当前位置:首页 » 作文翻译 » 汉语单词翻译英语怎么翻译

汉语单词翻译英语怎么翻译

发布时间: 2020-12-29 18:28:12

❶ 英语单词翻译成汉语

room 房间,空间
capacity 能力,容量
guide and minimum chargers 引导和最低(小)充电器
QUT 昆士兰科技大学
let's 让
dining 吃饭,进餐
cocktail 鸡尾酒
theater 电影院内,戏院
boardroom 交换场所容,会议室
consideration 考虑,报酬
bistort 拳参
cigar 雪茄
vault 拱顶,地下室
west 西
state 国家
east 东
gallery 走廊
terrace 梯田,阳台
western 西部的
international 国际的
carte 地图,(法)菜单
location 处所,地址
simple 简单的
buffets 打击,小卖部
wine 酒
tasting 品尝,尝味
wedding 婚礼
piano 钢琴
concert 音乐会
exhibition 展览
spill out 溢出
onto 在…之上
cobbler 补鞋匠,工匠
exclusive 排外的,独有的
banquet 宴会,盛宴
portico 门廊;柱廊

❷ 我说英语单词的汉语你说英语单词的读音怎么读

I speak English words in Chinese, and you say the word in English.

❸ 汉语单词(开启)翻译成英语单词是什么

open ,turn on ,unlock

❹ 中文名字怎么翻译成英文名字

jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。

因为英文名是名在前,姓在后。比专如:属Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。

(4)汉语单词翻译英语怎么翻译扩展阅读

英文名的一般取法:

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:

1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

3、教名的不同异体。

4、采用(小名)昵称。

5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。

❺ 中文用英语怎么说

中文用英语表示为:Chinese。Chinese英式发音为[ˌtʃaɪˈni:z] ,美式发音为[tʃaɪˈniz, -ˈnis] 。意思有:中文,汉语,华人,中国人,中国的,中文的,中国人的,中国话的。

拓展资料

Chinese的用法

1、The new design compromises the merits of Chinese and Western styles.

这个新设计融合了中西式的优点。

2、The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art.

敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。

3、The chef, staff and managers are all Chinese.

厨师、工作人员和经理都是中国人。

4、The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese.

剧院将提供英语和汉语的同声翻译。

5、Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese.

且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。

6、This is one of the most popular mistakes perpetrated by Chinese students of English.

这是中国学生学英语最常犯的错误之一。

7、I only know a few Chinese characters.

我只认识有限的几个汉字。

8、The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions.

中医医院装上了电子计算机来抓药。

9、In Chinese folklore the bat is an emblem of good fortune.

在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。

❻ 我的汉语翻译英语不会怎么办

在英语考试中,一般的试题可根据前后文的脉路来判断。但在考试题中的填空题则很难,尤其是对单、复数和冠词的选择,即使英语水平很高的人有时也会迷惑。但解答这类问题,教科书全部背诵法可就大显神通了。因为学校里的英语考试,主要范围和几乎所有问题的正确答案都在教科书中。
英语作文也不难。只要以背诵的课文为基础,再适当地替换单词就可以了。总之,“教科书全部背诵法”对学习英语单词、长句子的读解、词汇的用法和语法等都是一个极其有效的方法。
课文的话你要有方法,不要一拿到课本就马上去背。背课文,首先单词会读这是最基本的了,然后就读3遍,大声,用心去读,然后翻译几遍。然后你就是开始一句一句的背,你读过几遍了意思也翻译了你思路也出来了就很容易背了,不要死记硬背,你死记硬背你背得很好但你不知道上面意思你背了也没用,而且又没用又累,所以要懂得去背课文。
如果你赞成“教科书全部背诵法”,那最好马上开始实行。你会立刻感到学习英语实际上是件很轻松的事。而且,你的英语考试成绩也会很快就有明显提高。
可能的话,不仅局限于教科书,还可以广泛地阅读一些感兴趣的英语书。
当然,教科书全部背诵法也有它的不足之处,那就是要花费时间。考试前的临时突击,使用这个方法就不灵了。

