有缘无份翻译成英语怎么说
❶ 求:“我们只是有缘无份”的英文翻译大神们帮帮忙
we just have met the wrong people。
❷ 有缘,无份.的翻译是:什么意思
有缘,无份.的翻译是:Have a chance
❸ 我们真的有缘无份吗请翻译英语
有缘无份在英来语一直没有确切的源翻译。我们真的有缘无份如果用来表示”爱情“的话,就表示”不能得到,不能享有这份爱“吧,呵呵。
那么这句话可以翻译为:
Do we really undeserve this love?
表达的意思为”我们真的不能享有这场爱吗?”
但我们真的有缘无份吗?绝对可以翻译作:
Are we really not fated to be conjugally tied despite our attachment?但是这个翻译主要用于“会成为夫妻的两个人”之间,如果仅表达“爱情联结“的话,就用Do we really undeserve this love?
❹ 有缘无份 英语怎么说谢谢啦!
fated but not enough
嘿嘿 自己感觉译得还可以
❺ "有缘无份"英语怎么说外国人能懂这个意思吗
楼主,西方人听不懂的,他们思维是简洁明快,直线思维,越是含蓄的说法,他们越是糊涂,直接专说过程就可以属了,可以如下表达.
I
am
in
love
with
her
at
first.Only
say
sorry
that
we
can't
get
married
together
for
some
reasons
at
last.(I
am
not
rich.Having
a
bad
temper
is
his
worst
infirmity......)
这样直接说过程最好,他们就知道怎么回事了,不用用汉语的思维去描述,他们喜欢的是过程,不是定性的东西!
❻ "可惜我们有缘无份"的英文怎么译
It's a pity that we just haven't anything but lucky chance.
❼ “有缘无份”英语怎样翻译
not meant to be
❽ "有缘无分"英文怎么翻译
英文没有"有缘无分"直译,但是最接近的翻译应该是:
It's not meant to be.
We are not meant to be.
❾ “有缘无分”怎样用英文表达
have the fate but not the luck
Decree by destiny to have no cent
It's not meant to be.
We are not meant to be.
有这几种,你自己选吧,希望可版以帮到你权。
❿ 有缘无份用英语怎么说
有缘无份(have fate without destiny)
指两个人(couple)相遇(meet)但却不能在一起(stay together)