大學的英語地址怎麼寫地址
❶ 英文地址寫法
No.215,63A-16D,Youth Street
省:prov.
市:city
街:street
小區:residential quater
樓:building
單元:unit
號:number/No.
以下為翻譯方法詳細介紹
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號,而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。
例如:中國廣東深圳市華中路1023號5棟401房,您就要從房開始寫起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗號後面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊呢。
現在每個城市的中國郵政信件分揀中心都有專人負責將外國來信地址翻譯成中文地址,並寫在信封上交下面郵遞員送過來。
重要: 你的郵政編碼一定要寫正確,因為外國信件中間的幾道郵政環節都是靠郵政編碼區域投遞的。
常見中英文對照:
***室/房 Room***,
***村 ***Village,
***號 No.***,
***號宿舍 ***Dormitory,
***樓/層 ***F,
***住宅區/小區 *** Residential Quater,
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D,
***巷/弄 Lane ***,
***單元 Unit***,
***號樓/棟 ***Building,
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD,
***廠 ***Factory,
***酒樓/酒店 ***Hotel,
***路 ***Road,
***花園 ***Garden,
***街 ***Stree,
***信箱 Mailbox***,
***區 ***District,
***縣 ***County,
***鎮 ***Town,
***市 ***City,
***省 ***Prov.,
***院 ***Yard,
***大學 ***College
**表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會,就用No.***代替,或者直接填數字吧!
另外有一些***里之類難翻譯的東西,就直接寫拼音*** Li。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫*** East(South、West、North)Road也行。
還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。
❷ 用英語怎麼寫這個學院地址啊^
Class
3
of
Computer
Science
and
Technology
Collage
of
Computing
Information
Division
Wuhan
University
❸ 蘭州大學地址英語怎麼寫
蘭州大學地址英文:Address of Lanzhou University
蘭州大學位於甘肅省蘭州市城關區天水南路222號
蘭州大學(內Lanzhou University)簡容稱「蘭大」,是中華人民共和國教育部直屬全國重點大學,中央直管副部級建制,由國家國防科技工業局與教育部共建,國家首批」雙一流「世界一流大學建設A類高校,」211工程「、」985工程「重點建設高校,入選珠峰計劃、2011計劃、111計劃、卓越法律人才教育培養計劃、卓越農林人才教育培養計劃、國家級新工科研究與實踐項目、國家級大學生創新創業訓練計劃、國家大學生創新性實驗計劃、全國深化創新創業教育改革示範高校、全國首批具有學士、碩士、博士學位授予權和首批建立博士後科研流動站的高校之一,經教育部批准建有研究生院。
❹ 北京大學的具體地址英文怎麼說
5 Yiheyuan Road
Haidian District
Beijing
PRC
100871
就寫北京市海淀區北京大學就可以了
如果你從國外寄信的話英語只要寫beijing, PRC就可以了。因為信寄到內國內都是按城市容分到送到幾個就近的機場,然後就是國內的郵局寄了。你寫英語地址也根本沒人看。
❺ 西安電子科技大學地址 英文怎麼寫
西安電子科大,Xidian University
北校區地址:(中國)陝西省西安市(高新區)太白南路2號
信封專/抬頭格式
No. 2, South Tai Road/Street(看當地習慣選用)
Hi-Tech Development Zone
Xi'an City, Shaanxi Province
PRC
正文屬格式
No. 2, South Tai Road/Street(看當地習慣選用), Hi-Tech Development Zone, Xi'an City, Shaanxi Province, PRC
1.英語地址,從小到大,倒敘
2.漢語固定名詞,如陝西、西安、太白,拼音連寫
3.各單詞首字母,大寫
❻ 重慶郵電大學的地址用英語怎麼寫
老美的話,一般比較習慣寫地名
NO.2,
Chongwen Road,
Nan'an District,
Chongqing, China
這種格式一定要在最前面加上你的信箱號
不然用樓上的地址也行。
❼ 用英文寫地址的格式是什麼
英文地址的寫法與中文相反;英文住址原則上是由小至大,如必須先寫門牌號碼、街路名稱,再寫城市、省(州)和郵政區號,最後一行則寫上國家的名稱。
例如:
中國山東省青島市四方區洛陽路34號3號樓4單元402戶,您就要從房開始寫起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingCity,Shandong Prov,China(逗號後面有空格)。
(7)大學的英語地址怎麼寫地址擴展閱讀
1、英語地址寫法中的常用縮寫詞:
Avenue: Ave.
