怎么用英语介绍螺蛳粉
1. 用英语介绍一种食物
In this essay,I intend to describe something about my favourit food which is hamburger.Hamburger is a kind of fast food coming from western countries.Many people like it for it is very convinient and delicious.I like hambruger made by Mcdonald restaurant as well as children doing! However,the food is said to be not good for people's health.But I can't never forget that kind of taste and I still consider hamburger as my favourite food!
2. 怎样用英语介绍一些小吃
去网上下一个在线翻译,一般来说介绍是从原材料开始介绍的,最后是制作。
3. 螺蛳粉英文介绍
from Wiki
Luosifen (Chinese: 螺蛳粉; Pinyin: luósīfěn; lit. Snail rice noodle) is a Chinese noodle dish and a speciality of the city of Liuzhou, in Guangxi, southern China.
The dish consists of rice noodles boiled and served in a soup made from a stock made from river snails and pork bones which are stewed for hours with black cardamom, fennel seed, dried tangerine peel, cassia bark, cloves, white pepper, bay leaf, licorice root, sand ginger, and star anise. The soup does not usually contain any snail meat but pickled vegetables, fu zhu, fresh green vegetables, peanuts and chili are usually added. Diners can also add extra chili, coriander leaf (cilantro), garlic etc. to suit their own taste.
The dish is served in both small "hole in the wall" type restaurants and in luxury hotel restaurants in Liuzhou city (the latter may include snails in the dish). In recent years, many luosifen restaurants have been established in Beijing, Shanghai, Hong Kong etc. as well as overseas. Instant versions are also available on the web at merchandising sites such as Taobao.[
4. 螺蛳粉用英语怎么说
意大利面一种吗?
螺旋状的叫
Fusilli -- 螺旋形意大利面;螺丝粉
5. 怎样用英语介绍中国的传统美食
To the Chinese, cooking is an art in itself. Chinese cuisine places emphasis on colour, aroma and flavour. Not only must a dish taste good, it must also appeal to the senses to be able to when the appetite.
先来说说烹饪技巧啊
There are countless ways to cook the same ingredients , and each way of cooking imparts its own unique flavor to the food.
蒸:steam
炒:stir-fry
炖,烩:stew
煮:boil
炸:deep fry
煎:-fry
烤:bake(一般用于蛋糕),roast(一般用于肉类)
还有一种是叫做:poach,这种中文翻译是水煮,但是又不同于boil的水煮,如果你要介绍红烧鱼的话,它的做法就是这个。
再来说味道:
酸:sour
甜:sweet
苦:bitter
辣:hot/spicy
麻:西餐不会用到sichuan pepper,应该很少有麻的东西,要解释的话最好是sting,但是最好说明是吃在嘴里的感觉。
咸:salty
软:soft/tender
硬:hard
脆:crispy
接下来你要是想卖弄一番呢,就简单介绍一下八大菜系
Chinese cuisine can be divided into eight main regional branches:
Sichuan, with characteristic rich and spicy
Shandong, which is particular in its selection of ingredients for dishes.
Suzhou, its carefully presented steamed crucian carp
Guangdong, with distinctive sweet and crispy dishes.
Fujian, famed for Buddha Jumps Over the Wall(佛跳墙)
Zhejiang, which emphasises fresh food and natural flavours, particularly seafood.
Huizhou, which favous delicacies from the land and sea
Hunan, which features rich foods with strong colours like cured meats.
最后来说一下煲汤啊 (Tonics)
Besides their daily staples, the Chinese also like to use various herbal medicines to make tonic soup.
6. 用英语介绍一种食物的做法!
1.西红柿炒蛋
ingredients:1. 2 eggs
1/4 t. salt
pinch of pepper
2. 3 tomotoes, cut in chunks
1/8 t. salt
1 c. water
2 t. ketchup
1 t. cornstarch
chopped spring onion
method:
1. Beat the eggs lightly. Add ingredient One.
2.Heat 1 tablespoon of oil in the wok. Stir-fry the egg in the oil until set and remove from wok.
3. Clean the wok.
4. Heat yet another tablespoon of oil, stir-fry the tomato chunks, add ingredient Two. When almost done, add the eggs and stir-fry quickly over high heat.Remove from heat.
5.Sprinkle with choppd spring onion.
2.sweet and sour pork甜酸肉
Ingredients:
1 kg Pork Belly ( 1 inch cubes)
1 tsp salt
1 1/2 tbsp Brandy (optional)
1 Egg (beaten)
1 tbsp Cornflour
600 ml Vegetable oil
1 spring Onion (cut in to 1inch)
100 g Canned bamboo shoot
1 Green pepper (diced)
Sauce :
3 tbsp wine vinegar
3 tbsp sugar
1/2 tsp salt
2 tbsp Tomato puree or sauce
2 tbsp Orange juice
1 tbsp Soy sauce
1 tbsp Sesame oil
1 tbsp Cornflour
Directions:
1. Mix the pork cubes with salt & Brandy & leave to marinade for 15 minutes.
2. Blend the beaten egg, cornflour & add the pork cubes and turn until each cube is well coated.
3. Mix the sauce ingredients together in a bowl.
4. Heat the oil in a wok to 180 degree C or 350 degree F or until a cube of bread browns in 30 seconds. Add the pork cubes and deep fry for 3 minutes, then remove and drain on paper towels. Heat the oil again until smoking, return the pork with the bamboo shoots & fry for 2 minutes or until they are golden brown. Remove and drain on paper towels.
5. Now heat a pan and add the sauce mix and heat till slightly thick.
6. Mix the sauce with the meat & vegetable just before serving.
7. 螺蛳粉用英语怎么说
Spirrali piain
8. “螺蛳粉”如何翻译成英文
“螺蛳粉”翻译来成英文自river snails rice noodle。
螺蛳粉是广西柳州的风味小吃,由柳州特有的米粉,加上酸笋、木耳、花生等配料及适度的酸辣味和螺蛳汤调合而成,具有酸、辣、鲜、爽、烫的风味。
9. 柳州螺蛳粉用英语怎么说。。
Liuzhou snail noodles flour 应该是这样吧 我是这么认为的