愚公移山翻译成英语怎么说
1. 用简短的英语讲愚公移山的故事,要带中文翻译
愚公移山How Yu Gong Moved Away Two High Moun
-There were two high
mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. One was called
Taihang Mountain and the other Wangwu Mountain. Both of the mountains were more
than three hundred kilometers around and rose as high as 3,000
meters.
在冀州的南面,河阳的北面,有两座巍峨的大山,一座是太行山,一座是王屋山,方圆七百里,有万丈高。
Just to the north
of the mountains lived an old man called Yu Gong who was nearly ninety years
old. With the two high mountains just in front of his house, his family and he
had to walk a long way around the mountains when they had something to do on the
other side of the
mountains.
山的北边住着年近九十岁的愚公,他的家门被山挡住,每次外出都要绕过大山,多走很多路,很不方便。
One day, Yu Gong
called all his family together to talk about how to move the two mountains to
other places. His wife said, "An old man like you cannot even move a small hill,
not to mention the two high mountains. Even if you can, where can you throw so
much earth and
stone?"
愚公把全家人召到一起商量要把两座大山移走。妻子说:"凭你的力量,连一座小山丘也移不走,何况这两座大山呢?再说,你就是能移走,那土石往哪里放呢?"
"The
Bohai Sea is big enough to contain all the earth and stone." Yu Gong said.
It
was decided. His children started to dig the mountains, led by the old man Yu
Gong.
愚公说:"渤海那么大,可以把土石扔到渤海里去。"
于是,愚公便带领子孙们挖起山来。
A man named Zhi Sou saw
them working and tried to stop them with a smile, "You are so silly! You're so
old and weak that you can't even take away the grass and trees. How can you move
the high
mountains?"
河曲的智叟看见了,笑着阻止道:"你呀,真是太傻了!以你的残年余力,连山上的一根草都动不了,更何况这一座大山呢?
"You're
wrong." Yu Gong said with a sigh. "Look, my sons can continue my work after my
death. When my sons die, my grandchildren will continue. So generation after
generation, there's no end. But the mountains can't grow higher. Don't you think
I can move them away?"
Seeing the old man so confident, Zhi Sou was
tongue-tied.
"愚公叹了口气说道:"你错了,你想想,我死了以后还有我的儿子,我的儿子又有儿子,子子孙孙没有穷尽的呀!可是山上的土石不会增加,还怕挖不走吗?"
看着愚公如此自信,智叟无法可说了。
Later
the Heaven God was reported the story of Yu Gong, and greatly moved by the old
man's determination. He then ordered another god to come down and take the two
high mountains
away.
后来,愚公移山的事被天上的玉皇大帝知道了。玉帝被愚公坚忍不拔的精神所感动,便派大力神夸娥氏把两座大山背走了。
The story tells us that so long as one is determined and sticks to it long enough, anything can be done, no matter how difficult it is.
这个故事告诉我们:只要有决心,有毅力,再难的事情也能办成。
2. 愚公移山,译文和英文翻译
太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。 北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”遇公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。冬夏换季,才往返一次呢。 河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背上两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此,冀州的南部,汉水的南面,没有高山阻隔了。
The taihang, wangwu two mountain, a seven hundred, tens of thousands of feet high. Was spent in jizhou, south of Yellow River to the north of the north shore. Beishan a yu Mr., the age is approaching ninety, live in two mountain is opposite. Yu Mr. Suffer from mountain road in the north, went out to block making way. Called the whole family to discuss said: "I and you try to dig flat, make two mountains in southern were broken, arrived on the cover, good?" People are agreed. His wife said: "by questions about your strength, and can't cut chief father hills, so can the taihang, wangwu? Besides the earth-rock where to go?" You are saying: "the earth-rock to throw them on the side of the bohai sea, hidden to the north of soil." He then led in children can pick the burden of three people, stone, g up the earth with Ben stpan-shaped vessel, carried to the edge of the bohai sea. Name the widow have neighbors city an orphan, just eight years old, jumping to help them. Winter and summer, just a change garments according to the back and forth? Zhi sou than laughing stop yu Mr. Said: "you are too smart. In your years the rest of the work, and cannot destroy the mountain a blade of grass and the earth and stone can?" Beishan yu Mr. Sighed said: "you a diehard, and stubborn enough not to the point of change as the widow and children of weak. Even if I died and son in ah, son and grandson, grandson of birth and born son; son has son and son and grandson; no end of children, but mountains never increase, why worry increased dig uneven?" Zhi sou have words than to answer. Hold the snake's mountain god heard about this incident, afraid he kept digging, report the matter to the day emperor. By his sincerity moved by day emperor, command boast's two sons pilgrimaging back two mountain, a in the eastern part of the ShuoFang, a southern state in harmony. From then on, in the south of the JiZhou, south of hanjiang river, not cut off the mountains.
3. 愚公移山的故事用英文翻译下
原文:北山有个老人叫愚公,年近九十。屋前有太行、王屋 二山阻碍出入,他决心把它们铲平。村里的老人智叟认为这是做不到的事,笑他愚蠢。愚公说:我死了有儿子,儿子死后有孙子,子子孙孙永无穷尽,而山不会加高,为什么会做不到呢?因此每天挖山不止。天帝受到感动,便派夸娥氏二子把山背走。
译文:Beishan a man called the old, nearly ninety years. In front of the house,Wang Wu hills and Taihang block, he determined to give them the shovel. Old man Chi Village that this is impossible, laughed at himstupid. The old man said: "I'm dead son, son died a grandson, son sun sun endless, and the mountain is not high, why not? So each day,digging more than. The emperor was touched, he sent boast e's two subhill back.
