当前位置:首页 » 英文介绍 » 兵马俑介绍和资料英语怎么说

兵马俑介绍和资料英语怎么说

发布时间: 2021-02-27 12:58:10

1. 秦兵马俑的资料用英语说一两句话。

Qin Terra Cotta Warriors

2. 用英语介绍秦始皇兵马俑

The Terracotta Army (Chinese: 兵马俑; Pinyin: Bī Mǎ Yǒng; literally "military servants") or Terra-cotta Warriors and Horses is a collection of 8,099 life-size terra cotta figures of warriors and horses located in the Mausoleum of the First Qin Emperor (秦始皇陵; Qín Shǐ Huáng Líng). The figures were discovered in 1974 near Xi'an, Shaanxi province,

The terracotta figures were buried with the first Emperor of Qin (Qin Shi Huang) in 210-209 BC. Consequently, they are also sometimes referred to as "Qin's Army."

The Terracotta Army of China was discovered in March 1974 by local farmers drilling a well to the east of Mount Li. Mount Li is the name of the man-made necropolis and tomb of the First Emperor of Qin; Qin Shi Huang. Construction of this mausoleum began in 246 B.C. and is believed to have taken 700,000 workers and craftsmen 36 years to complete. Qin Shi Huang was interred inside the tomb complex upon his death in 210 B.C. According to the Grand Historian Sima Qian, The First Emperor was buried alongside great amounts of treasure and objects of craftsmanship, as well as a scale replica of the universe complete with gemmed ceilings representing the cosmos, and flowing mercury. representing the great earthly bodies of water. Recent scientific work at the site has shown high levels of mercury in the soil of Mount Li, tentatively indicating an accurate description of the site’s contents by Sima Qian.

The tomb of Qin Shi Huang is near an earthen pyramid 76 meters tall and nearly 350 meters square. The tomb presently remains unopened. There are plans to seal-off the area around the tomb with a special tent-type structure to prevent corrosion from exposure to outside air. However, there is at present only one company in the world that makes these tents, and their largest model will not cover the site as needed.

Qin Shi Huang’s necropolis complex was constructed to serve as an imperial compound or palace. It is comprised of several offices, halls and other structures and is surrounded by a wall with gateway entrances. The remains of the craftsmen working in the tomb may also be found within its confines, as it is believed they were sealed inside alive to keep them from divulging any secrets about its riches or entrance. It was only fitting, therefore, to have this compound protected by the massive terra cotta army interred nearby.

3. 兵马俑介绍的英文版本

Xi'an, once the capital of eleven Chinese dynasties, is famous throughout the world for life-sized terra-cotta warriors and horses. They have won fame as one of the greatest archaeological finds of this century. Back in 1974, while digging a well to fight drought, some farmers from Lintong county, about thirty kilometers east of Xi'an, unearthed some brown pottery fragments, which led to the great discovery of the executed terra-cotta legions as an exterior section of the mausoleum, of Qin Shi Huang or First Emperor of the Qin Dynasty (255-210B. C.)
Details of Qin Shi Huang's tomb can be traced in The Historical Records (compiled by Sima Qian) and legends about it have been widespread. However, for technical reasons, the major part of the tomb remains unexcavated today with its mound still standing 76 meters high against the slopes of Mt. Lishan and facing the Huishui River.

After 20 years of careful excavation three underground vaults officially opened to the public in 1979, 1989, and 1994 respectively, displaying thousands of terra-cotta warriors, horses and chariots, all arranged in battle formations.

Vault 1, built with earth and timber, measures 210 meters long, 60 meters wide and 4.6 to 6.5 meters high. In this area of 12, 600 square meters, six thousand life-sized warriors and horses of terra-cotta were found in rectangular battle formation. The troops were of a fairly uniform height of 1.8 meters. They wear helmets and armor and carry real bows and arrows, swords, lances, javelins and crossbows in their hands. Each chariot, made of wood, is drawn by a team of four horses, 1. 5 meters in height. Three rows of infantrymen make up the vanguard of the formation, and these are followed by the main body of the army, 38 rows of troops. There are also flank columns and rearguards. The array breathes the power of Qin Shi Huang's army.

