范學校都是normal university或者normal school。
因為師范的意思是「學高為師,德高為范」。而英語normal的意思是:正常的;標準的。
師范類的學校是培養教育人才的,給人規范的,因此翻譯為normal university。