當前位置:首頁 » 中學大學 » 清華大學簡介英語怎麼說

清華大學簡介英語怎麼說

發布時間: 2023-03-28 15:18:22

❶ 北京清華大學簡介(英文)

Introction of Tsinghua University

Tsinghua University was established in 1911, originally under the name 「Tsinghua Xuetang」. The school was renamed "Tsinghua School" in 1912. The university section was founded in 1925. The name 「National Tsinghua University」 was adopted in 1928.
The faculty greatly valued the interaction between Chinese and Western cultures, the sciences and humanities, the ancient and modern. Tsinghua scholars Wang Guowei, Liang Qichao, Chen Yinque and Zhao Yuanren, renowned as the "Four Tutors" in the Institute of Chinese Classics, advocated this belief and had a profound impact on Tsinghua's later development.
Tsinghua University was forced to move to Kunming and join with Peking University and Nankai University to form the Southwest Associated University e to the Resistance War against the Japanese Invasion in 1937. In 1946 The University was moved back to its original location in Beijing after the war.
After the founding of the People's Republic of China, the University was molded into a polytechnic institute focusing on engineering in the nationwide restructuring of universities and colleges undertaken in 1952. In November 1952, Mr. Jiang Nanxiang became the President of the University. He made significant contributions in leading Tsinghua to become the national center for training engineers and scientists with both professional proficiency and personal integrity.
Since China opened up to the world in 1978, Tsinghua University has developed at a breathtaking pace into a comprehensive research university. At present, the university has 14 schools and 56 departments with faculties in science, engineering, humanities, law, medicine, history, philosophy, economics, management, ecation and art. The University has now over 25,900 students, including 13,100 undergraates and 12,800 graate students. As one of China』s most renowned universities, Tsinghua has become an important institution for fostering talent and scientific research.
The ecational philosophy of Tsinghua is to "train students with integrity." Among over 120,000 students who have graated from Tsinghua since its founding are many outstanding scholars, eminent entrepreneurs and great statesmen remembered and respected by their fellow Chinese citizens.
With the motto of 「Self-Discipline and Social Commitment」 and the spirit of 「Actions Speak Louder than Words」, Tsinghua University is dedicated to the well-being of Chinese society and to world development.

❷ 下面我來給你介紹一下清華大學用英文怎麼翻譯

下面我來給你介紹一下清華大學
Now I would like to introce Tsinghua University to you.

❸ 清華大學英文怎麼說

問題一:清華大學和北京大學用英語怎麼說 40分 Tsinghua university and Peking university

問題二:「上清華大學」用英文怎麼說? go to Tsinghua University

問題三:下面我來給你介紹一下清華大學用英文怎麼翻譯 下面我來給你介紹一下清華大學
Now I would like to introce Tsinghua University to you.

問題四:為什麼清華大學的英文翻譯是Tsing Hua University? 威妥瑪式拼音法(Wade-Giles romanization)又稱威妥瑪-翟理斯式拼音,簡稱威氏拼音法 。
威瑪氏音標,在1958年大陸推廣漢語拼音方案前廣泛被用於人名、地名注音,影響較大。1958年後,逐漸廢止。
中國大陸除了少數需要保持文化傳統的場合外,基本不用,北京大學、清華大學、中山大學、蘇州大學等學校還使用威氏音標法的英文校名,而大多數地名、人名已使用漢語拼音。
另,我有個問題,為什麼是TS而不是CH'????

問題五:「清華大學是全國公認的最好的大學之一」用英語怎樣翻譯 30分 Tsinghua University is recognized as one of the best universities in the whole nation.

問題六:清華大學所有學院的英語翻譯名稱 建築學院 School of Architecture
土木水利學院 School of Civil Engineering
機械工程學院 School of Mechanical Engineering
信息科學技術學院 School of Information Science and Technology
航天航空學院 School of Aerospace
理學院 School of Sciences
經濟管理學院 School of Economics and Management
公共管理學院 School of Public Policy & Management
人文社會科學學院 School of Humanities and Social Sciences
法學院 School of law
新聞與傳播學院 School of Journali *** and嘩munication
美術學院 Academy of Arts and Design
醫學院 School of Medicine

問題七:為什麼清華大學的英文名字翻譯為「tsinghua」 tsinghua是「清華」的漢語拼音讀法
北京大學是Peking University ,其中「Peking 」也是「北京」的漢語拼音讀法
類似的還有:the Yangtze River 其中「Yangtze」是「長江」的漢語拼音讀法
因為外國人完全按照漢語拼音讀音說中國話非常困難,所以,為了方便外國人,把中國字的讀音盡量貼近英語發音。