Vault 2 is approximately one half vault I in size, housing nearly a thousand pottery warriors. Compared with Vault 1, these warriors are of a larger variety and arranged in more complex battle array. Unlike Vault 1, the war chariots and infantrymen are arranged separately in four square formations which are linked to one another in a polygon. Again, however, the warriors carry real weapons. The projecting part of the polygon consists of archers, either standing or kneeling, with crossbows or handbows and quivers and so appears to be the vanguard of the phalanx.

The archers are followed by a unit of cavalrymen to the left and one of chariots to the right, forming the two wings of the phalanx. Infantrymen and war chariots bring up the rear. Each chariot drawn by four horses has1l driver and two assistants, one on either side. The charioteers are armored and carry spears, swords and crossbows, Indicating that they could engage in long-range battles, short-range fighting and hand-to-hand combat. All the cavalrymen carry crossbows, a sign that shooting on horseback was a common practice in the army at that time.

From among the chariots a robust and unusually tall figure at 1. 95 meters has been unearthed. His armor is interlinked and overlapped with finer metal pieces than that of the common soldiers, and he is believed to be a high-ranking commander of the 1egion.

Vault 3 is a modest building more resembling a gallery. It has 69 pottery warriors with defensive weapons and a wooden chariot pulled by four magnificent horses. The structure of the gallery and the line-up of the soldiers suggest that this was likely the headquarters of the troops of Vault 1 and 2.

However, the commander is missing. Many archaeologists believe that since the underground army represents the emperor's garrison under his direct command, no marshal was necessary.

Altogether ten thousand pieces of actual weaponry have been unearthed from the three vaults, including arrow-heads, swords, spears and halberds. Two long-handled swords g out recently are still sharp and gleaming despite their burial for more than two thousand years. Some bronze arrow-heads from Vault 2 are 41 cm in length and 100 grams in weight. They are the biggest bronze weapons excavated in China. Important to the study of Qin technology was the discovery of bronze arrow-heads and swords treated with a preservative that has prevented erosion for 22 centuries. Chemical analysis revealed the sword to have been cast of an alloy of copper, tin and various other elements, including nickel, magnesium, and cobalt. The arrow-heads which contain 7.71 percent lead are considered by archaeologists to be the world's most poisonous.

Experts expect future discoveries to unearth even more amazing art treasures. But they warn that it may require the efforts of one or two generations to recover the entire tomb complex of Emperor Qin Shi Huang.

The three vaults are well preserved in three modern constructions, each with an arched dome and a corridor along the side of the vault so that visitors may overlook the restored figures of warriors, horses and chariots in their original formations. Vault 2 is equipped with devices for regulating temperature, lighting and air humidity.

4. 求解说“兵马俑”的英文介绍词

Emperor Qin Shihuang’ Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum
Emperor Qin Shihuang (259-210B.C.) had Ying as his surname and Zheng as his given name. He name to the throne of the Qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. By 221 B.C., he had annexed the six rival principalities of Qi, Chu, Yan, Han, Zhao and Wei, and established the first feudal empire in China’s history.
In the year 221 B.C., when he unified the whole country, Ying Zheng styled himself emperor. He named himself Shihuang Di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. Since then, the supreme feudal rulers of China’s dynasties had continued to call themselves Huang Di, the emperor.
After he had annexed the other six states, Emperor Qin Shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. He standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. To protect against harassment by the Hun aristocrats. Emperor Qin Shihuang ordered the Great Wall be built. All these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. They had a great and deep influence upon China’s 2,000 year old feudal society.
Emperor Qin Shihuang ordered the books of various schools burned except those of the Qin dynasty’s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. As a result, China’s ancient classics had been devastated and destroy. Moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. Those events were later called in history“the burning of books and the burying of Confucian scholars.”
Emperor Qin Shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large-scale construction and had over seven hundred palaces built in the Guanzhong Plain. These palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. Often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.
Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum has not yet been excavated. What looks like inside could noly be known when it is opened. However, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum was.
No.1 Pit was stumbled upon in March 1974 when villagers of Xiyang Village of Yanzhai township, Lintong County, sank a well 1.5km east of the mausoleum. In 1976, No.2 and 3 Pits were found 20m north of No.1 Pit respectively after the drilling survey. The terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the Qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. This discovery aroused much interest both at home and abroad. In 1975, a museum, housing the site of No.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the State Council. The museum was formally opened to public on Oct.1, the National Day, 1979.
No.1 Pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep , covering a total area of 14,260 square meters. It is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. There are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. The pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. Thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. The battle formation of the Qin dynasty, facing east. In the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. They are supposed to be the van of the formation. Immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. They are probably the main body of the formation. There is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. They are probably the flanks and the rear. There are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from No.1 Pit.
No.2 Pit sis about half the size of No.1 Pit, covering about 6,000 square meters Trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. The 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. But their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. The copper parts of the chariots still remain. Each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. According to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of Hexi Corridor. The horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.
No.3 Pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. Now, No.2 and 3 Pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. The floors of both No.1 and 2 Pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. In these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. Analysis shows that the pits were burned down by Xiang Yu, leader of a peasant army. All of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing Emperor Qin Shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.
The height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. They look healthy and strong and have different facial expressions. Probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the Qin dynasy. They organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. The clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. As the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can’t see their original gorgeous colours. However, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. They are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.
Thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. These weapons were exquisitely made. Some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. Since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. This indicates that Qin dynasty’s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.In December 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum. These single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. The four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. The restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.
The chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background. They have been fitted with more than 1,500 piecese of gold and silvers and decorations, looking luxurious, splendid and graceful. Probably they were meant for the use of Emperor Qin Shihuang’s soul to go on inspection. The bronze chariots and horses were made by lost wax casting, which shows a high level of technology. For instance, the tortoise-shell-like canopy is about 4mm thick, and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation. According to a preliminary study, the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting, welding, reveting, inlaying embedding and chiseling. The excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique, the mechanism of the chariot and technological modeling of the Qin dynasty.
No.2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1,555 pieces when excavated. After two-and-half years’ careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists, they were formally exhibited in the museum on October 1, 1983. No.1 bronze chariot hand horses are on display from 1988.

