大學怎麼提高英語的翻譯能力
❶ 怎麼提高英語翻譯能力
我認為你要多來看看一些中英雙譯的書自籍,那樣子對你或許有好處。如果你有什麼單詞不懂的話,下載一個有道桌面詞典,是很好用的,我自己就在用。可以翻譯,還會發音,還可以幫助你翻譯。而且裡面有一些專門讓你提高英語的小游戲,可以讓你在游戲中學會大量的單詞。對你來說,一定就是很好的咯。實際上要學好英語也不是要死記硬背的,要學會使用右腦…… 希望你能夠採納我的意見,相信我,聽我的——沒錯!O(∩_∩)O~
❷ 如何能提高英語翻譯能力
句子看不懂有很多原因,詞彙的意思知道不全,語法結構不清楚,背景知識不足,原語文化了解不夠,專業知識欠缺,習慣表達不懂,都可能造成看不懂或一知半解。這是所有翻譯都會遇到的情況,就算是英語母語的讀者也會出現看不懂的情況。但看懂句子翻譯不出來,主要是中文表達不夠好,翻譯技巧欠缺,推薦翻譯已有譯文的作品,再對比找不足,短時間會有提高。當然,要針對自己的翻譯領域找文章,提高才會快
❸ 如何提高自己的英語翻譯能力
1。翻譯是學英語的最後階段,初、中期千萬別搞翻譯。否則結果只有一個:英譯中,被英語牽著回鼻子走,漢語答帶著洋麵包味兒;漢英譯,被漢語牽著鼻子走,英語充滿著米飯饅頭味兒。
2。平時在多看英文材料的同時,注意留心把英語的短語、表達法(注意:不是整個句子)翻成中文,看看自己如果搞漢譯英的話是否能夠用如此地道、簡潔的方式表達,並把英、漢文都摘下來,經常翻看這些筆記。
3。學翻譯時,多看關於具體翻譯 技巧 的書,而千萬別去多看市面上那些鋪天蓋地、「高深莫測」的「翻譯理論」著作:那其中的大部分都是為了混職稱和稿費而胡謅的,對你提高翻譯水平沒有絲毫幫助,只會把你引入歧途。
4。非常重要的一條:漢語底子,其實遠比英文重要。漢語不過關,英語學不深、參不透的;古漢語不過關,英譯漢的譯文幾乎不可能做到行文簡潔、凝練。所以學英語的同時應該多看語言很規范的中文書報,包括一些經典古漢語著作。
❹ 如何提高英語翻譯能力
如果你是英語專業的學生,或是正在學習英語專業的人士就不難發現,英語的學科中有不少回系統的學習,閱讀和答背誦,寫作,古文化學習。
最重要的是要學習英美國家的英美文學史作和國家的慨況。這樣自己才能對英語有一個系統的認識和理解,各種用法和知識要豐富起來了,你的詞彙量變得豐富了,知識淵博了才能更好的練習翻譯。
其次中文的水平要好,一個人的英文水平再好,翻譯出來的東西平平無奇或是不足以來表述文章內容的時候,這個翻譯就純粹只是機器了。
勤加以練習,多看英美的報道和文學知識,多聽翻譯能手,多看翻譯者翻譯的稿子,中英文對照,這樣方可以有一二進步。
自己試著將英美文學多多翻譯,寫下來,一定要寫下來,這樣才能多練筆頭。書寫要好,邏輯思維能力要好,讀懂英文文章的主要理念。
最後,這樣往復練習數月後即可看到自己的進步。還有一點,要多查閱書籍。
❺ 如何提高英語專業學生的翻譯能力
堅持「多說」、「多聽」、「多讀」、「多寫」,那麼你的英語成績肯定會很出色。
一、多「說」。 .
