洗手间怎么用英语介绍
❶ 英文介绍房间 卧室 ,客厅 ,厨房 ,洗手间 都要 要具体的介绍
卧室 bedroom
客厅 parlor,living room
厨房 kitchen
洗手间 washroom,bathroom
❷ 厕所用英语有那些说法
toliet/washroom/lavatory/latrine/water closet /rest room
❸ 洗手间用英语怎么写
bush room
❹ 洗手间英语到底怎么说
英式英语:
toilet,
loo,
bathroom
有人说
toilet
是廿多年前最普遍的用法,现在较少。
bathroom
是受美式英语的影响。
对英国人来说,toilet
和
loo
也用来指坐厕。
美式英语:
bathroom
(家中),
restroom
(公众)
restroom
对英国人来说是休息的地方,不是厕所。
美国人不知甚麼是
loo。
加拿大:
bathroom,
washroom
(家中/公众)
restroom
(公众)
washroom
无英美人仕用,字典说是美式的旧用法。
英式和美式都常用的是
ladies,
gents。
where
is
the
ladies?
where
is
the
gents?
water
closet
或
wc
无人用,是英式的旧用法。
lavatory
好少英美人仕用。lavatory
的字源本来的意思是洗,用作指洗手盘,后来被引申来指厕所。如果你说你要
wash
your
hands
and
face
in
the
lavatory,英国人和美国人都会以为你傻的,因为他们会理解
lavatory
为坐厕!
toilet
对美国人来说是坐厕。如果你对美国人说,你要
wash
your
hands
in
the
toilet,他会说
yuck!因为他会以为你要在坐厕中洗手!
❺ “洗手间”用英语怎么说
正确的厕所、大便、小便用英语如何表达:厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
❻ 洗手间 英语怎么说
Restroom(美国常用) 有时候可能更简单粗暴Male/
Female
Washroom(加拿大常用)
Lavatory(英国古老的说法,特色说法,和WC一样已经过时了。但是也有人认为lavatory比较正规、文雅、高层次。据说,英国威廉王子与前女友分手的原因就是,女友家族不够上流社会,不会使用“lavatory”。)
Toilet(英国的卫生间)在英国要想说
“厕所”可以用toilet,注意只有用其复数形式
“toilets”
的时候才可以表示
“由多个卫生间组成的公共厕所”。Toilet原本是单纯地指抽水马桶。所以在美国人心目中,这个单词仍然仅有“抽水马桶”含义,如果你问一个美国人“Where
is
the
toilet?”一定会给他留下心理阴影,因为大部分美国人会觉得“toilet”太直白不文雅。
所以,在英国,toilet可以随便用;在美国可要慎重了!
当我们在国外旅游的时候,想要去厕所解手,这个时候我们还要学会以下的英语表达~
go
to
the
toilet/lavatory
(去卫生间)
go
to
the
ladies‘room(去女厕所)
go
to
the
men’s
room(去男厕所)
May
I
be
excused?
我可以方便一下吗?
Where
can
I
wash
my
hands?
请问厕所在哪儿?
这些英语你学会了吗
你还见过什么样的“卫生间”
让我们一起交流交流
❼ 洗手间的英语翻译
在外国是没有WC这种说法的,比较常有restroom,toilet,men's(women's)room
“Where's the John”(约翰在哪里?)可以表示WC在哪
通常,不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问。
Where's the men’s room? (男人的房间在哪里?)
Where's the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里?)
Where's the rest room? (休息室在哪里?)
如果是女性可以问:
Where's the powder room? (化妆室在哪里?)
我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问:
Where's the bathroom? (浴室在哪里?)
因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是:
May I wash my hands? (我可以洗手吗?)
如果在派对等场合被问到:
Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?)
可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是:
I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。)
这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。
高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。
在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。
这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说:
I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)
男性可千万不能说“我们一起去”。
在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说:
I must spend a penny. (我必须去花一便士。)
意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。
❽ 洗手间用英语怎么写
washroom或者说toilet。
WC是washing
closet的缩写,是不规范的表达
祝楼主更上一层楼