5. 麻烦用英语介绍兵马俑,再写上翻译,谢谢

In 1974, found in the Mausoleum of the First Qin Emperor on the eastern side of the Terracotta Army caused a sensation in the pit, China, shocked the world, known as the twentieth Century archaeological discoveries in the history of one of the greatest, is called the eighth wonder of the world. Qin Terracotta Army grand scale, battle array, the amount is huge, body Wei, model is accurate, highly realistic, with high artistic value, has found that one or two, three Terracotta Army pit, a total area of about 20000 square meters, can be called a miracle in the history of ancient sculpture. The Qin Terracotta Army representatives: column sword general, beard general figurines, figurines, figurines, figurines, military civilian kneeling figurines. Terracotta Army is famous the world, a world cultural heritage, loved by people all over the world. Terracotta Army imitation has become people's favorite art collection, as China civilization has a long history and splendid culture of the witness, has a unique collection value and significance.
1974年,在秦始皇陵东侧发现的兵马俑坑,轰动了中国,震撼了世界,被誉为世纪考古史上最伟大的发现之一,被称为世界第八奇迹。 秦兵马俑规模宏伟、阵容严整、数量巨大、形体伟岸、造型准确、高度写实,具有极高的艺术价值,先后发现的一、二、三号兵马俑坑,总面积约二万余平方米,堪称古代雕塑史上的奇迹。秦兵马俑代表有:柱剑将军俑、胡子将军俑、武士俑、武官俑、文官俑、跪射俑等。 兵马俑扬名天下,堪称世界文化遗产,深受各国人民的喜爱。兵马俑仿制品也成为人们喜爱的收藏艺术品,作为中国悠久文明历史和灿烂文化的见证,具有独特的收藏价值和意义。

