生活中出现的景点英语怎么翻译
❶ 景点的英语是,旅游景点的英文
景点的英语是?
景点的英文:scenic spotsscenic spots英文发音:[?si?n?k sp?ts]中文释义:景点;旅游景点;风景名胜例句:Now I understand this is one of Kanas Lake's scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.我明白了,这里就是喀纳斯湖的标志景点之一月亮湾了。词汇解析:
1、scenic英文发音:[?si?n?k]中文释义:adj.风景优美的;舞台布景的例句:This is an extremely scenic part of America.这是美国风景非常秀丽的一个地区。
2、spots英文发音:[sp?ts]中文释义:n.斑点;污迹;污渍;脏点;(皮肤上的)丘疹,疱疹,粉刺;脓疱例句:Not surprisingly, it's one of the world's top spots for divers.经常,它是一个世界的顶级的潜水员的地点。(1)生活中出现的景点英语怎么翻译扩展阅读scenic的同根词:1、scenery英文发音:['si?n(?)r?]中文释义:n. 风景;景色;舞台布景例句:But what about its scenery?可是里面的景色怎么样?2、scenically英文发音:['si:nikli]中文释义:adv. 布景地;风景优美地例句:The train journey from Sarajevo to Belgrade may have huge symbolic significance but, scenically从萨拉热窝到贝尔格莱德的火车旅程虽有巨大的象征意义
ZhaoZhouBridge什么意思?
ZhaoZhouBridge翻译成中文就是赵州桥的意思。赵州桥是我国著名的石拱桥,是一处重点文物和景点。英语中在翻译这类特定的地名、人名、物体名称时,由于英文词库中找不到对应的单词,所以就采用音译法,即用这类特殊名词的汉语拼音代替,同理,英文中的一些特定地名、人名、物名在翻译成中文时也采用音译法。
这是一道地名的英译汉题目,如果没译错的话,它应该就是赵州桥了,因为根据英语对于汉语的某某桥的翻译之法,地名十Bridge(桥),比如长江大桥,它也应该译成CHαngJⅰαngBrⅰdge,如此类比。所以本题本人把它翻译成赵州桥是不会错的了
ZhaoZhouBridge是赵州桥的英语翻译,应该写成Zhaozhou Bridge。
赵州桥位于河北省赵县,修建于隋朝,相传由李春设计建造。赵州桥是我国现存最早的砖结构石拱桥。桥体全部由石砖组成,桥身中间一个大桥拱,两边还有两个小桥拱,河水流量增加时,以备分流。
ZhaoZhouBridge的意思赵州桥
中国河北赵县浇河上的一座石拱桥。是世界现存最早的大型石拱桥。(591—599)年间由李春主持建成。桥长50.82米,桥面宽约10米,主拱跨径37.02米,拱圈矢高7.23米。拱圈由28条并列石条组成,上设四个小孔。又名安济桥
❷ 景点,景区 用英语怎么说
“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b. 美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
❸ 景点的英语是什么
景点的英语是scenic spot。
解释:
景点通常是指一个旅游目的地中,具有独特自然风光、历史文化、特色建筑等吸引游客的地方。在英语中,"scenic"一词表示风景优美的,"spot"则表示地点。因此,"scenic spot"直接翻译为风景名胜区或景点,被用来描述那些提供游览、观赏和休闲的特定地域。
旅游景点可能包括自然景观如山脉、河流、瀑布、海滩等,也可能包括历史遗迹、博物馆、主题公园等文化场所。这些景点通常吸引着大量游客前来参观,并为当地带来旅游收入和经济活力。"Scenic spot"这一词汇准确地描述了这种旅游目的地的特性,为旅游业提供了重要的标识和描述词汇。
此外,"scenic spot"也可能涉及到旅游相关的其他活动,如徒步旅行、露营、野生动植物观察等。因此,不仅仅是自然美景,凡是可以吸引游客停留、观赏和体验的任何特色地点,都可以被称作"scenic spot"。这一词汇在英语旅游文献和宣传资料中广泛使用,是描述旅游景点时不可或缺的一部分。