❹ 清華大學英文

TsinghuaUniversity。
清華大學,英文名為TsinghuaUniversity,雖然按照英文習慣應該縮寫為TU,但按照中文習慣,清字對應Tsing,華字對應hua。
清華大學簡稱「清華」,位於北京市,是中華人民共和國教育部直屬的全國重點大學,位列國家「雙一流」、「985工程」、「211工程」,入選「2011計劃。專業老師在線權威答疑 zy.offercoming.com

❺ 清華大學用英語怎麼翻譯

清華大學(Tsinghua University),簡稱「清華」。

❻ 用英語介紹清華大學

Introction of Tsinghua University

Tsinghua University was established in 1911, originally under the name 「Tsinghua Xuetang」. The school was renamed "Tsinghua School" in 1912. The university section was founded in 1925. The name 「National Tsinghua University」 was adopted in 1928.
The faculty greatly valued the interaction between Chinese and Western cultures, the sciences and humanities, the ancient and modern. Tsinghua scholars Wang Guowei, Liang Qichao, Chen Yinque and Zhao Yuanren, renowned as the "Four Tutors" in the Institute of Chinese Classics, advocated this belief and had a profound impact on Tsinghua's later development.
Tsinghua University was forced to move to Kunming and join with Peking University and Nankai University to form the Southwest Associated University e to the Resistance War against the Japanese Invasion in 1937. In 1946 The University was moved back to its original location in Beijing after the war.
After the founding of the People's Republic of China, the University was molded into a polytechnic institute focusing on engineering in the nationwide restructuring of universities and colleges undertaken in 1952. In November 1952, Mr. Jiang Nanxiang became the President of the University. He made significant contributions in leading Tsinghua to become the national center for training engineers and scientists with both professional proficiency and personal integrity.
Since China opened up to the world in 1978, Tsinghua University has developed at a breathtaking pace into a comprehensive research university. At present, the university has 14 schools and 56 departments with faculties in science, engineering, humanities, law, medicine, history, philosophy, economics, management, ecation and art. The University has now over 25,900 students, including 13,100 undergraates and 12,800 graate students. As one of China』 most renowned universities, Tsinghua has become an important institution for fostering talent and scientific research.
The ecational philosophy of Tsinghua is to "train students with integrity." Among over 120,000 students who have graated from Tsinghua since its founding are many outstanding scholars, eminent entrepreneurs and great statesmen remembered and respected by their fellow Chinese citizens.
With the motto of 「Self-Discipline and Social Commitment」 and the spirit of 「Actions Speak Louder than Words」, Tsinghua University is dedicated to the well-being of Chinese society and to world development.

❼ 為什麼清華大學簡稱THU

清華大學,英文名為Tsinghua University。雖然按照英文習慣應該縮寫為TU,但按照中文習慣,清字對應Tsing,華字對應hua,即使在正式的英文名中hua未單獨列為一個音節,也還是在縮寫中體現出來,縮寫為THU。

拓展資料:

1. 清華大學(Tsinghua University),簡稱「清華」,由中華人民共和國教育部直屬,中央直管副部級建制,是中國著名高等學府,位列「211工程」、「985工程」、「世界一流大學和一流學科」建設高校,入選「基礎學科拔尖學生培養試驗計劃」、「高等學校創新能力提升計劃」、「高等學校學科創新引智計劃」,為九校聯盟、中國大學校長聯誼會、東亞研究型大學協會、亞洲大學聯盟、環太平洋大學聯盟、清華—劍橋—MIT低碳大學聯盟成員,被譽為「紅色工程師的搖籃」。

2. 清華大學的前身清華學堂始建於1911年,因水木清華而得名,是清政府設立的留美預備學校,其建校的資金源於1908年美國退還的部分庚子賠款。1912年更名為清華學校。1928年更名為國立清華大學。1937年抗日戰爭全面爆發後南遷長沙,與北京大學、南開大學組建國立長沙臨時大學,1938年遷至昆明改名為國立西南聯合大學。1946年遷回清華園。1949年中華人民共和國成立,清華大學進入了新的發展階段。1952年全國高等學校院系調整後成為多科性工業大學。1978年以來逐步恢復和發展為綜合性的研究型大學。

3. 清華大學秉持「自強不息、厚德載物」的校訓和「行勝於言」的校風,堅持「中西融匯、古今貫通、文理滲透」的辦學風格和「又紅又專、全面發展」的培養特色,弘揚「愛國奉獻、追求卓越」傳統和「人文日新」精神。恰如清華園工字廳內對聯所書——「檻外山光,歷春夏秋冬、萬千變幻,都非凡境;窗中雲影,任東西南北、去來澹盪,洵是仙居」。

❽ 清華大學英語怎麼說

問題一:清華大學和北京大學用英語怎麼說 40分 Tsinghua university and Peking university

問題二:「上清華大學」用英文怎麼說? go to Tsinghua University

問題三:「清華大學是全國公認的最好的大學之一」用英語怎樣翻譯 30分 Tsinghua University is recognized as one of the best universities in the whole nation.