6. 秦始皇陵兵马俑英语简介

The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit. For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation. In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!
秦始皇兵马俑博物馆上是中国最大的古代军事博物馆。1961年,中华人民共和国国务院将秦始皇陵定为全国文物重点保护单位。对秦始皇陵园第一次全面的考古勘察始于。1962年,考古人员绘制出了陵园第一张平面布局图,经探测,陵园范围有56.25平方公里,相当于近78个故宫,引起考古界轰动。1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,并被誉为“世界八大奇迹”令全世界人惊叹,令全中国人自豪!
The terra-cotta warriors pit is located in east of xian have 6 km west south, west village.porcelain from qin qin shihuang DiLing 1225 meters, is one of the largest group cemetery PeiZangKeng, pit which buried vast warriors in group is the epitome of the qin dynasty powerful army. 1974 west village.porcelain farmers was found ring drilling shock and the terra-cotta warriors. It is made up of three different sizes of the pit composition, respectively Numbers for 1 pit, no.2 pit, no.3 pit. Three total area of nearly 20,000 square meters, the pit pit with reality, and the true horses were similar in size of TaoMa hooped head-dress, about 8,000 pieces, practical weapon tens of thousands.
秦始皇兵马俑坑位于西安市临潼区城东6公里的西杨村南,西距秦始皇帝陵1225米,是秦始皇陵园中最大的一组陪葬坑,坑中所埋藏的浩大俑群是秦王朝强大军队的缩影。 1974年西杨村农民打井时发现了震惊中外的秦始皇兵马俑。它是由三个大小不同的坑组成,分别编号为一号坑、二号坑、三号坑。三个俑坑总面积近20000平方米,坑内共有同真人、真马大小相似的陶俑、陶马约8000件,实用兵器数以万计。

7. 介绍兵马俑的英语短文

The Terracotta Army or Terracotta Warriors and Horses is a collection of 8,099 larger than life Chinese terra cotta figures of warriors and horses located near the Mausoleum of the First Qin Emperor. The figures vary in height according to their rank; the tallest being the Generals. The heights range is 184-197cm (6ft - 6ft 5in), or more than a full foot taller than the average soldier of the period. The figures were discovered in 1974 near Xi'an, Shaanxi province, China

8. 兵马俑的英文简介

Mausoleum of Emperor Qin Shihuang and Terra-cotta Warriors

Emperor Qin's mausoleum is the largest of ancient China, situated at the northern foot of Mt Li, Lintong County, some 30m east of Xi'an city,

facing Weishui River in the north, to the tourist resort Huaqing Pool in the west.

The huge and amazing satellite pit of terra-cotta warriors is 1 500m east of the mau-soleum,discovered in March of 1974,

by a group of farmers drilling a well against the draught.

Archaeologist the unearthed the treasure of Qin dynasty hidden for over 2000 years.

The pit is truly an underground military museum largest worldwide.

Its design is rational and unique with a weight wall every 3m,dividing the 5m deep pit into lanes of warriors neatly arrayed.

翻译:

始皇陵及兵马俑

秦始皇的陵墓是古代中国最大的,位于北部的临潼县骊山脚下,西安以东约30 m处,面朝在北面的渭河,接近西面的华清池旅游胜地。巨大的、令人惊叹的兵马俑卫星坑在陵墓以1500米处,1974年3月由一群钻井抗旱的农民发现。

考古学家发掘了在地下隐藏2000年的宝藏,坑确实是世界最大的地下军事博物馆。其设计是理性的和独特的,每3米有重墙,把5米深坑里整齐排列的战士划分开。

由于它的宏大和缺乏书面数据,中国考古学家和历史学家研究陵墓已经有几十年的的时间了。全面挖掘留给未来,除了一些科学发掘一些卫星坑,游客到这里只能看到冰山一角。

(8)兵马俑介绍和资料英语怎么说扩展阅读


马俑遗址,位于今陕西省西安市临潼区秦始皇陵以东1.5千米处的兵马俑坑内。不过遗址分为1-4号坑。

1、一号坑

一号坑的发现,缘于1974年3月,兵马俑面世,当时下和村农民在村南打井,井口刚好开在一号坑的东南角。1974年7月中旬,由陕西省博物馆、文管会、临潼县文化馆联合组成的考古发掘队进驻秦俑坑工地。

随着工作范围的不断扩大,1976年—1978年,考古队又增添了考古、保护、照相、修复等方面的人员。一号坑发掘工作全面开展,10多个修复组展开对兵马俑的大规模修复。

一号坑的东端排列着全身穿着战袍的战士俑210人,其余每排68人,前后、左右成行,共计204人,组成方阵的后卫。坑的中间,排列着有38路战车和步兵的纵队,组成军队的主体。

2、二号坑

一号坑是农民打井偶然发现,而二号坑则是考古工作者经过钻探的科学发现。1976年4—5月间,考古队在一号坑的东端北侧有目的的钻探工作中,于4月23日又发现了一个有兵马俑的坑。

1994年3月1日,二号坑保护大厅竣工后,举行了隆重的二号坑开工典礼,时任国家文物局局长张德勤亲临现场,宣布了二号坑发掘工作的正式开始。为了保证这一重点考古工程的科学化、规范化,国家文物局专门成立了二号坑专家组,以指导考古发掘工作。

