英语怎么介绍地名
❶ 写一个地名的英语作文
介绍上海
简单点的
Shanghai is a beautiful city. 上海是个漂亮的城市
There are many tall buildings in Shanghai and the air in Shanghai is fresh and there are many green trees and flowers, birds are singing everywhere.上海有很多高楼大厦,鸟语花香
Shanghai is a big international city, many people come from different places and countries are doing business here, 上海是国际化城市很多来自世界各地的人都来上海做生意
Shanghai people are very nice and friendly.上海人很友好,
复杂点的
Shanghai is the largest city in China in terms of population with over 20 million people in its metropolitan area. Located on China's central eastern coast at the mouth of the Yangtze River, the city is administered as a municipality with province-level status(直辖市的意思).
The city is an emerging tourist destination renowned for its historical landmarks such as the Bund and Xintiandi, its modern and ever-expanding Pudong skyline including the Oriental Pearl Tower, and its new reputation as a cosmopolitan center of culture and design. Today, Shanghai is an important centre of commerce and finance. One conference paper has referred to it as a future global city and the popular press have described it as the "showpiece" of the world's fastest-growing economy.
❷ 英语地名有哪些
Alabama 亚拉巴马州 莫比尔 mobile
多森 dothan
蒙哥马州 montgomery
亨茨维尔 huntsvile
伯明翰 birmingham
Arizona 亚利桑那州 菲尼克斯 phoenix
梅萨 mesa
图森 tucson
诺加莱斯 nogales
斯科茨代尔 scottsdale
California 加利福尼亚州 圣弗兰西斯科 san francisco
奥克兰 oakland
圣何塞 san jose
弗雷斯诺 fresno
落杉矶 los angeles
长滩 long beach
盛迭戈 san diego
希望能帮到你,英文字典的附录中就有很多,可以看一下!
❸ 地名用英语怎么写
地名的英文
[词典]
place name;
geographical name
❹ 英语中的人名和地名怎么学习呢
地名倒不抄难,既然有英文拼写,就可以按英文读音规则去读,基本可以八九不离十。
人名困难些,一般非英语国家的人,尤其是也用拉丁字母的国家的人名拼写不会轻易改变,如果不知道他们国家的读音规则,难免会有差别,但如果按英文读音规则读也不是很大的问题。另外如果知道他们国家一些简单的人名发音规律,也会有所帮助,比如东欧国家的人名很多以c结尾的,我们就可以联想到“奇”这个音;如果他们的名字里有变元音(元音上带两点的),那就按变元音读,读音接近也行。
如果你不通晓各国语言的发音规律,是很难读准所有的人名地名的,但这并不是很大的问题。要翻译成中文更没必要,很多报刊杂志都会把人名拼写保留原样。
❺ 人名和地名用英语怎么写
中文人名和地名,可以直接写汉语拼音,如九寨沟,就写Jiuzhaigou。
❻ 关于英语地名书写问题
从小到大来写: Room 204, Fenyang Road 21, Xuhui district, Shanghai
❼ 请教英语中地名的表达方法
英文地址都是从小写到大的。
浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province.
另外一下是别处贴来的:
英文地址书写格式:
***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City
***县 *** County
***区 *** District
***镇 *** Town
***村 *** Village
***组 *** Group
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block***
***单元Unit ***
***楼/层 ***/F
***号 No.***
***室/房 Room ***或Rm***
***街 *** Street或*** St
***路 *** Road或*** Rd
***巷/弄 Lane ***
***住宅区/小区 *** Residential Quarter
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***信箱 ***Mailbox
***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***大学 *** College
***号宿舍 *** Dormitory
注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。
注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。
注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示
❽ 关于英文地名的写法
通俗来讲中文地名翻过去就像你拼音那样是正规的
但如果真要带west这种写法,可以用1st(First)West-Horizon Alley
❾ 中国地名在英语中如何拼写
一般来说用拼音音译,如:黄浦江 the Huangpu River
除非是一些很有名的地名已经有对应英文的,如:长城 the Great Wall,黄河 the Yellow River
❿ 英语中的地名是怎么表达的
两个字要连在一起为一个词
上海就是 Shanghai
北京就是 Beijing
河北就是 Hebei
以此类推