問題四:下面我來給你介紹一下清華大學用英文怎麼翻譯 下面我來給你介紹一下清華大學
Now I would like to introce Tsinghua University to you.

問題五:清華大學的四個系用英語怎麼說 你好。清華大學的四個系,翻譯成英語是:Four Department of Tsinghua University。供你參考。
――――――希望幫到你,滿意請採納。

問題六:為什麼清華大學的英文翻譯是Tsing Hua University? 威妥瑪式拼音法(Wade-Giles romanization)又稱威妥瑪-翟理斯式拼音,簡稱威氏拼音法 。
威瑪氏音標,在1958年大陸推廣漢語拼音方案前廣泛被用於人名、地名注音,影響較大。1958年後,逐漸廢止。
中國大陸除了少數需要保持文化傳統的場合外,基本不用,北京大學、清華大學、中山大學、蘇州大學等學校還使用威氏音標法的英文校名,而大多數地名、人名已使用漢語拼音。
另,我有個問題,為什麼是TS而不是CH'????

問題七:為什麼清華大學的英文名是Tsinghua University 這是 威妥瑪 拼音的拼法
1867年,英國大使館秘書威妥瑪(Thomas F・Wade)出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設計了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做「威妥瑪式」。民國之後,拼音字母方案是多種多樣、琳琅滿目的,有模仿日文假名,採用漢字部首作為拼音符號的;也有採用拉丁字母作為拼音符號的。現在我們在一些字典中還能看到模仿日文假名的「注音字母」。
清華大學的前身是清華學堂,始建於1911年4月26日 ,中國在1956年2月12日,中國文字改革委員會發表了《漢語拼音方案(草案)》,1958年2月間召開的第一屆全國人民代表大會第五次會議上,正式批准了《漢語拼音方案》。
可以看出 ,清華大學在我們的第一次拼音方案出台前已經存在了45年
當時 大學的英語名稱 都是用的威妥瑪 音譯法
比如 重慶 chungking 香港 hongkong
都是這種拼法 香港現在也叫 HONG KONG 啊
讀供 就是 清華 university

問題八:清華大學的英文縮寫 1977年聯合國地名標准化會議採用拼音字母作為拼寫中國地名的國際標准。1982年國際標准化組織採用拼音字母作為拼寫漢語的國際標准。中國對外書報文件和出國護照中的漢語人名地名一律用漢語拼音字母書寫。
但是清華(Tsinghua University)北大(Peking University)是唯一被允許不改的單位,因為那時這兩所高校用這個名字已經很久,改了會影響知名度學術申請交流留學世界排名等等,所以文化部教育部一致搐意不改。
(「Peking university 」和「Tsinghua university」這2個譯文是被全世界公認和熟悉了的,一旦改了「Beijing University」和「Qinghua University」,他們會以為是另外的2所學校,這樣必定會影響2所高校的名聲和招生。)
但我相信隨著我國在世界上的政治、經濟、文化方面的實力和地位的逐步提高,改名指日可待,只是時間的成熟罷了。
希望我的回答對您有所幫助。

問題九:清華大學的「二校門」用英語怎麼說 好像二校門就是翻作 The Second Gate

問題十:清華大學和北京大學用英語怎麼說 40分 Tsinghua university and Peking university

❾ 清華英文

清華大學的英文為什麼是「Tsinghua」而非「Qinghua」?不光是清華大學,中國另一所頂尖學府——北京大學,它的英文也是「Peking University」而非「Beijing」。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
要講好這么翻譯的原因,首先就要引入一個概念——「郵政式拼音」。

我們日常使用的漢語拼音是1955-1957年由國家頒布的漢字注音拉丁化方案,主要是用於漢語普通話讀音的標注,對標英語就是「音標」式的存在。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
在一般情況下,中國的地名、人名或者特殊稱號都可以直接用漢語拼音來介紹給國外友人。郵政式拼音則是一個以威妥瑪拼音為根據、用拉丁字母來專門拼寫中國地名的拼音系統。