秦始皇二号俑坑呈曲尺形,位于一号坑的东北侧和三号坑的东侧,东西长96米,南北宽为84米,总面积约为6000平方米。坑内建筑与一号坑相同,但布阵更为复杂,兵种更为齐全,是3个坑中最为壮观的军阵。它是由骑兵、战车和步兵(包括弩兵)组成的多兵种特殊部队。

9. 秦兵马俑的简单资料用英语翻译出来

The Terracotta Army (Chinese: 兵马俑; literally: "Soldier-and-horse funerary statues") is a collection of terracottasculptures depicting the armies of Qin Shi Huang, the first Emperor of China. It is a form of funerary art buried with the emperor in 210–209 BCE and whose purpose was to protect the emperor in his afterlife.
The figures, dating from approximately the late third century BCE,were discovered in 1974 by local farmers in Lintong District, Xi'an, Shaanxi province. The figures vary in height according to their roles, with the tallest being the generals. The figures include warriors, chariots and horses. Estimates from 2007 were that the three pits containing the Terracotta Army held more than 8,000 soldiers, 130 chariots with 520 horses and 150 cavalry horses, the majority of which remained buried in the pits nearby Qin Shi Huang's mausoleum. Other terracotta non-military figures were found in other pits, including officials, acrobats, strongmen and musicians.
兵马俑(中国:兵马俑,从字面上:“士兵和马陪葬雕像”)。兵马俑雕塑是中国历史上第一位皇帝秦始皇时期军队的集合, ,这是埋藏在210-209 BCE,目的是在他死后护驾丧陪葬。
这些约公元前3世纪的艺术,于1974年在陕西省西安市临潼区被当地农民发现。根据自己角色的高度的数字各不相同,最高的是将军。形包括战士和车马。从2007年三个坑的武士俑可能有8000件,战车130辆,马520匹,战马100匹。其中大部分仍埋在附近的秦始皇的陵墓。在其他坑非军方人士的兵马俑非包括官员,杂技,。 强人和音乐家也被发掘。

10. 兵马俑英文简介

兵马俑英文简介The terra-cotta warriors museum is China's largest ancient military museum. In 1961, the state council of the People's Republic of China will be emperor qinshihuang as the national cultural relic protection unit. For the first emperor qin shihuang cemetery thorough archeological investigation begins. In 1962, the archeologists were plotted cemetery, the first piece of plane layout diagram, via detecting, cemetery ranges 56.25 square kilometers, which is equivalent to nearly 78 palace, cause the archaeology sensation. In 1987, the emperor qinshihuang and Terra Cotta Warriors pit "by UNESCO world heritage list approved listed in the", and is known as "eighth wonder of the world" make the whole world, make amazing all Chinese proud!
秦始皇兵马俑博物馆上是中国最大的古代军事博物馆。1961年,中华人民共和国国务院将秦始皇陵定为全国文物重点保护单位。对秦始皇陵园第一次全面的考古勘察始于。1962年,考古人员绘制出了陵园第一张平面布局图,经探测,陵园范围有56.25平方公里,相当于近78个故宫,引起考古界轰动。1987年,秦始皇陵及兵马俑坑被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,并被誉为“世界八大奇迹”令全世界人惊叹,令全中国人自豪!

热点内容
他喜欢和我玩用英语怎么说呢 发布:2024-05-19 10:34:31 浏览:42
太多小汽车用英语怎么翻译 发布:2024-05-19 10:13:46 浏览:426
四级代替大学英语成绩 发布:2024-05-19 10:12:59 浏览:730
切口梁英语怎么说及英文单词 发布:2024-05-19 10:04:56 浏览:986
山南水北为阳怎么翻译英语 发布:2024-05-19 09:50:39 浏览:243
他喜欢什么球英语怎么说 发布:2024-05-19 09:38:05 浏览:331
我最喜欢的学科是地理用英语怎么写 发布:2024-05-19 09:37:15 浏览:454
教练辛苦了翻译英语怎么说 发布:2024-05-19 09:32:14 浏览:675
你可以不带她去英语怎么翻译 发布:2024-05-19 09:31:30 浏览:558
我们都非常喜欢吃用英语怎么说 发布:2024-05-19 09:24:17 浏览:522