上海大學大學英語筆譯怎麼樣
『壹』 我是三本英語專業的 想考研 翻譯碩士方向(專碩)不知道選什麼學校好,很迷茫很頭疼,求推薦..
其實上研對自己的翻譯能力的鍛煉有限,如果確實想拿個學歷,那就報一個自己可以努努力就達到的學校,可以搜下意向學校的錄取比例,要不復試被刷比例特高;如果單純想鍛煉自己的翻譯水平,那可以找個外貿公司,你上邊列舉的城市外貿公司還是挺多的,有兩年的練習機會,你的水平肯定會比在學校上研的要強,在學校口語鍛煉項目真的是有限(我大學同學就是在杭州一家外貿公司,現在口語交流翻譯水平比我們在校上翻碩的同學要強不少) 上研如果選翻譯碩士的話,畢業之後就業機會跟本科沒太大區別,人家還會考慮你的年齡問題,會更傾向於年輕的本科生。。如果選擇語言文學專業,畢業後可能在老師這塊兒更有優勢,學校招聘很多不要翻碩。。所以還是想清楚自己想要的是什麼再做決定吧。。學校還是需要自己選的,翻碩哪個學校都不能說好考,只是鎮舉正看哪些學校名氣大,報考人數多而已;別人提供的參考也只御悔是根據自身的情況說的,不一定適合你。。額現在是研三,這可是根據自己及周邊同學的深刻體會說的。。上研有風險,選擇答巧請謹慎!
『貳』 上海大學的翻譯碩士有多難 上海大學怎麼樣,我指的是教學硬體,學風,生活條件你覺得上大和蘇州比
首先我是上大已畢業研究生,在世界500強做管理,我們同學找工作只把復旦回交大的放在眼裡。
我給你說幾點答:
1、翻譯恐怕不太好找工作,樓主確定要讀這個專業?
2、考上大難度並大,但翻譯的分數線基本是上大最高之一。
3、上大(特別是寶山)號稱上海最美麗校園,你自己看著辦。
4、寶山食堂豐富、多元,夠你選。
5、住宿標准按上海標准來,有高中低之分。
6、上大是優秀者的天堂,差生的地獄——這是學風。
7、如以後在上海工作,上大比蘇大好很多,留滬也容易很多。
『叄』 筆譯課程
1. 有英語筆譯視頻課程嗎
筆譯視頻課程有啊,不過學翻譯最好是能上面授的,有老師指導好一些
2. 請問誰有catti3(筆譯三級)的視頻教學課程。謝謝
找點題目做做 CATTI 3 也就過了,看視頻不如多做翻譯練習
3. 哪個學校的英語研究生筆譯專業好
親,北外,北二外,上外,北語的就不給介紹了,唯衫綜合類清華北大,南開,天大等自主專換線的都屬有筆譯吧,就不說了,說說一般的吧
天津外國語大學的沒那麼難考,筆譯還不錯,每年招的也挺多的。廣東外語外貿大學,四川外國語大學都還行,不是很難考,廣東的這個很不錯。西安外國語大學也可以的。天津財經大學,天津理工大學都有英語筆譯的,天津師大的也不錯。河北大學的好考一些,河北師大,燕山大學,華北電力都有英語筆譯的。東北大學,沈陽師大,遼寧師大,大連理工,大連海事大學都有筆譯的,綜合類就考個一般211吧,或者師范類院校。
山西大學,太原理工大學是211,競爭力不大,內蒙古大學也不錯的。東北師大那些也很不錯,吉林華僑外國語學院就曾哥上的哪個大學也找筆譯,每年得調劑。延邊大學的也不錯,考筆譯還是沿海類好。上海大學,東華大學,上海經貿大學,上海師大,華東師大的都還行。 *** 外國語學院在河南,也悶基招的,還不錯。青島大學,中國海洋大學都不是那麼難考。
其實吧,綜合類的211大學就普通的那些都有的,南昌大學,福州大學等等,都不適合難考,考研還,適合發展,還是考個外國語大學吧,大連外國語大學就行。呵呵
4. 翻譯碩士筆譯兩年時間都在學哪些內容
一是專業必修課(通常為5門)
常見的開設的課程有文獻查找與論文寫作、英漢文本編譯、近代翻譯史與翻譯理論、宏觀經濟學概論、語言服務項目管理;
二是限制性選修課(常見8門選擇4門)