下面给你介绍一些应对英语考试的技巧

单选
一般在句首的空都不选原形,大多是选to do 啊,或是-ed形式(过去分词)的,

如果是句子中间的话,一般前面有一个逗号,逗号后面是空格的选-ing的比较多,
从句呢 一般来说没逗号选that最多,有逗号的选which咯,但是最近做的题里面很多把that和where放在一起,同时出现的话,where的可能性比较大拉

完型
完型的话常常上下文有提示或是一模一样的词语,当然就选那个拉,你说你不喜欢英语,但是读完型的时候总不至于完全不读直接猜吧~,反正有那么多时间,你就找找看呗,
其实完型里有一些是考固定搭配的,你读两遍,哪个读着顺就选那个(鉴于你说你完全对英语没兴趣),但是如果你看到是太简单的 to(---)
,那肯定不会选一般来说用to do 的,肯定有考点在里面,一般要用-ing了,依此类推~

阅读
其实阅读真的好重要,分又多,量又大,这个再怎么单纯的技巧也要读文章。。。拉。。
我们老师以前有说: 本着第一题选第一个,最后一题选最后一个的原则
。 有时候还挺准的。。。主要是抓住关键句。

听力
以前的听力题动机都好单纯的,也好对付,只要听到一个词,选那个就对了,现在的题学狡猾了,如果答案有的它全念出来,。。
如果是数字的题,一般都是把你听到的数字加起来,有时候会说到打折,但是很少~~~
。。其实最根本的还是听 ,多听听提高很快的

作文
相信我 ,去背两篇新概念,背熟几个比较高级的句子,保证书写工整,没什么特别严重的语法问题就OK了

同学 说到底英语其实很好学的,而且它的分又多,稍微多花一点时间在上面都会有成效的,比如说听力,天天听,一周都会有好大的提高,还有阅读,我们同学坚持的一天两篇阅读,一篇完型,做卷子速度超快!虽然我没有这样坚持。。(我比较懒。。) 但是这样真的 卓有成效!

。。最后, 多读一点,不要那么排斥它,想想它有多少分就不会排斥它了,要大声读出来,语感很重要,很多题不用分析直接就过了,往往还很准确,。不过,最可靠的还是要学会分析句型,再麻烦的句子拆开来都很简单的

加油咯~~~希望我的话对你有帮助拉… 满意请采纳,祝好!

【来自英语牛人团】

❼ 中文翻译英语怎么说

中文翻译
Chinese Translation

双语例句
1、这是一份GNU通用公共授权的非官方繁体中文翻译。专
This is an unofficial translation of the GNU General Public Licence into Traditional Chinese.
2、对于网路上英文流行属歌曲的中文翻译我很满意。
I am satisfied with the Chinese translations of English pop songs on websites.
3、我妈妈是中文翻译,他从小就教我汉语。
My mother is a Chinese interpreter, she taught me Chinese since I was young.

❽ Java 编写英文单词的汉语翻译

public static void main(String[] args) throws Exception {
Map<String, String> map = geDictionary();
String str = "love";
if (map.containsKey(str)) {
System.out.println(map.get(str));
} else {
System.out.println("词库里没有这个词");
}
}

public static Map<String, String> geDictionary() {
Map<String, String> map = new HashMap<String, String>();
map.put("dictionary", "字典");
map.put("map", "地图");
map.put("love", "爱");
map.put("cat", "猫");
map.put("dog", "狗");
map.put("bird", "鸟");
return map;
}

❾ 有什么英文单词无法准确地用汉语翻译

Context
既表示说话写作中的“语境”、“上下文”,又表示做某件事情的大背景、特殊情境。

Justify
可以准确地翻译成“使……合理正当”,但是中文平时对话里永远不会这么说。
这个词常用于“The end justifies the means.”这个句子中,意译成“为达目的不择手段”,逐字翻译就是“结果使方法合理正当了”。

比如某人想给慈善机构捐款,但他却偷富人的钱来捐助。你就可以问他:Does donating stolen money to charity justify the stealing itself?

