当前位置:首页 » 作文翻译 » 美食天下翻译英语怎么说

美食天下翻译英语怎么说

发布时间: 2023-03-20 17:51:43

❶ 外卖用英语怎么说

外卖的英文:takeout、Take-out food

takeout读法 英['teɪkaʊt]美['tekaʊt]

1、作名词的意思是: 外卖;(桥牌中)示意搭档改叫的叫牌

2、作形容词的意思: 外卖的,供顾客带出外吃的

短语

1、Chinese takeout中餐外卖 ; 中菜外卖 ; 杀出中国城 ; 中菜外卖餐食吃经

2、takeout loan取代贷款 ; 翻译

3、Google Takeout其不能使用谷歌外卖

4、Dop Takeout及警车损坏数

5、chellonese takeout中式饭菜外卖

6、takeout flour筛出的面粉

(1)美食天下翻译英语怎么说扩展阅读

food的词语用法

1、food指“食品,食物,伙食,养料”的统称时,是不可数名词。

2、food表示某种可吃的食物时,为可数名词。afood指一种食物,foods指多种食物。

3、food还可用于比喻,指“被人思考的东西”“精神食粮”,是不可数名词,常与介词for连用。

food的词语辨析

provisions, diet, food这组词都有“食物”的意思,其区别是:

1、provisions指即时应用或储藏备用的食物或粮食。

2、diet指规定的或惯常的食物,尤指维持健康的定量或定质食物,也指疗养时规定的食物。

3、food普通常用词,泛指一切能充饥和补充人或动物身体消耗的食物。

❷ “唯有美食与爱不可辜负”的英文翻译是什么

“唯有美食与爱不可辜负”英文翻译举例如下几种:

1、Only food and love can not live up to it.

2、You can disappoint anything except food and love.

3、Never fail to live up to our delicacy and authentic love.

4、Live for love and love for food.

英语词汇翻译

1、唯有:only;only If

2、美食:cate;delicacy;fine food

3、辜负:let down;wrong;fail to live up to;be unworthy of

(2)美食天下翻译英语怎么说扩展阅读:

“唯有美食与爱不可辜负”出自美国电影《美食祈祷和恋爱》,由瑞恩·墨菲执导,朱莉娅·罗伯茨、哈维尔·巴登、詹姆斯·弗兰科、维奥拉·戴维斯等主演的一部爱情片。该片于2010年08月13日在美国上映。

该片改编自伊丽莎白·吉尔伯特的同名自传小说《一辈子做女孩》,讲述了伊丽莎白·吉尔伯特在感情受伤之后,踏上了全新的发现之旅,在感受不同国度的美好事物过程中重新唤起内心的生活希望与真实的自我的故事。

❸ 凉粉用英语怎样说

bean jelly;cold jelly

“凉粉”。有中国特色的小吃是最难翻译成英文了,好多翻译家都慨叹中国的美食天下闻名,可给它们找到好的英文译名却是困难重重,既要说出它的配料又要解释它的口感与观感,以致有的人带老外吃饭,干脆就告诉他们汉语拼音,吃完了保证老外就记住怎么讲了。“Liangfen”发音和拼写都和英文发音相似,我想按照这种说法不失是一种好办法。如果非要给它找个英文对应的话,我们不妨分析一下它的构成,凉--cool, 粉--这里是一种豆类制成的类似胶状的琼脂,所以找到了英文单词 agar 或者 jelly。agar的样子是这样的,点缀于菠萝(Pineapple)和荔枝(lychee)

尝过凉粉的老外朋友就在他的Blog里这样给凉粉注解:
liang fen: A cool agar dish that is very typical in the area, made from the flour or green peas. 所以看来提到凉粉我们就可以给老外解释为“a kind of cool agar”,当然加上个“Chinese”就更合适了。另外也有一些词典给出了一些不同的说法:agar-agar;bean jelly;cold jelly 等等都是可以接受的。

❹ a bite of China是啥意思

俺是不懂,直到最近看了央视的一部纪录片后才似懂非懂.这部纪录片的名字叫《舌尖上的中国》,介绍的是中国各地的饮食和饮食文化.中国美食天下无敌,有关中国饮食的电视片也是多不胜数,但不知是不是名字起得好的原因,这部纪录片播出后效果竟出奇地好,好得出乎编导们的预料.常言说,题好文一半.这部纪录片的中文名确实不错,形象,生动,准确,有味道.这么好的名字、这么好的片子,得有个洋名才对.俺无意中留意了一下,果然有,编导们起的洋名是a bite of China.为什么这么译,a bite of China和“舌尖上的中国”搭得起来吗?坦白讲,虽说对英语俺曾十分酷爱,但也就是个ABC的水平,因而,对编导的良苦用意,俺是不解真谛的.四个单词中,关键词是bite.Bite,中国人最熟悉的意思是“咬”,即to seize with teeth,可作动词也可作名词;引申意思为“咬的东西”,因而也可指食物.和a 连用常常表示数量,a bite 即“一口”,常有a bite of food之意 .如I have not had a bite for three days.对中国人来说,a bite of food,a bite of meat 等等都好理解,但对a bite of China,可能会转不过弯来.关键是,老外理解吗,会不会被误解为“一口中国”(网络翻译就是这么译的),或“中国之咬”呢?有一说一,俺是真不懂,这里提出来,请各位专家指教.

❺ 哪位英语高手帮我翻译一下这句话 “我喜欢美食,希望有一天能尝尽天下美食,那就太好了

I like delious food and I wish I could taste all food over the world.That's so great.

热点内容
书在桌子上翻译成英语怎么说 发布:2025-09-12 22:49:05 浏览:142
明不明白的英语怎么说翻译 发布:2025-09-12 22:39:57 浏览:654
登记表用英语怎么翻译 发布:2025-09-12 22:31:59 浏览:199
请下车用英语怎么翻译 发布:2025-09-12 22:04:50 浏览:56
我很少做饭翻译成英语怎么说 发布:2025-09-12 22:04:37 浏览:108
我们得很好的英语怎么翻译成英文 发布:2025-09-12 22:01:53 浏览:47
对某事擅长的英语怎么翻译成英语 发布:2025-09-12 22:01:52 浏览:434
英语好深啊翻译中文怎么说 发布:2025-09-12 21:53:43 浏览:848
你好有什么事情吗英语怎么翻译 发布:2025-09-12 21:49:31 浏览:307
自我介绍的英语怎么翻译 发布:2025-09-12 21:38:54 浏览:631