自己多創造機會與英語教師多講英語,見了同學,尤其是和好朋友在一起時盡量用英語去問候,談心情……這時候你需隨身攜帶一個英漢互譯小詞典,遇到生詞時查一下這些生詞,也不用刻意去記,用的多了,這個單詞自然而然就會記住。千萬別把學英語當成負擔,始終把它當成一件有趣的事情去做。
或許你有機會碰上外國人,你應大膽地上去跟他打招呼,和他談天氣、談風景、談學校……只是別問及他的年紀,婚史等私人問題。盡量用一些你學過的詞彙,句子去和他談天說地。不久你會發現與老外聊天要比你與中國人談英語容易的多。因為他和你交談時會用許多簡單詞彙,而且不太看重說法,你只要發音準確,准能順利地交流下去。只是你必須要有信心,敢於表達自己的思想。
如果沒有合適的夥伴也沒關系,你可以拿過一本書或其它什麼東西做假想對象,對它談你一天的所見所聞,談你的快樂,你的悲傷等等,長此堅持下去你的口語肯定會有較大的提高。
二、多「聽」
尋找一切可以聽英語的機會。別人用英語交談時,你應該大膽地去參與,多聽聽各種各樣人的發音,男女老少,節奏快的慢的你都應該接觸到,如果這樣的機會少的話,你可以選擇你不知內容的文章去聽,這將會對你幫助很大,而你去聽學過的課文的磁帶,那將會對你的語言語調的學習有很大的幫助。
三、多「讀」。
「讀」可以分為兩種。一種是「默讀」。每天給予一定時間的練習將會對你提高閱讀速度有很大的好處,讀的內容可以是你的課本,但最好是一些有趣的小讀物,因為現在的英語高考越來越重視閱讀量和閱讀速度。每道題的得分都與你的理解程度有很大關系,所以經過高中三年閱讀的訓練後,你必定會在高考中勝券在握。 另一種是「朗讀」這是學語言必不可少的一種學習途徑。
四、多「寫」
有的同學總是抱怨時間緊,根本沒時間寫作文。其實「寫」的形式很多,不一定就寫作文才提高寫作能力。比如寫下你一天中發生的一些重要的事情,或當天學了某一個片語,你可以創設一個語境恰如其份地用上這個詞。這樣即可幫你記住這個詞的用法,又可以鍛煉你的寫作能力
學習英語不用花大塊的時間,10分鍾的散步可以練"說",吃完飯後可以讀一會兒英語小說,睡前聽幾分鍾英語,可以使你得到更好地休息……只要你每天抽出一些時間來練英語,你的英語成績肯定會很快提高的。
方法二:
常有人問:學英語有什麼訣竅?說老實話,要想掌握一種語言,在缺乏必要的語言環境的條件下,實在沒有什麼捷徑可走。
概括起來,只有四個字:下苦功夫。我這絕對不是隨便說說漂亮話而已。 憑我這幾年學習英語的體會,只有日積月累,通過量變,才有可能實現質的飛躍。記得曾經有一段時間,在下了一番苦功夫之後,我仍感到自己的英語水平提高的太慢,於是就故意放鬆了幾天。誰知等到再從新開始學習時,才明顯的感覺到自己退步了許多。從那以後,我就給自己制定了這樣一條座右銘:「拳不離手,曲不離口」,持之以恆。學好英語,興趣很重要。正如愛因斯坦所說「興趣是最好的老師」。學習英語的興趣大大激發了我的求知慾。有人說,英語水平高是將來找到理想的工作甚至出國的資本。 這固然不錯,但除此之外,我更覺得,英語是一扇窗口,他向我們展示的是一片廣闊的天地,一派新奇的景象。當我能夠用英語同外國朋友交流,了解國外的社會、歷史、科學和文化,並取得第一手資料時,我才真正的領悟了掌握一種語言的妙處。
學好英語,一套科學的學習方法是必不可少的。由於個人實際情況不同,生搬硬套是行不通的。 但我相信:只要仔細體會,逐漸摸索,人人都可以創造出一套有特色並且行之有效的學習方法。在這里,我想同大家談談我在學習英語過程中的一些體會,以供參考。 盡管在中學時我的英語基礎不錯,但剛跨入大學校門的時候,我還是深深地感到了自己的差距。 要具備一定的聽、說、讀、寫能力,首先要掌握五千到八千詞彙。而作為一個高中畢業生,我當時的詞彙量真是少得可憐。於是,我決定把迅速擴大詞彙量作為主要突破口。 有的同學喜歡背大部頭的詞彙手冊,而我覺得這樣做,既枯燥,又不利於靈活運用。我於是就把著眼點放到了閱讀上,詞彙與閱讀齊頭並進,產生了事半功倍的效果。 為了迅速擴大詞彙量我從一開始就選擇一些當時對我們來說難度偏大的閱讀材料。上千字的文章,通常會有二、三十個生詞。這些文章涉及的范圍很廣,包括了多個領域的詞彙。
