當前位置:首頁 » 中學大學 » 北京大學和清華大學用英語怎麼說

北京大學和清華大學用英語怎麼說

發布時間: 2021-11-29 05:07:37

㈠ 清華英文

清華大學的英文為什麼是「Tsinghua」而非「Qinghua」?不光是清華大學,中國另一所頂尖學府——北京大學,它的英文也是「Peking University」而非「Beijing」。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
要講好這么翻譯的原因,首先就要引入一個概念——「郵政式拼音」。

我們日常使用的漢語拼音是1955-1957年由國家頒布的漢字注音拉丁化方案,主要是用於漢語普通話讀音的標注,對標英語就是「音標」式的存在。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
在一般情況下,中國的地名、人名或者特殊稱號都可以直接用漢語拼音來介紹給國外友人。郵政式拼音則是一個以威妥瑪拼音為根據、用拉丁字母來專門拼寫中國地名的拼音系統。

它始於晚清,1912年中華民國成立之後繼續沿用,因此這段時期,它非常常見、常用。也因為地名在郵戳上最常見,所以「郵政式拼音」就這么叫出來了。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
說是基於威妥瑪拼音,但二者在形式上也略有不同,這里總結了幾個,可以對比看看:

北京:Peking(郵政),Pei-ching(威妥瑪)

天津:Tientsin(郵政),T'ien-chin(威妥瑪)

汕頭:Swatow(郵政),Shan-t'ou(威妥瑪)

金門:Quemoy(郵政),Chin-men(威妥瑪)

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
雖然新中國成立後,國家頒布了新的拼音方案,但郵政式拼音和威妥瑪拼音法並未完全消失。這也就是為什麼像清華大學、北京大學這樣的高校,仍然沿用了這一拼音的原因。也有一種說法認為,郵政式拼音,一看就很有歷史沉澱感。那這些老牌名校,仍然使用這個英文名,年代感、逼格一下子就出來了嘛。

北京大學的這個「Peking」也值得好好說道說道。它源自法語詞 Pékin,明朝初年定都北京時,北方官話里的「北京」讀音其實是接近漢語拼音中的Běigīng。這個時候法語中 Pékin的發音還是 [pe.kin]。

多讀幾遍你就能發現,此時的這個發音,還是比較准確還原了漢語中的讀音的。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
清朝時期,北京話發生「齶化」(palatalization),「京」字聲母發音由 g 轉為 j ;加之15-18世紀英語發生「母音大推移」(The Great Vowel Shift),「Pe」 由原本的[pe]音變成[pi:]。

總而言之,在漢語和英語都在變化的前提下,共同形成了Peking如今的發音/'pi:'kiŋ/。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
除了北京大學以及上圖中的Peking Opera——京劇,常見的還有Peking ck——沒錯,北京烤鴨;稱呼北京人(的),還是和英語中其他同類型單詞一個用法——pekingese。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
類似的地名拼寫還有:南京Nanking,上饒Shalow,四川Szechuan......

除了清華北大,蘇州大學也是沿用的這一名稱——Soochow University,它的前身是走出了費孝通、楊絳、趙朴初等名人的東吳大學。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
郵政式拼音借鑒的威妥瑪拼音也是同樣的道理。為啥叫「威妥瑪拼音」?——這還是根據創始人Thomas Francis Wade的名字來的,當然,如果現在讓我們翻譯這個人名,肯定就是托馬斯·弗朗西斯·韋德了。

——威妥瑪拼音,連帶它這個現在讀起來有些拗口的譯名,都是那個時代的產物。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
像上圖的功夫Kungfu、豆腐tofu,再包括太極Taichi、易經I Ching、清明節Chingming Festival、宮保雞丁Kungpao Chicken,就都來自於威妥瑪拼音。且由於這些專有名詞已被吸納進英文中,所以它們也就成了英語中的固定用法。

除了這些專有名詞,一些歷史名人的名詞也沿用了威妥瑪拼音的翻譯方式。如:孫中山 Sun Yat-sen,蔣介石Chiang Kai-shek,宋慶齡Soong Ching-ling,宋美齡Soong May-ling......

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
無論是郵政式拼音還是威妥瑪拼音,亦或是英語、漢語,可以看出來都是在不斷變化和進步的。郵政式拼音、威妥瑪拼音的出現有其時代特殊性,但也確實在當時的中西方語言、文化交流中起到了關鍵性作用。

就像這些用郵政式拼音指代的地名,既是地名,在某種程度上又超越了地名。我想,這正是它們存在的意義。

㈡ 清華大學和北京大學

http://join-tsinghua.e.cn/bkzsw/detail.jsp?seq=2591&boardid=26
五.其他注意事項
1. 2007年我校不在「全國中學生奧林匹克競賽化學冬令營(總決賽)」和「全國中學生奧林匹克競賽生物冬令營(國家集訓隊)」現場開展招生錄取工作。參加以上冬令營且希望選擇清華大學的學生,可以參加我校「保送生和自主招生冬令營」的申請和選拔工作。

清華已經無視生物了.那個招生冬令營考查的是文化成績.
北大還有希望.但是貌似面試卡的很嚴.

