当前位置:首页 » 英文介绍 » 介绍京剧用英语怎么说

介绍京剧用英语怎么说

发布时间: 2020-12-29 22:54:52

⑴ “京剧”的英语怎么说

  1. “京剧”的英语:京剧 Beijing opera;

  2. 京剧,曾称平剧,是中国五大戏曲剧种之一,腔回调以西皮、二黄为答主,用胡琴和锣鼓等伴奏,被视为中国国粹,位列中国戏曲三鼎甲“榜首”;

  3. 徽剧是京剧的前身。清代乾隆五十五年(1790年)起,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春,四大徽班陆续进入北京,他们与来自湖北的汉调艺人合作,同时又接受了昆曲、秦腔的部分剧目、曲调和表演方法,民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展,直至民国得到空前的繁荣;

  4. 京剧走遍世界各地,成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介。分布地以北京为中心,遍及中国。在2010年11月16日,京剧被列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。

⑵ 英文版的京剧简介 谢谢

Peking Opera
Peking Opera combines music, acrobatic dance, and spectacular costumes to tell stories from Chinese history and folklore. Using abstract, symbolic gestures rich in dramatic meaning, actors represent personages from the heroic, divine, and animal worlds, often in martial exploits. The traditional features of the masklike makeup and elaborate costumes immediately identify the characters to a knowing audience.

⑶ 有啥关于京剧的简短英文介绍

Peking Opera, once called pingju, is one of the five major operas in China.

(京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种之一。)

The scene layout pays attention to freehand brushwork, tone to xipi, erhuang mainly, with the accompaniment of huqin and gongs and drums.

(场景布置注重写意,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏。)

Regarded as the quintessence of Chinese culture, Chinese opera tops the list.

(被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。)

Hui opera is the predecessor of Peking Opera.

(徽剧是京剧的前身。)

From 1790, the 55th year of qianlong of the qing dynasty.

(清代乾隆五十五年(1790年)起。)

The former three qing, four xi, chuntai and hechun in the south, the four hui classes came to Beijing one after another.

(原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春, 四大徽班陆续进入北京。)

They collaborated with han singers from hubei province.

(他们与来自湖北的汉调艺人合作。)

At the same time, he also accepted some plays, tunes and performing methods of kunqu opera and qinqiang opera.

(同时又接受了昆曲、秦腔的部分剧目、曲调和表演方法。)

It absorbed some local folk tunes and formed Beijing Opera through continuous communication and integration.

(吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。)

After its formation, Peking Opera began to develop rapidly in the qing court.

(京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展。)

Until the republic of China achieved unprecedented prosperity.

(直至民国得到空前的繁荣。)

(3)介绍京剧用英语怎么说扩展阅读

京剧表现手法:京剧表演的四种艺术手法:唱、念、做、打,也是京剧表演四项基本功。唱指歌唱,念指具有音乐性的念白,二者相辅相成,构成歌舞化的京剧表演艺术两大要素之一的“歌”,做指舞蹈化的形体动作,打指武打和翻跌的技艺,二者相互结合,构成歌舞化的京剧表演艺术两大要素之一的“舞”。

戏曲演员从小就要从这四个方面进行训练,虽然有的演员擅长唱功(唱功老生),有的行当以做功(花旦)为主,有的以武打为主(武净)。

但是要求每一个演员必须有过硬的唱、念、做、打四种基本功。只有这样才能充分地发挥京剧的艺术特色。更好地表现和刻画戏中的各种人物形象。京剧有唱,有舞,有对白,有武打,有各种象征性的动作,是一种高度综合性的艺术。

⑷ “我想向你介绍一下有关京剧的信息”用英语怎么说

翻译结果:
I want to introce you to information about Peking Opera"

⑸ 京剧用英语怎么说

Peking Opera

中国京剧

短语

Tone of Peking Opera京调

Peking Opera Mask京剧人物脸谱 ; 京剧脸谱

a Peking opera performance一场京剧演出

PEKING OPERA CHARACTERS京剧人物

例句

1、Peking Opera is a theatrical art which embraces opera performances, singing, music, dancing and martial arts.

京剧是一种歌剧表演、唱歌、音乐、舞蹈和武术于一体的表演艺术。

2、This offers new means and clues to the further development of Peking Opera history, traditional opera, even Chinese literary history as well.