我通常採取「兩遍閱讀法」,即第一遍著重訓練閱讀能力,第二遍著重擴大詞彙量並培養語感。起初進行閱讀訓練時,我參考了《Active Readers》這本書。 首先從提高閱讀速度入手。集中精力閱讀一篇長度適中的文章,記下起止時間,並計算單位時間的閱讀量。迫使自己進行快速閱讀,便成了我的習慣。 在第一遍閱讀過程中,我將重點放在訓練速度,掌握文章大意及基本結構上,並找出問題,以便進一步閱讀時著重解決。 第二遍閱讀的重點有兩個:一是擴大詞彙量。具體做法是:把文章再過一遍,查出生單詞,記到小筆記本上,有時間就拿出來背。 背單詞,我從不利用整時間。當學習別的內容效率較低的時候,對我來說,背單詞最合適。每次背的時間不一定很長,貴在多次反復。 當時我使用的是英漢詞典,因為我覺得英文解釋不便於記憶。而在擴大詞彙量的初期階段了解詞的釋意最為重要。就這樣,隨著閱讀量的增加,面的擴寬,我的詞彙量也就突飛猛進了。 只是到了後來准備TOEFL、GRE等考試時,我才開始背詞彙手冊,並使用英文解釋,以了解詞的確切含義及使用的語言環境。
第二遍閱讀的第二個重點在於培養語感。仔細地體會精彩的語言,留意詞的使用以及搭配,對某些段落我常出聲朗讀,甚至背誦下來。 這樣做,有利於加強語感;為寫作打基礎。通過這種兩遍閱讀法,所讀內容在我頭腦中留下的印象一般都很深刻,而且也提高了閱讀材料的利用率。 我十分重視閱讀材料的選擇。不單從興趣出發,相反,有意識地讀一些自己不甚了解、甚至不大感興趣的科普、歷史、哲學等方面的文章。另外,針對不同的訓練目的,我還選取了內容難度不同的閱讀材料。 例如,進行快速閱讀時,可以選擇生詞量較小、篇幅較短的文章;而重點在擴大詞彙量、拓寬視野的閱讀訓練,就選擇英美報刊雜志。此外,我還注重循序漸進,根據不同階段自己英語水平的變化選擇相應的閱讀材料。 在聽、說、讀、寫四個方面,我從「讀」中受益無窮。通過有意識的大量閱讀、一方面擴大了詞彙量,另一方面培養了語感。而這兩方面我認為是掌握一種語言的兩大支柱。 至於聽、說、寫三個環節,我其實並沒有經過什麼特殊的訓練。讀的東西多了,詞彙量足夠大,語感足夠強,只要多加練習,這三方面的能力也就自然而然的提高了。
在聽、說方面,英文廣播以及原版電影都是極好的傳播媒介。另外,利用一切可能的機會同外國朋友交談,並著力模仿,都頗有成效。至於寫作,在閱讀量還不足的初始階段,我並不急於自己動筆寫,而是學習、模仿一些經典篇章。 《新概念英語》第三冊,還有精讀課本中的一些精彩篇章,我都背過,並常利用早晨的時間大聲朗讀,或者收聽廣播。這樣一來,耳朵里聽到、眼睛裡看到了地道的英語,久而久之,自己也就學會說、學會寫了。 有人問我:怎樣才能在各種英語測試中取得高分。實際上,我並沒有什麼專門的應試對策。在聽、說,讀、寫能力逐步提高的基礎上,只要稍微做一些模擬試題,了解各種測試特點,成績就自然不會壞。 我認為,與其到考試前夕,搞題海戰術,倒還不如踏踏實實、一點一滴的積累
❻ 如何提高英語翻譯能力
提高翻譯的能力有很多種。一種是可以參考一些教材以及其中所講述到的翻譯技巧,我相信你在這方面已經下了不少功夫。盡量多閱讀英文,掌握外國人純正的英語表達。在讀懂漢語的意思的情況下,不要被原文的文字和結構局限住,要用英文的思維和表達方式把漢語的意思翻譯出來。
另外要注意的就是原文的語氣,譯文和原文要保持一致。如果是一片科技類的文章,那譯文的英語就必須簡練嚴謹,避免浮華的表達。如果是篇文學類的原文,那就要在修辭方面多下功夫,譯文讀起來要有美感。
本人的一點拙見,希望對樓主能有幫助。
❼ 怎樣提高英語的翻譯能力
首先肯定要多記單詞,越多的詞彙量,對有效翻譯越有用;
再者就是多聽寫,提高辨識能力。
❽ 怎樣提高英語翻譯能力
從簡單的開始!
不過看來您已積累頗多,學學英文作文或日記吧。只是從簡單的事情開始寫起,寫多了可參考達人的修改意見,再+一有的閱讀經驗等,較好的翻譯不是太難的事。注意不要望文生義就好了,試著用不同的句式、不同的單詞描寫同一句話,還注意積累習慣用語,專用的表達方式等……
以上拙見!
❾ 大學生如何提高英語翻譯能力
1記好單詞,掌握好語法,
2多閱讀,包括英文的和中文的,
3英譯漢應符合漢語習慣,漢譯英應符合英語習慣
4翻譯時注意語言使用的不同場合
❿ 怎麼提高英語翻譯能力
翻譯能力的提高不是一朝一夕的,你要坐得住,有耐心,慢慢練習,仔細思考,推敲。真是的腦力活。總的來說吧,翻譯還是得練習。材料最好是有對照的。自己先翻譯,再對照修改。這樣慢慢積累。