外国节日活动翻译成英语怎么说
㈠ 怎么用英语说各种节日啊
元旦(1月1日)-----NEW YEAR'S DAY
成人节(日本,1月15日)-----ADULTS DAY
情人节(2月14日)-----ST.VALENTINE'S DAY (VALENTINE'S DAY)
狂欢节(巴西,二月中、下旬)-----CARNIVAL
桃花节(日本女孩节,3月3日)-----PEACH FLOWER FESTIVAL (DOLL'S FESTIVAL)
国际妇女节(3月8日)-----INTERNATIONAL WOMEN'S DAY
圣帕特里克节(爱尔兰,3月17日)-----ST. PATRICK'S DAY
枫糖节(加拿大,3-4月)-----MAPLE SUGAR FESTIVAL
愚人节(4月1日)-----FOOL'S DAY
复活节(春分月圆后第一个星期日)-----EASTER
宋干节(泰国新年4月13日)-----SONGKRAN FESTIVAL DAY
食品节(新加坡,4月17日)-----FOOD FESTIVAL
国际劳动节(5月1日)-----INTERNATIONAL LABOUR DAY
男孩节(日本,5月5日)-----BOY'S DAY
母亲节(5月的第二个星期日)-----MOTHER'S DAY
把斋节-----BAMADAN
开斋节(4月或5月,回历十月一日)-----LESSER BAIRAM
银行休假日(英国, 5月31日)-----BANK HOLIDAY
国际儿童节(6月1日)-----INTERNATIONAL CHILDREN'S DAY
父亲节(6月的第三个星期日)-----FATHER'S DAY
仲夏节(北欧6月)-----MID-SUMMER DAY
古尔邦节(伊斯兰节,7月下旬)-----CORBAN
筷子节(日本,8月4日)-----CHOPSTICS DAY
敬老节(日本,9月15日)-----OLD PEOPLE'S DAY
啤酒节(德国十月节,10月10日)-----OKTOBERFEST
南瓜节(北美10月31日)-----PUMPKIN DAY
鬼节(万圣节除夕,10月31日夜)-----HALLOWEEN
万圣节(11月1日)-----HALLOWMAS
感恩节(美国,11月最后一个星期4)-----THANKSGIVING
圣诞除夕(12月24日)-----CHRISTMAS EVE
圣诞节(12月25日)-----CHRISTMAS DAD
节礼日(12月26日)-----BOXING DAY
新年除夕(12月31日)-----NEW YEAR'S EVE(a bank holiday in many countries)
㈡ 英语节用英文怎么翻译
英语节的英文:
1、English Festival
2、English Day
具体解析:
1、English Festival
英文发音:[ˈɪŋɡlɪʃ ˈfestɪvl]
中文释义:英语节
例句:
.
学校的英语节马上就要开始啦!
2、English Day
英文发音:[ˈɪŋɡlɪʃ deɪ]
中文释义:英语日、英语节
例句:
learnEnglish.
我觉得可以举行更多的英语活动,好像英语节;可以帮助我们学习英语。
(2)外国节日活动翻译成英语怎么说扩展阅读:
festival
英文发音:[ˈfestɪvl]
释义:n.(音乐、戏剧、电影等的)会演,节日,喜庆日
短语:
the Cannes film festival
戛纳电影节
例句:
.
春节即农历新年。
㈢ 活动翻译成英文怎么说
活动的翻译是"event"。
解释:
活动这个词在日常生活中有着广泛的应用,它可以指代一系列不同规模和性质的事件或行动。在英文中,"event"一词常被用来表示这种概念。无论是社交、文化、商业还是其他领域的活动,如节日庆典、展览会、运动会等,都可以用"event"来表述。
在英语中,"event"作为一个通用词汇,其含义相对灵活,可以根据上下文语境产生不同的理解。它可以指代一个重大的、值得纪念的事情,也可以表示日常生活中普通发生的一件事。因此,"活动"翻译为"event"是较为准确和常见的译法,能够很好地传达原词的含义。
此外,"event"这个词在跨文化交流中也被广泛接受和理解,无论是在国际会议、商务活动还是旅游宣传中,使用"event"都能有效地传达相关信息,避免了因文化差异造成的理解障碍。因此,"活动"翻译成英文"event"是恰当且普遍的选择。
㈣ 为什么有些节日翻译成英文是day,有些是festival
1. 节日和日子的概念区分:在英语中,"day"通常指的是一个具体的日子,如星期几或特定的日期。而"festival"则指的是一个特定的、具有庆祝性质的日子,通常是一个公共假日或重要的文化事件。
2. 翻译习惯的差异:中文中的“节日”在英语中通常翻译为"festival",因为它们往往指的是具有特定文化意义和庆祝活动的一天或一段时间。而"day"则用于指代日常的日期或特定的纪念日,如“国际妇女节”翻译为"International Women's Day"。
3. 节日与节日的区别:在英语中,"holiday"这个词也常用来指代节日,尤其是那些公众假期。它强调的是从日常工作中休息和庆祝的意义。因此,中文的“国庆节”、“劳动节”等在英语中可能会翻译为"National Day"和"Labour Day",而不是简单的"festival"。
4. 语境的重要性:选择使用"day"还是"festival"取决于上下文。例如,“春节”在英语中既是"Chinese New Year's Day"也是"Spring Festival",后者强调了整个春季庆祝活动的时间跨度。"Festival"更多地强调庆祝活动和文化的内涵,而"day"则更侧重于日期本身。
综上所述,英语中“day”和“festival”的使用取决于庆祝活动的性质、日期的重要性以及上下文语境。
㈤ 西方节日英语怎么说
回答和翻译如下:
西方节日。
Western festivals.