Road: Rd.
Square: Sq.
Province: Prov.
Street: St.
District: Dist.
Floor: /F
Room: Rm.
Apartment: Apt.
Building: Bldg.
Mountain: Mt.
2、簡寫中的點不能省略,如Rd., Prov.;
3、xx東路/南路/西路/北路中的東南西北可分別縮寫E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;
4、Room 1203, Building 2 (2號樓1203室)可以簡寫成2-1203。
5、專用名詞不要翻譯 可直接使用拼音且不宜拆開來寫。
6、英文地址寄達城市名的批譯
我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如「北京」英文寫為「Peking」,漢語拼音寫為「Beijing」二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而後者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。
7、英文街道地址及單位名稱的批譯
常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。
(1)英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號;
(2)漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號;
(3)英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風東路70號。
8、英文機關、企業等單位的批譯
收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:
(1)按中文語序書寫的要順譯。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.譯為:上海食品進出口公司;
(2)以英文介詞短語充當定語,一般位於被修飾的名詞之後,譯在該名詞之前。例如:Civil Aviation Administration Of China譯為:中國民航局;
(3)機關、企業單位的分支機構一般用英文「branch」(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch譯為:北京電子有限公司西安分公司。
9、英文寄件姓名方面
(1)外國人習慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在後。若碰到讓您一起填的,最好要注意一下順序,不過你要是填反了,也沒關系。中國銀行收支票時是都承認的。例如:劉剛,可寫成GangLiu,也可寫成LiuGang。
(2)對於要去國外網站提交個人資料或者寫外貿信函的朋友來說詳細的資料還是很有用的。下面一些關於詳細資料部分書寫格式以及具體實例翻譯的介紹。
❽ 英語地址怎麼寫
看你做什麼用,如果是申請國外的大學,這么寫:
#469,Beixiaoqu,HunanKejiDaxue,Xiangtan,Hunan,China
原因:他們給你寄信都是內照抄地址,容你的任務是讓外國人會寫,中國的郵遞員看懂。
如果是不要回信的情況,比如。。。(沒想出來),這么寫
#469,North campus of HTU, Xiangtan,Hunan,China
這種寫法你可能收不到回信。因為中國郵遞員可能看不懂。
補充:他們會按照你提供的地址寫。如果是申請國外大學這種類型的,你就按第一種方法寫。他們可不會寫漢字的。除非你申請的是日本的大學,他們的漢字寫的還是不錯的。
❾ 英文地址怎麼寫
英文:Rm. 2001, Unit 1, Building 2, Zone C, Aotihuacheng, Luolong District
中國的思維方式是傾向「移動主體」,比如寫信給對方,那就是內先寫大范圍主體:國家或城市容等,主體去找客體需要先知道客體在哪個省,再知道那個市、那個縣,依次往下類推。
而英語國家傾向「移動客體「,比如寫信給對方,那就是客體來收主體信的過程,客體得先走出主體的街道,再走出主體的區,再走出主體的州。
主體和客體是變換思維,可以理解為「我」和「你」。
拓展資料:
門牌號 街道 行政區
所在城市
所在省
國家
郵編
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。
例1:浙江省杭州市下沙高教園區杭州電子科技大學計算機學院XXX
XXX
Computer College of Hangzhou Dianzi University,
Xiasha Higher Ecation Zone, Hangzhou City,
Zhejiang Province, P. R. China, 310018