它始於晚清,1912年中華民國成立之後繼續沿用,因此這段時期,它非常常見、常用。也因為地名在郵戳上最常見,所以「郵政式拼音」就這么叫出來了。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
說是基於威妥瑪拼音,但二者在形式上也略有不同,這里總結了幾個,可以對比看看:

北京:Peking(郵政),Pei-ching(威妥瑪)

天津:Tientsin(郵政),T'ien-chin(威妥瑪)

汕頭:Swatow(郵政),Shan-t'ou(威妥瑪)

金門:Quemoy(郵政),Chin-men(威妥瑪)

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
雖然新中國成立後,國家頒布了新的拼音方案,但郵政式拼音和威妥瑪拼音法並未完全消失。這也就是為什麼像清華大學、北京大學這樣的高校,仍然沿用了這一拼音的原因。也有一種說法認為,郵政式拼音,一看就很有歷史沉澱感。那這些老牌名校,仍然使用這個英文名,年代感、逼格一下子就出來了嘛。

北京大學的這個「Peking」也值得好好說道說道。它源自法語詞 Pékin,明朝初年定都北京時,北方官話里的「北京」讀音其實是接近漢語拼音中的Běigīng。這個時候法語中 Pékin的發音還是 [pe.kin]。

多讀幾遍你就能發現,此時的這個發音,還是比較准確還原了漢語中的讀音的。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
清朝時期,北京話發生「齶化」(palatalization),「京」字聲母發音由 g 轉為 j ;加之15-18世紀英語發生「母音大推移」(The Great Vowel Shift),「Pe」 由原本的[pe]音變成[pi:]。

總而言之,在漢語和英語都在變化的前提下,共同形成了Peking如今的發音/'pi:'kiŋ/。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
除了北京大學以及上圖中的Peking Opera——京劇,常見的還有Peking ck——沒錯,北京烤鴨;稱呼北京人(的),還是和英語中其他同類型單詞一個用法——pekingese。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
類似的地名拼寫還有:南京Nanking,上饒Shalow,四川Szechuan......

除了清華北大,蘇州大學也是沿用的這一名稱——Soochow University,它的前身是走出了費孝通、楊絳、趙朴初等名人的東吳大學。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
郵政式拼音借鑒的威妥瑪拼音也是同樣的道理。為啥叫「威妥瑪拼音」?——這還是根據創始人Thomas Francis Wade的名字來的,當然,如果現在讓我們翻譯這個人名,肯定就是托馬斯·弗朗西斯·韋德了。

——威妥瑪拼音,連帶它這個現在讀起來有些拗口的譯名,都是那個時代的產物。

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
像上圖的功夫Kungfu、豆腐tofu,再包括太極Taichi、易經I Ching、清明節Chingming Festival、宮保雞丁Kungpao Chicken,就都來自於威妥瑪拼音。且由於這些專有名詞已被吸納進英文中,所以它們也就成了英語中的固定用法。

除了這些專有名詞,一些歷史名人的名詞也沿用了威妥瑪拼音的翻譯方式。如:孫中山 Sun Yat-sen,蔣介石Chiang Kai-shek,宋慶齡Soong Ching-ling,宋美齡Soong May-ling......

清華大學英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
無論是郵政式拼音還是威妥瑪拼音,亦或是英語、漢語,可以看出來都是在不斷變化和進步的。郵政式拼音、威妥瑪拼音的出現有其時代特殊性,但也確實在當時的中西方語言、文化交流中起到了關鍵性作用。

就像這些用郵政式拼音指代的地名,既是地名,在某種程度上又超越了地名。我想,這正是它們存在的意義。

熱點內容
盡我最大的努力用英語怎麼翻譯 發布:2025-05-13 22:10:22 瀏覽:337
他喜歡唱歌嗎用英語怎麼說 發布:2025-05-13 22:02:55 瀏覽:490
盡力英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-05-13 21:59:22 瀏覽:598
人品差單詞英語怎麼說 發布:2025-05-13 21:59:22 瀏覽:246
三色標示英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-05-13 21:58:27 瀏覽:477
我的翻譯出了問題用英語怎麼 發布:2025-05-13 21:58:23 瀏覽:601
麻痹葯英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-05-13 21:53:37 瀏覽:891
一起學英語翻譯成英語怎麼說 發布:2025-05-13 21:44:14 瀏覽:633
惡意的英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-05-13 21:30:47 瀏覽:312
讀音英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-05-13 21:30:47 瀏覽:145