清華大學代表隊用英語怎麼說
1. 清華大學用英語怎麼讀。給出音標就可以
Tsinghua University
/tsinwa:/ [,ju:ni'və:səti]
2. 清華大學以自強不息 厚德載物為校訓 這句話用英語怎麼說
Continuous self-improvement and moral support。
清華大學秉持「自強不息、厚德載物」的校訓和「行勝於言回」的校風,堅持「中西融匯、古今貫答通、文理滲透」的辦學風格和「又紅又專、全面發展」的培養特色,弘揚「愛國奉獻、追求卓越」傳統和「人文日新」精神。
恰如清華園工字廳內對聯所書——「檻外山光,歷春夏秋冬、萬千變幻,都非凡境;窗中雲影,任東西南北、去來澹盪,洵是仙居」。
(2)清華大學代表隊用英語怎麼說擴展閱讀:
清華大學的其他標志
1、校旗
校旗為學校標准色長方形旗幟,中央印有學校標志與橫式中英文標准字校名左右標准組合。
2、校色&校花
校色為紫、白兩色。
校花為紫荊花(Cercis chinensis)及丁香花(紫丁香Syringa oblata、白丁香Syringa oblate Var.alba)。
3、注冊商標
清華大學注冊商標主要包括:毛體「清華」、毛體「清華大學」、「TSINGHUA」、「Tsinghua University」、「清華大學二校門圖案」、 「清華大學百年校慶標志」圖案。
3. 清華大學用英語怎麼翻譯
清華大學(Tsinghua University),簡稱「清華」。
As we know ,Tsinghua University is very famous in China,almost all the students like to study there ,it is also my dream.
When I first arrived there ,I was deeply impressed by the atmosphere of study.This is not only a good place to study ,but also a place of interest.You can see the students reading around the garden ,playing in the playground.Some travellers like to be here to see and feel its atmosphere.
It is my pleasure to be there and If I can study there ,that will be even better
5. 為什麼清華大學的英文名是Tsinghua University
清華大學的英文名歸因於威妥瑪拼音
英國劍橋大學教授、外交家威妥瑪(Thomas FrancisWade)創造了「威妥瑪拼音」。在「威妥瑪拼音」的基礎上,在郵電部門誕生了「郵政式拼音」(Chinese postal romanization),進而統一了中國的人民、地名、物名的英文注音。
這套注音系統影響了從清末到新中國建立之初的100多年。雖然現在「郵政式拼音」早已被廢止,但一些說法仍然保留了下來。
比如北京首都國際機場的國際代號為PEK,正是採用了「北京」的郵政拼音--Peking 開頭三個字母。另外「中華香煙」叫Chunghwa,「青島啤酒」叫Tsingtao Beer,這種讓大家覺得有些陌生的拼寫就是「郵政式拼音」。
一些傳統的中國概念,用的這種拼音系統,而且被英文詞典收錄,比如:功夫(Kung fu)、太極(Tai Chi)。
(5)清華大學代表隊用英語怎麼說擴展閱讀:
郵政式拼音和威妥瑪拼音法並未完全消失。北京大學(Peking University)、清華大學(Tsinghua University)、蘇州大學(SooChow University)的英文校名用的就是郵政式拼音。
同時,為保證歷史的延續性,少量享譽海內外的商標至今仍舊使用威妥瑪拼音法,例如:茅台Moutai,中華Chunghwa等等。漢語拼音推行之後,威妥瑪拼音法雖在國內基本不再使用,但在西方學術界仍較為流行。
某些歷史名人的英文拼寫方式也採用了威妥瑪拼音,例如:孫中山Sun Yat-sen,毛澤東Mao Tse-tung,蔣介石Chiang Kai-shek,宋慶齡Soong Ching-ling,宋美齡Soong May-Iing,等等。
6. 這是一場北京大學和清華大學之間的足球賽用英語怎麼說
It is a football match between Beijing University and Qinghua University。
重點詞彙解釋
match
英 [mætʃ] 美 [mætʃ]
n. 對手;火柴;比賽;配偶;般配的人
v. 相配;和......相配;相一致;較量
例句:He was very good at tennis, but he met his match when he played McEnroe.
翻譯:他的網球打得很好,但當他與麥肯羅對打時,他遇到對手了。
短語:
1、lose the match 輸掉比賽
2、make a match 做媒
(6)清華大學代表隊用英語怎麼說擴展閱讀:
用法
n. (名詞)
1、match的基本意思是「比賽,競賽」,多指網球、足球、高爾夫球等運動項目的比賽,主要用於英式英語,是可數名詞。
2、match也可指「對手」或力量、能力等能相抗衡的「敵手」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。
3、match也可用於指「相似之物,相配之物」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。
7. 清華大學用英語怎麼讀
Tsinghua University,「清華」你讀拼音的一聲調就行,
這種翻譯是用的羅馬拼音,因為外國人的Q不發我們拼音里的q的音,所以,找個相近的標示,
8. 為什麼清華大學的英文翻譯是Tsing Hua University
Tsing Hua University是清華大學的英文翻譯,是通過郵政式拼音得來的。具體由來如下:
鴉片戰爭後,西方列強紛至沓來瓜分中國。列強們為了處理涉華關稅、郵政及貿易等事務,開始研究漢語。在這個歷史背景下,英國劍橋大學教授、外交家威妥瑪(Thomas Francis Wade)創造了「威妥瑪拼音」。
在「威妥瑪拼音」的基礎上,在郵電部門誕生了「郵政式拼音」(Chinese postal romanization),進而統一了中國的人名、地名、物名的英文注音。這套注音系統影響了從清末到新中國建立之初的100多年。雖然現在「郵政式拼音」早已被廢止,但一些說法仍然保留了下來。這其中就包括清華大學的英語翻譯。
除此之外,還有北京首都國際機場的國際代號為PEK,正是採用了「北京」的郵政拼音——Peking開頭三個字母。「中華香煙」叫Chunghwa,「青島啤酒」叫Tsingtao Beer。
1958年。中國大陸正式公布「漢語拼音方案」,並向全社會推廣,這就是咱們從小學習的漢語拼音了。但是中國還是有一些校名,為了保留一種歷史感,仍然採用郵政式拼音,比如Tsinghua University 和Peking University。
9. 清華大學用英語怎麼說
你好。清華大學的四個系,翻譯成英語是:four
department
of
tsinghua
university。供你參考。
——————希望幫到你,滿意請採納。