她在人民大學上大學用英語怎麼說
『壹』 「我在xx地方上大學」用英語怎麼說
你的不錯,還可以說
I am in Shanghai attending university.
I am studying at a university in Shanghai.
『貳』 "考上大學"用英語怎麼說
go to college:翻譯為考上大學。
例句:Ifyougo to college,youmuststudyseriously andnotfoolaround.
你若要考上大學,你就必須努力學習,不要浪費時間。
1、go to的用法
1)釋義
v. 轉到;定位
2)例句
.
你必須向有關當局報告這件事。
2、college的用法
1)釋義
n. 大學;學院;學會
2)例句
Iknoweveryonein thecollege.
我認識學院的每一個人。
(2)她在人民大學上大學用英語怎麼說擴展閱讀
考上大學的同義說法
passcollegesentrance examination翻譯為:通過入學考試
例句:IalsoI !
我也是堂堂正正考上大學的!
1、pass的用法
1)釋義
v. 通過,經過;沿某方向前進;使達到(某位置);傳遞;傳球;遺留給;超過;變化;推移;度過;終止;及格;經表決通過(法律等);允許;宣布;過;排泄;流通;放棄
n. 及格;經過;通行證;道路,山口;傳球;飛躍;階段;魚道;(橋牌)不叫;(擊劍中的)戳刺;變戲法;(計算機)一次瀏覽
2)例句
Ithinkhalfofuscan notpassthisexam.
我認為一半的同學都不能通過這次考試。
2、entrance的用法
1)釋義
n. 入口;進入
vt. 使出神,使入迷
2)例句
Theywalkedto theentrancetogether, andthenstopthere.
他們一同走到入口,就在那裡站住了。
『叄』 她在國外上大學.英語翻譯
特指學習:
She goes to the college in abroad.
特指大學:
She goes to the university in abroad.
特指國外:
She goes to a college in abroad.
特指「她」:
Is she who goes to the college in abroad.
因為翻譯總免不了遇到歧義內的問題,所以一般容要結合語境,看你想表達什麼意思,就使用哪種句式。
『肆』 人民大學用英語怎麼說啊
中國人民大學:Renmin University of China
人民大學:people university
『伍』 在上大學的英文
在上大學的英文:be at college
college 讀法 英['kɒlɪdʒ]美['kɑlɪdʒ]
n. 大學;學院;學會
短語:
1、college library大學圖書館
2、junior college 兩年制專科學校,大專
3、college graate大學畢業生;大專以上學歷
4、technical college(英)工學院;專科學校
5、go to college上大學;念大專院校
(5)她在人民大學上大學用英語怎麼說擴展閱讀
一、college的近義詞:academy
academy 讀法 英[ə'kædəmɪ]美[ə'kædəmi]
n. 學院;研究院;學會;專科院校
短語:
1、academy of fine arts藝術學院
2、academy award奧斯卡金像獎;學院獎(美國電影藝術科學院頒發的年度獎項)
3、military academy 陸軍軍官學校
4、royal academy皇家藝術院;皇家藝術學會
5、academy of music音樂學會;音樂學校
二、college的詞義辨析:
institute, university, college, academy這組詞都有「學院,大學」的意思,其區別是:
1、institute指設立有專門學科的學院,如外語學院、地質學院、建築學院等。
2、university主要指綜合大學,一般由多個學院組成。當泛指大學時通常用college表示。
3、college多指大學內的學院,分科學院或科目較少的高等學校。
4、academy指(高等)專科院校或研究專門學術的學校。
『陸』 她在北京大學讀書的英文
she was ecated at Beijing University, without going to have her study abroad(go)
『柒』 她在上大學的時候就已經學會了英語。這句話用英文翻譯怎麼說
可以這樣表達:抄
She had mastered English when she entered the college. 【此句中『上大學』表示一動作,是時間點的概念,意思是剛一上大學的時候就已經掌握英語了】
She mastered English when she was in college.【此句中,『上大學』表示延續性動作,是時間段概念,意思是在大學里學會了英語】
『捌』 她現在在上大學英語翻譯
.
She is in college now.
第一時間為你解答,
如果本題還有疑問請追問,Good luck!
『玖』 人民大學的英語
Renmin University。
中國人民大學(Renmin University of China),簡稱「人大」,由中華人民共和國教育部直屬、中央直管副部級建制,教育部與北京市共建,位列國家首批「雙一流」(A類)、「211工程」、「985工程」,入選「111計劃」、「2011計劃」、「卓越法律人才教育培養計劃」。
人民大學在以前的稱呼就是"China People's University",簡稱CPU,後來改成了"Renmin University of China",即現在的RUC。究其原因,是因為People和「人民」在內涵上並不完全對應,在翻譯過去的時候別人也不太能夠理解,因為外語裡面並沒有「人民」這個意識形態濃重的詞,因此為了避免誤讀,後來改成了Renmin university。
(9)她在人民大學上大學用英語怎麼說擴展閱讀:
人民大學截至2016年12月,學校有國家級實驗教學示範中心4個,國家級「人才培養模式創新實驗區」2個,國家基礎學科人才培養和科學研究基地5個,國家大學生文化素質教育基地1個。
擁有國家級特色專業18個,國家級精品課程29門,國家級雙語教學示範課程7門;北京市「人才培養模式創新實驗區」1個,北京市特色專業12個,北京市精品課程41個。
人民大學據2017年5月學校官網信息顯示,學校共有本科課程2993門,其中全校共同課74門,學科 基礎課605門,專業必修課763門,專業選修課964門,全校通選課571門。
在全校通選課程中,包含通識教育大講堂課程9門,原典選讀類課程14門,暑期學校課程136門,人文藝術類課程235門,法政類課程53門,經濟類課程54門,管理類課程51門,理工類課程19門。
人民大學校訓實事求是。
釋義:「實事求是」一詞出於《漢書河間獻王劉德》,文中說劉德「修古好學,實事求是」。後來唐代學者顏師古將「實事求是」一詞解釋為「務得事務,每求真是也」,即把它引申為一種值得提倡的務實求真的學風。
毛澤東曾在《改造該們的學習》中作過這樣的論述:「『實事』,就是客觀存在的一些事物,是,就是客觀事物的內部聯系,即規律性,『求』,就是大家去研究。」
『拾』 她正在上大學用英語怎麼說
She 's a college student.
您的支持就是我繼續前行及幫助別人的動力 願您與我一起傳播『 愛心 』之種
望採納↖(^ω^)↗