常見的開設課程有譯本比較與正誤、翻譯實踐I:英漢筆譯、翻譯實踐II:漢英筆譯、企業社會責任及倫理管理、人力資源管理、人力資源管理、古漢語閱讀、英語口譯基礎等;
三是非限制性選修課(任選其中7門)
常見的開設課程有本地化與國際化工程、西方文化入門(英語口語)、應用語言學、英語語言史、研究生第二外語、文化心理學、聯合國與國際組織、語言與文化、國際貿易、國際法基礎;
四是翻譯實踐IV(課程外英譯漢翻譯實踐作業)
五是綜合實踐(專業實習)
綜合實踐一般要求選擇撰寫「項目研究報告」的研究生,要完成不少於20周的專業實習任務。選擇撰寫「翻譯研究報告」的研究生,要完成不少於12周的專業實習任務。研究生通常經自己聯系或中心安排,於第二學年到一家管理規范的大中型語言服務企業或本中心的語言服務機構,參加一項有一定規模的翻譯項目的管理及部分翻螞山謹譯工作,並在完成實習任務後向中心提交一份2,000字左右的實習報告,對實習內容及工作量做出具體描述,並對實習收獲做出簡單的總結。實習報告後面須附上實習單位指導教師對實習報告的真實性及研究生實習表現的評語。目前來看,由於項目研究報告要求太高,多數學校對此不做硬性要求,多數同學選擇完成「翻譯研究報告」。
六是政治理論(公共必修課)
5. 英語翻譯專業需要學習哪些課程
1.專科段課程:馬克思主義哲學原理、 *** 理論概論、法律基礎與思想道德修養、大學語文、計算機應用基礎,綜合英語(一)、綜合英語(二)、水平英語(一)(包括筆試、聽力、口語三部分)、水平英語(二)(包括筆試、聽力、口語三部分),英語閱讀(一)、英語閱讀(二)、英語國家概況、英語寫作基礎。
2.本科段課程: *** 思想概論、馬克思政治經濟學原理、日語(德語、法語)、英語語法、英語詞彙學、英語翻譯、高級英語、歐洲文化入門、英美文學選讀、英語寫作、口譯與聽力。
3.特色課程:中文寫作、翻譯實踐入門、時文聽力(初級、中級)、時文選讀(初級、中級)、初級筆譯、中級筆譯、中級口譯、人事部三級翻譯筆譯證書課程、計算機辦公自動化、中文寫作。
6. 筆譯課程結課老師要求寫一篇關於翻譯的論文該如何下手啊4000字左右
作為筆譯工作從業者,我希望課程能講授與實際工作、經濟、學習、專國家發展、國際態勢、教屬育、醫療等密切相關的務實性翻譯題材,增加更多實踐機會,如有條件在實踐的同時能給學生一定酬勞。其次,鼓勵有興趣的學生報考人事部CATTI 2級口筆譯。引領學生了解國際國內筆譯行業的現狀、價格、行業要求、翻譯軟體的了解和使用,與時俱進的學習筆譯,輕理論重能力和實踐
7. 翻譯專業主要學習什麼
主要學翻譯理論課抄程,筆譯之類的。
8. 你對筆譯(漢譯英)課程的期望和建議 一百字左右
作為筆譯工作從業抄者,我希望課程能講授與實際工作、經濟、學習、國家發展、國際態勢、教育、醫療等密切相關的務實性翻譯題材,增加更多實踐機會,如有條件在實踐的同時能給學生一定酬勞。其次,鼓勵有興趣的學生報考人事部CATTI 2級口筆譯。引領學生了解國際國內筆譯行業的現狀、價格、行業要求、翻譯軟體的了解和使用,與時俱進的學習筆譯,輕理論重能力和實踐
9. 如果想學習英語筆譯基礎課網路在線課程,在哪個網站,哪些老師講的好
樂思福的韓剛老師講的很好,他水平也很高
不像有些培訓班部分教師自己水平還較低就去做培訓,這是不負責的態度
『肆』 哪個學校的英語研究生筆譯專業好
親,北來外,北二外自,上外,北語的就不給介紹了,綜合類清華北大,南開,天大等自主換線的都有筆譯吧,就不說了,說說一般的吧