4. “愚公移山”用英语怎么说
the determination to win victory and the courage to surmount every difficulty
5. 愚公移山英语翻译
W 你好,安娜,在我今天的语文课堂上,我们读了一篇叫愚公移山的著名的故内事。
A 故事是怎么容开始的?
W 好的,在很久很久以前,有一个老人,在他家旁边由两座大山,山又高又大的,他要花很长时间才可以绕过山到山的对面去。
A 接着发生什么事情?
W 好的,老人家告诉他的家人,说他们应该一起帮助他把山移走。
A 嗯嗯,但是一个老人家甚至不能移走一棵小树。
W 是的,他的妻子也是这么说的
A 那么他们怎么把山上的土跟石头搬走呢?
W 愚公说可以把它们放进海里,因为海能装一切的东西。因此他们第二天就开始挖掘了!!
这是翻译,望满意,完全人工的翻译!!
6. “愚公移山”用英语怎样翻译
Mister Simple moves the mountain
7. 愚公移山翻译成英语怎么说
愚公移山
英文:the Foolish Old Man, who removed the mountains.; the determination to win victory and the courage to surmount every difficulty
《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,版作者是春权秋战国的列御寇。
《愚公移山》讲述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。
8. “愚公移山”的英文翻译
Taihang, Wong ( the ) two mountain, covering an area of seven hundred, seven thousand or eight thousand cubits high, originally on the south side of Jizhou, the Yellow River, north of the North shore. North of the foolish old man, nearly 90 years of age, facing the mountains to live. He suffers from the mountainous areas in the northern part of obstruction, in ( to ) bypass, called the family to discuss said:" I told you to dig the precipitous mountain, the road leads to the Yuzhou south, arrived at the South Bank of the Han River, can?" We have agreed. His wife put forward doubt to say:" with your strength, even his father the hill and plain, and can Taihang, Wangwu how these two mountain? Besides the earth where?" People have said:" throw it to the edge of the Bohai sea, north of the hidden soil." And the foolish old man led the children can Tiaodan three men went up into the mountain, to cut the stone for digging, basket-ji transported to the edge of the Bohai. Neighbor widow named the capital, an orphan, just seven or eight years old, bounce to help him. Summer and winter season, from a can. A bend in the river on the wise old man laughed at the foolish old man, to prevent him from doing this, said:" you're too smart! With your remaining years and the remaining strength, a blade of grass on the mountain can not move, and can the soil, stone how?" "Yugong heaved a long sigh said:" you thought stubborn, stubborn to the point can not be changed, even the orphans and widows are not. Even I dead, there son; son and grandson, grandson and son; son of another son, son and grandson generation after generation of descendants; inexhaustible, but mountains never increase increase, worry about what g injustice?" Hequ is a wise old man nothing to answer. Yamagami heard about this matter, afraid of his endless digging down to the emperor of heaven, report. The foolish old man moved by the sincere, ordered Hercules boast e's two sons went back the two mountain, a place in the North East, a seat placed in the south of Yong Zhou. From then on, the south of Jizhou to the South Bank of the Han River, no mountains.
9. 用英语写愚公移山和翻译
-There were two high
mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. One was called
Taihang Mountain and the other Wangwu Mountain. Both of the mountains were more
than three hundred kilometers around and rose as high as 3,000
meters.
在冀州的南面,河阳的北面,有两座巍峨的大山,一座是太行山,一座是王屋山,方圆七百里,有万丈高。
Just to the north
of the mountains lived an old man called Yu Gong who was nearly ninety years
old. With the two high mountains just in front of his house, his family and he
had to walk a long way around the mountains when they had something to do on the
other side of the
mountains.
山的北边住着年近九十岁的愚公,他的家门被山挡住,每次外出都要绕过大山,多走很多路,很不方便。
One day, Yu Gong
called all his family together to talk about how to move the two mountains to
other places. His wife said, "An old man like you cannot even move a small hill,
not to mention the two high mountains. Even if you can, where can you throw so
much earth and
stone?"
愚公把全家人召到一起商量要把两座大山移走。妻子说:"凭你的力量,连一座小山丘也移不走,何况这两座大山呢?再说,你就是能移走,那土石往哪里放呢?"
"The
Bohai Sea is big enough to contain all the earth and stone." Yu Gong said.
It
was decided. His children started to dig the mountains, led by the old man Yu
Gong.
愚公说:"渤海那么大,可以把土石扔到渤海里去。"
于是,愚公便带领子孙们挖起山来。
A man named Zhi Sou saw
them working and tried to stop them with a smile, "You are so silly! You're so
old and weak that you can't even take away the grass and trees. How can you move
the high
mountains?"
河曲的智叟看见了,笑着阻止道:"你呀,真是太傻了!以你的残年余力,连山上的一根草都动不了,更何况这一座大山呢?
"You're
wrong." Yu Gong said with a sigh. "Look, my sons can continue my work after my
death. When my sons die, my grandchildren will continue. So generation after
generation, there's no end. But the mountains can't grow higher. Don't you think
I can move them away?"
Seeing the old man so confident, Zhi Sou was
tongue-tied.
"愚公叹了口气说道:"你错了,你想想,我死了以后还有我的儿子,我的儿子又有儿子,子子孙孙没有穷尽的呀!可是山上的土石不会增加,还怕挖不走吗?"
看着愚公如此自信,智叟无法可说了。
Later
the Heaven God was reported the story of Yu Gong, and greatly moved by the old
man's determination. He then ordered another god to come down and take the two
high mountains
away.
后来,愚公移山的事被天上的玉皇大帝知道了。玉帝被愚公坚忍不拔的精神所感动,便派大力神夸娥氏把两座大山背走了。
The story tells us that so long as one is determined and sticks to it long enough, anything can be done, no matter how difficult it is.
这个故事告诉我们:只要有决心,有毅力,再难的事情也能办成。