致命用英语怎么翻译
『壹』 致命公司怎么翻译
致命公司的英文翻译为"Lethal Company"。
"Lethal"在英文中意味着"致命的",而"Company"通常指的是"公司"。因此,"Lethal Company"可以被理解为"致命公司"。这个短语在英文中具有强烈的负面含义,暗示该公司可能以不道德或非法的方式运营,对社会或个体造成危害。
例如,如果一家公司以生产危险或有害产品而臭名昭著,它可能会被称为"Lethal Company"。或者,如果一家公司的商业行为导致了严重的环境破坏或公共健康危机,它也可能被贴上"Lethal Company"的标签。
需要注意的是,"Lethal Company"并不是一个常用的英文短语。在描述一个公司具有破坏性或不负责任的行为时,英文中更常见的表达可能包括"dangerous company"、"harmful company"、"irresponsible company"等。使用"Lethal Company"这样的表达时,需要确保上下文清晰,避免引起误解。
『贰』 英语the lot of us mortals怎么翻译
英语the lot of us mortals翻译成中文是:“我们这些凡人”。
重点词汇:mortals,mortal的复数
一、单词音标
mortal单词发音:英[ˈmɔːtəl]美[ˈmɔrtəl]。
二、单词释义
adj.致命的;终有一死的;不共戴天的;极度的
n.凡人
三、词形变化
复数:mortals
四、短语搭配
mortal enemy不共戴天的敌人
mortal power凡人的能力
mortal terror非常害怕
mortal wound致命伤
五、词义辨析
deadly,fatal,mortal,lethal这些形容词均表示“致命的”之意。
deadly指能致命或实际已致命的事物,也可指企图致死他人的人。
fatal正式用词,强调死亡的不可避免性,多用于指伤或疾病等。
mortal语气强,指导致死亡的直接原因。
lethal指由于某物本身具有致命的性能。
六、双语例句
It'.
让死去的人复活是凡人做不到的。
.
普通人好像根本买不到票。
.
这种事不会落在我们这样的凡夫俗子身上。
.
这一丑闻毁了她的名声。
『叁』 致命弱点的翻译
Achilles' heel
软肋、致命弱点
这个短语来源于古希腊神话。Achilles是古希腊传说中的一位杰出英雄,他在特洛伊战争中身经百战,屡建功勋。据说,Achilles出生时也只是一个极其普通的孩子。他的母亲为了锻炼他坚强的意志,造就他一副刀枪不入的钢铁之躯,便倒提着他的身体放到环绕地狱的河--冥河中去浸泡。果然,经过浸泡他的身体变成了一副钢筋铁骨,任何凶恶的敌人也不是他的对手。但是,他的一双脚后跟却因握在母亲的手里,始终没有浸泡到冥河之中。这样,他的脚后跟与普通人的一样,这也就成了这位英雄的致命弱点。后来,在一次战斗中,被他的仇敌射中了这只脚后跟。这位战功赫赫、所向无敌的英胸最终死于自身的这一致命弱点。这个短语还有 the heel of Achilles 这一变体