同样的词还有legitimize,使……合理正当。这个词通常在政治历史背景下使用。

Credit
做“信用”时很好翻译,信用卡就是credit card。但是做功劳、贡献的时候,好像中文没有对等的词。
看下面两个例子:
▌I’ll give you research credit.
字面翻译成,“我给你研究功劳”,其实就是我在我要发表的东西上注明“XXX对此文的研究亦有帮助”。(这句话还是翻译腔很重)。
▌They deserve extra credit for hosting all of us for another night!
这句话字面翻译就是,他们多接待我们一晚上的住宿,应该要算他们额外功劳。意译就翻译成,我们要格外感谢他们。
Extra credit也可以是实体的东西,比如考试上的附加分,就是extra credit。

Subtle
这个词对应中文中很多词:细微的,委婉的,含蓄的,非字面的。
▌A subtle difference in meaning between the words .
词与词之间细微的差别。(我觉得翻译成“细微”还不够准确,应该是“非字面的差别”,或者说“只可意会的差别”)
▌When it comes to giving criticism, sometimes it's best to take a subtle approach.
批评别人的时候最好委婉点。
▌He didn't seem to understand my subtle hints.
他好像不明白我的“暗示”(与“直截了当”相对应)。

Nuance
可以直接翻译成细微差别,细微之处。把nuance放在这里是因为nuance在英文中比“细微差别”在中文中更常用。
▌He understands the nuances of American culture. 他理解美国文化的细微之处。

Accessible

这个词来自于意思很多的动词access,所以这个形容词也涵盖了很多层字面义、比喻义,大体表示“可以到达、可以接触、可以懂”的意思。
▌The mall is accessible from the highway.

从高速公路下来就可以到商场。(英文释义:can be reached by)
▌The information should be accessible to all.
信息应该向所有人公开。(英文释义:available)
▌His writing is more accessible now than it once was.
他写的文章比以前的好懂。(英文释义:easily understood)
▌You'll find that the teachers here are quite accessible.

你会发现这儿的老师挺平易近人的。(英文释义:easy to speak with)

Vicarious
大概可以翻译成“间接感受的”,比如一个母亲看到自己的孩子玩得很开心,母亲就感受到了vicarious joy,“间接的快乐”。
英文释义:experienced or felt by watching, hearing about, or reading about someone else rather than by doing something yourself.

Whimsical

大概是介于古怪、搞笑、善变之间的一个词。
例句:The streets in the village are whimsically named.
大概翻译成,这个村的街道名字是随便乱起的。(但是“随便乱起”有一种whimsical没有的贬义,whimsical更多是中性词,表示诙谐俏皮却古怪的意思,只可意会。)

❿ 英语怎么说汉语的英语怎么说

你好,高兴帮助你。
请采纳,谢谢!!

英语的英文单词是 English

汉语的英语单词是 Chinese
或者 Mandarin
比如说:
Lily is learning Chinese at the
moment.
莉莉目前正在学汉语。

热点内容
回来要翻译成英语怎么翻译成英语 发布:2025-07-19 05:12:58 浏览:357
你有一本书英语怎么写作文 发布:2025-07-19 04:31:23 浏览:635
怎么节约能源英语作文 发布:2025-07-19 03:56:09 浏览:843
怎么克服恐惧的英语作文 发布:2025-07-19 03:35:31 浏览:865
在考试的时候翻译成英语怎么翻译 发布:2025-07-19 03:26:31 浏览:744
这是你的书包吗英语怎么翻译 发布:2025-07-19 03:06:04 浏览:209
她学英语吗翻译成英文怎么说 发布:2025-07-19 03:03:18 浏览:76
保持距离用英语怎么翻译 发布:2025-07-19 02:53:48 浏览:262
把什么翻译成什么用英语怎么写 发布:2025-07-19 02:47:45 浏览:914
阅读与读书翻译成英语怎么说 发布:2025-07-19 02:36:23 浏览:45