我們班有個哥們物理國2就去了北大.
國1清華北大肯定任你選的.

㈢ 北京大學和清華大學的比較英語作文

北京大學和清華大學的比較英語作文,這個應該是沒法分清楚的,因為就是寫作能力,不是看學歷歷高低,有各方面原因,一個後破學校的,有可能出來寫作高手,學習好的不一定寫出好文章

㈣ 北大清華的英語分別怎麼寫

北京市所屬大學:

1、北京大學 Beijing University
2、中國人民大學 Renmin University Of China
3、清華大學 Tsinghua University
4、北京交通大學 Beijing Jiaotong University
5、北京科技大學 University Of Science and Technology Beijing
6、中國石油大學 China University Of Petroleum Beijing
7、北京郵電大學 Beijing University Of Posts and Telecommunications
9、中國農業大學 China Agricultural University
10、北京林業大學 Beijing Forestry University
11、北京中醫葯大學 Beijing University Of Chinese Medicine
12、北京師范大學 Beijing Normal University
13、北京外國語大學 Beijing Foreign Studies University
14、北京語言大學 Beijing Language and Culture University
15、對外經濟貿易大學 University Of International Business and Economics
16、中央財經大學 The Central University Of Finance and Economics
17、中國政法大學 China University Of Political Science and Law
18、中央民族大學 Central University For Nationalities
19、中國協和醫科大學 Chinese Peking Union Medical College
20、北京體育大學 Beijing Sport University

㈤ "北京大學"的英語怎麼說

答:有兩種說法:
Beijing University 或
Peking University
一般用Peking University,北大校徽上印的就是這個,它的縮寫為內PKU.

附:清華大學也有兩種容寫法:
Qinghua University或Tsinghua University,常用後者,縮寫為THU.

謝謝樓主問這個問題。我愛北大!

㈥ 為什麼北京大學的英文是Peking university,清華大學是Tsinghua university

這種拼寫法是 威妥瑪 拼法
因為已經收入到英語國家的詞典中,所以至今延用。

㈦ 北京大學清華大學為什麼都用廣東話讀音作為英文名稱

因為這些名詞的英文名稱都比較早,那時候漢語名稱對應的英文是基於近代(19世紀)英國人對粵語的了解基礎上的,比如nanjing是nanking(南京),有一套完整的對應體系。後來推廣普通話才把對應的英文改成拼音,比如Beijing。但由於一些詞語時間久遠且受到大多數人的認可,所以作為專有名稱保留下來了。另外,清華是Tsinghua

㈧ 這是一場北京大學和清華大學之間的足球賽用英語怎麼說

It is a football match between Beijing University and Qinghua University。

重點詞彙解釋

match

英 [mætʃ] 美 [mætʃ]

n. 對手;火柴;比賽;配偶;般配的人

v. 相配;和......相配;相一致;較量

例句:He was very good at tennis, but he met his match when he played McEnroe.

翻譯:他的網球打得很好,但當他與麥肯羅對打時,他遇到對手了。

短語:

1、lose the match 輸掉比賽

2、make a match 做媒

(8)北京大學和清華大學用英語怎麼說擴展閱讀

用法

n. (名詞)

1、match的基本意思是「比賽,競賽」,多指網球、足球、高爾夫球等運動項目的比賽,主要用於英式英語,是可數名詞。

2、match也可指「對手」或力量、能力等能相抗衡的「敵手」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。

3、match也可用於指「相似之物,相配之物」,用於單數形式,其後多與介詞for連用。

㈨ 清華大學和北京大學用英語怎麼說

Tsinghua university and Peking university

㈩ 清華大學和北京大學享譽中外英語翻譯

Both TsingHua and BeiJing Universities are popular with the whole world.

熱點內容
表演一個節目翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-12 17:36:39 瀏覽:247
專升本英語作文怎麼開頭 發布:2025-09-12 17:36:39 瀏覽:200
英語作文中時間怎麼說 發布:2025-09-12 17:31:05 瀏覽:253
英語說尷尬的事作文怎麼寫 發布:2025-09-12 17:30:55 瀏覽:698
關於生病該怎麼辦的英語作文 發布:2025-09-12 17:30:54 瀏覽:581
英語作文結構圖怎麼寫 發布:2025-09-12 17:21:10 瀏覽:143
應試英語作文英語字母怎麼寫好看 發布:2025-09-12 17:18:15 瀏覽:458
買東西怎麼做英語作文 發布:2025-09-12 17:18:09 瀏覽:895
英語作文怎麼寫好視頻 發布:2025-09-12 17:15:44 瀏覽:162
怎麼樣結交朋友英語作文 發布:2025-09-12 16:37:23 瀏覽:285