天津外國語大學的沒那麼難考,筆譯還不錯,每年招的也挺多的。廣東外語外貿大學,四川外國語大學都還行,不是很難考,廣東的這個很不錯。西安外國語大學也可以的。天津財經大學,天津理工大學都有英語筆譯的,天津師大的也不錯。河北大學的好考一些,河北師大,燕山大學,華北電力都有英語筆譯的。東北大學,沈陽師大,遼寧師大,大連理工,大連海事大學都有筆譯的,綜合類就考個一般211吧,或者師范類院校。
山西大學,太原理工大學是211,競爭力不大,內蒙古大學也不錯的。東北師大那些也很不錯,吉林華僑外國語學院就曾哥上的哪個大學也找筆譯,每年得調劑。延邊大學的也不錯,考筆譯還是沿海類好。上海大學,東華大學,上海經貿大學,上海師大,華東師大的都還行。解放軍外國語學院在河南,也招的,還不錯。青島大學,中國海洋大學都不是那麼難考。
其實吧,綜合類的211大學就普通的那些都有的,南昌大學,福州大學等等,都不適合難考,考研還,適合發展,還是考個外國語大學吧,大連外國語大學就行。呵呵
『伍』 打算考筆譯專業,南師大與上海大學相比較哪一個比較好
論實力的話南師大要好,畢竟是第二野彎批次的學校,在消逗江蘇拍第二妥妥的。主要看你怎麼想吧,上大頌橋悶的位置可能要好一點。
『陸』 2018上海大學研究生英語筆譯復試比例是多少
據上海大學研究生院消息,2018上海大學055101英語筆譯方向全日制考研復試分數線詳情如下:學校名稱:上海大擾掘學
學院名稱:外國緩判核語學院
年份:2018
專業代碼:055101
專業名稱:英語筆沖滾譯
總分:349.00
政治:55.0
外語:55.0
專業課一:90.0
專業課二:90.0
進入復試的比例為1:1.5。上海大學英語筆譯最終報錄人數為:報考640人,錄取89人。
注:完全沒有問題,希望幫助到您。請珍惜回答者付出的知識和勞動,及時採納答案。
『柒』 上海大學翻譯碩士考哪些科目一定要本科學這個專業的才可以考嗎
上海大渣喚春學英語筆譯專業要求本科畢業生可以報考,也就是說不招收同等學力考生,並非只招收本專業考生,所如耐以只要是本科學歷就可以報考這個專業了。英語筆譯初試考:1.101思想政治理論 2.211翻譯碩士英語 3.357英語翻譯基礎 4.448漢語寫作與網路知識 ,其中357英語翻譯基礎的指定教材有:
《實用翻譯教程》(第 3 版)馮慶華編著 上海外語教育出版社 2010 年 2 月
《英譯中國現代散文選》( 1-3 冊) 張培基譯注 上海外語教育出版社 2007 年 11 月
《非文學翻譯理論與實踐》李長栓 中國對外翻譯出版公司 2005 年 6 月
448漢語寫作與網路知識的指定參考書目有:
英語筆譯:《文學語言學鏈稿》李榮啟 人民出版社 2005 年
日語筆譯:《漢語寫作與網路知識》劉軍平 武漢大學出版社 2012 年 7 月
這個專業,聽說科興考研做的很專業,在MTI初試輔導方面口碑很好,推薦你去看下哦。
『捌』 上海大學mti好還是上海師范大學mti好
1、上海大學行滾mti好,畢竟型帶槐是卜友211重點大學。
2、上海師范大學mti也不錯,但建議首選上海大學。
『玖』 我是英語專業,大三,過了專四和中級口譯,想考上海大學翻譯碩士,請問這個大學的這個專業怎麼樣,
1.中級口譯證書,不是說,你處於口譯能力的中級。那考試,對於想從事口譯事業或者考翻譯內碩士的容人來說,太簡單了。高級口譯也不能說明什麼。很多考生的導師都推薦先考過CATTI三級口譯,再去考慮復試問題。CATTI三級口譯比較貼近研究生(翻譯類)入門水平。
2.應該是跟其他同類學校持平狀態。但感覺比北外難。
3.你應該去他們論壇問問學姐,學長,應該有真題給你提供,歷年的,去做做。有網路還怕找不到去年的題嗎。。。