这对中国京剧、中国戏曲史乃至中国文学史的深化发展,都提供了新的资料和线索。

(5)介绍京剧用英语怎么说扩展阅读

opera的近义词

1、theatricals

英 [θɪ'ætrɪklz]

n. 戏剧演出(theatrical的复数)

短语

private theatricals 业余戏剧演出

Dodger Theatricals 制作人

amateur theatricals 业余表演戏剧

2、performance

英 [pə'fɔːm(ə)ns] 美 [pɚ'fɔrməns]

n. 性能;绩效;表演;执行;表现

短语

performance management 绩效管理 ; 业绩管理 ; 性能管理 ; 表现管理

performance guarantee 履约保函 ; 履约保证书 ; 履约保证金 ; 性能保证

PERFORMANCE ARTIST 表演艺术家

⑹ 有啥关于京剧的英文介绍最好有译文,谢谢了!

1、Beijing Opera translation: a great taskIn recent years, more and more foreign dramas and operas are being performed in Chinese theatres. However, it seems that chances for foreign audience to enjoy Chinese traditional operas are relatively fewer, resulting in an unbalanced exchange between China and the other foreign countries in the world. Beijing Opera, the very repress introced to more audience of Chinese traditional operas, worth being of the entire world. Mrs. Elizabeth Wichmann-Walczak's version of Mei Lanfang's representative Beijing Opera work The Phoenix Returns to Its Nest sets a good example.2、A brief introction to Beijing OperaBeijing Opera (or Peking Opera) has existed for over 200 years.It is widely regarded as the highest expression of Chinese culture. It is known as one of the three main theatrical systems in the world. Artistically, Beijing Opera is perhaps the most refined form of opera in the world. It has deeply influenced the hearts of the Chinese people. Although it is called Beijing Opera, its origins are not in Beijing but in the Chinese provinces of Anhui and Hubei. After absorbing the operatic tunes of regional operas such as Han Opera, Hui Opera, and Kunqu Opera, it became a genre of national significance and popularity ring the 1790's. The charm of Beijing Opera lies in the comprehensive form of stage art. It is an organic combination of script literature, the performing techniques of "singing, reciting, dance-acting and acrobatics", music, painted-face make-ups and costumes, and so on.3、Beijing Opera translationThe early attempts to bring Chinese drama to the West mainly consisted in translation of traditional Chinese opera lyrics, which served as literature for the purpose of reading rather than performance. These include Xi Xiang .Ii and a great number of other Yuan dynasty operas. In 1741, Zhao Shi Gu Er, or as Edward Cave rendered it, Chau Shi Ku Eul: The Little Orphan of the Family of Chau, was translated into English. Three English versions' of this play were published in London, translated respectively by Edward Cave, William Hatchett and John Watts. Among the modern classics in Chinese modern drama translated into English were Cao Yu's Thundestorm by Wang Tso-Bang and A.C. Barnes and Wildness by James Liu. Since the late 1970s, many new Chinese plays have been collected in anthologies of translations of contemporary Chinese literature.以上资料,引用请注明出处(见“参考资料”)4、In this period, Peking opera became the most popular and economically developed form of urban stage entertainment in China and its actors, playwrights, and patrons were central figures in the popular imagination and cultural politics of the day. As a diverse group these actors and their allies worked within the context of a rapidly changing urban and national culture to overcome social and political discrimination and elevate their art to the level of internationally recognized cultural respectability. In the process, Peking opera was in many ways on the leading edge of modern transformations and experimentations in creating new meanings for popular theater, new dynamics of urban sociability, and new representations of gender, while at the same time serving as a symbol for a traditional culture that many sensed was receding under the pressures of modernization.
参考资料:浙江大学,邵佳,《戏剧翻译与文化——京剧翻译初探》,11-12页。

⑺ 京剧用英语怎么说

京剧
[词典] Beijing opera;
[例句]他拉开架子,唱起了内京剧。容
He assumed a posture and began to sing a part in a Beijing opera.

⑻ 用英语介绍京剧(不用太多)

参考这网页对你有帮助:

Beijing opera or Peking opera (simplified Chinese: 京剧; traditional Chinese: 京剧; pinyin: Jīngjù) is a form of traditional Chinese theatre which combines music, vocal performance, mime, dance and acrobatics. It arose in the late 18th century and became fully developed and recognized by the mid-19th century.[1] The form was extremely popular in the Qing Dynasty court and has come to be regarded as one of the cultural treasures of China.[2] Major performance troupes are based in Beijing and Tianjin in the north, and Shanghai in the south.[3] The art form is also enjoyed in Taiwan, where it is known as Guoju (国剧; pinyin: Guójù). It has also spread to other countries such as the United States and Japan.[4]

Beijing opera features four main types of performers. Performing troupes often have several of each variety, as well as numerous secondary and tertiary performers. With their elaborate and colorful costumes, performers are the only focal points on Beijing opera's characteristically sparse stage. They utilize the skills of speech, song, dance, and combat in movements that are symbolic and suggestive, rather than realistic. Above all else, the skill of performers is evaluated according to the beauty of their movements. Performers also adhere to a variety of stylistic conventions that help audiences navigate the plot of the proction.[5] The layers of meaning within each movement must be expressed in time with music. The music of Beijing opera can be divided into the Xipi and Erhuang styles. Melodies include arias, fixed-tune melodies, and percussion patterns.[6] The repertoire of Beijing opera includes over 1,400 works, which are based on Chinese history, folklore, and, increasingly, contemporary life.[7]

In recent years, Beijing opera has attempted numerous reforms in response to sagging audience numbers. These reforms, which include improving performance quality, adapting new performance elements, and performing new and original plays, have met with mixed success. Some Western works have been adopted as new plays, but a lack of funding and an adverse political climate have left Beijing opera's fate uncertain as the form enters the 21st century.[8]

⑼ 用英语介绍京剧,最好一两句,精简一点

Beijing Opera is a Chinese historial artical opara, which is a combination of singing,saying,dancing and martial art. It's the quintessence of China.

⑽ 京剧英文简介

Peking Opera, once called pingju, is one of the five major operas in China.

(京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种之一。)

The scene layout pays attention to freehand brushwork, tone to xipi, erhuang mainly, with the accompaniment of huqin and gongs and drums.

(场景布置注重写意,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏。)

Regarded as the quintessence of Chinese culture, Chinese opera tops the list.

(被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。)

Peking Opera travels all over the world, with Beijing as the center and throughout China.

(京剧走遍世界各地,分布地以北京为中心,遍及中国。)

It has become an important medium to introce and spread traditional Chinese art and culture.

(成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介。)

On November 16, 2010, Beijing Opera was listed in the representative list of world intangible cultural heritage.

(在2010年11月16日,京剧被列入“世界非物质文化遗产代表作名录”。)

(10)介绍京剧用英语怎么说扩展阅读

京剧行当分类:

1,生

除了花脸以及丑角以外的男性正面角色的统称,分老生(又分重唱的安工老生,重做的衰派老生,重武的靠把老生)、武生(分长靠武生、短打武生并应工猴儿戏)、小生(分扇子生、雉尾生、穷生、武小生) 、红生 、娃娃生。

2,旦

女性正面角色的统称,分青衣(正旦)、花旦、闺门旦、刀马旦、武旦、彩旦。

3,净

俗称花脸,大多是扮演性格、品质或相貌上有些特异的男性人物,化妆用脸谱,音色洪亮,风格粗犷。“净”又分为以唱功为主的大花脸,分正净(重唱功,称铜锤、黑头)、架子花(重工架)、武二花、摔打花、油花(一称毛净)。

4,丑

扮演喜剧角色,因在鼻梁上抹一小块白粉,俗称小花脸。分文丑(分方巾丑、袍带丑、老丑、荣衣丑,并兼演彩旦、婆子)、武丑(又称开口跳)等。各个行当都有一套表演程式,在唱念做打的技艺上各具特色。

热点内容
我不想吃英语怎么翻译 发布:2025-09-01 00:45:11 浏览:804
这是你英语怎么翻译成英语 发布:2025-09-01 00:17:19 浏览:459
认识你很荣幸英语怎么翻译 发布:2025-09-01 00:10:42 浏览:157
去公园怎么走英语作文 发布:2025-08-31 23:57:29 浏览:75
查表指令英语怎么说及英文翻译 发布:2025-08-31 23:51:01 浏览:610
新年贺卡怎么写英语作文 发布:2025-08-31 23:50:55 浏览:607
好想你怎么翻译成英语 发布:2025-08-31 23:50:22 浏览:860
今年已经下了很多雨英语怎么翻译 发布:2025-08-31 23:35:10 浏览:628
我会的英语不多英文怎么翻译 发布:2025-08-31 23:35:01 浏览:55
我们用它的英语怎么翻译 发布:2025-08-31 23:33:36 浏览:873