当前位置:首页 » 英文介绍 » 清明上河图用英语怎么介绍

清明上河图用英语怎么介绍

发布时间: 2020-12-28 21:22:53

㈠ 清明上河图汴绣的英文介绍写一下 简短点 加上中文翻译 谢谢 急急急急

QMSHT

㈡ 求清明上河图的介绍 由来什么的。 英文版。 我觉得好,给高分。 在线等

Along The River During Ching Ming Festival in Chinese (清明上河图)was known as the work of Song Dynasty artist, Zhang Zean(张择端. The painting captures the daily life of people from the Song period at thecapital, bian liang (today's Kaifeng 开封).
The theme celebrates Ching Ming Festival (Qingming Festival). The entire piece was painted in handscroll format and the content reveals the lifestyle of all stratum of the society (from rich to poor) as well as different economic activities in rural areas and the city. It offers glimpse of the custumes and architecture ring the period. As an artistic creation, the picture has been well revered and over the centuries, court artists of subsequent dynasties have reproced several versions.

㈢ 请问,《清明上河图》的英文名是什么

《清明上河图》,在英语媒体中一般以音译加注释的方法标名。常用的名称如下: Qingming shanghe tu (Ascending the River at Qingming Festival) ,painted by Zhang Zean。

这种译法也是官方的译法,中国负责对外宣传的中国新闻社英文稿都采用这种译法(参见:中新社: http://www.chinanews.cn/news/2005/2005-12-14/15792.html)

国际学术界一般也接受这种译法,比如美国明尼苏达大学(umn)研究中国文学的客座教授Joseph R. Allen在自己的简历中提到此图时用的也是这个名称(参见:http://www.all.umn.e/faculty/allen.htm)

chorlauheung根据相关资料自行整理提供

㈣ 清明上河图用英文怎么说狂谢大侠了!

ALONG THE RIVER DURING CHING MING FESTIVAL known in Chinese as 《清明上河图》 was the work of Song Dynasty artist, Zhang Zean. The painting captures the daily life of people from the Song period at thecapital, Pien Jing (today's Kaifeng). The theme celebrates Ching Ming Festival (Qingming Festival). The entire piece was painted in handscroll format and the content reveals the lifestyle of all stratum of the society (from rich to poor) as well as different economic activities in rural areas and the city. It offers glimpse of the custumes and architecture ring the period. As an artistic creation, the piece has been well revered and over the centuries, court artists of subsequent dynasties have reproced several versions.

http://www.npm.gov.tw/en/collection/selections_02.htm?docno=90&catno=15&pageno=5
Along the River During the Ch'ing-ming Festival
Court painters, Ch'ing Dynasty (1644-1911)
Handscroll, ink and colors on silk, 35.6 x 1152.8 cm

The original upon which this work is based, by Chang Tse-tuan (active early 12th century), is a masterful unfolding of Sung dynasty life and customs at the capital of Pien (K'ai-feng) in a long handscroll format. This theme, popular in the Northern Sung (960-1126), has been copied often throughout the ages. There are seven versions alone in the National Palace Museum, and this one by court painters of the imperial painting academy under the Ch'ien-lung Emperor (reigned 1736-1795) is one of the most famous. Each version reflects not only the painting style but also life and appearances of the period it was made.

This version represents a collaboration by five court painters (Ch'en Mei, Sun Hu, Chih K'un, Tai Hung, and Ch'en Chih-tao) and was finished in 1736. It can be said to be a that combines the style and features of previous versions along with unique customs of the Ming and Ch'ing, such as the forms of entertainment popular at the time. The lively activities include a theatrical performance, monkey show, acrobatics, and a martial arts ring to lend a festive air to the scenery.

Brilliantly colored and characterized by sure, fine brushwork, this represents a fine example of Ch'ing court painting. Although this handscroll has lost much of the archaic feel of the Sung dynasty version, it is a valuable source of information for late Ming and early Ch'ing life and customs. The style also reflects the influence of Western painting techniques, popular at the court then. The buildings and streets, for example, were rendered with Western-style perspective, and even some Western-influenced architecture appears. The bridge and buildings are depicted in the ruled-line method ("chieh-hua"), and the figures are also exquisitely detailed.

㈤ “清明上河图”英文怎么说

Scroll of Pure Brightness Festival on the River.
清明上河图
这是中央电视台 《快乐中国》节目的标准内翻译
http://www.cctv.com/program/happychina/20050131/101442.shtml
------
《清明上河图》
《Pure Brightness Festival on the River》

北宋公元960——1127年)体张择端绘画容,图高24.8厘米,横528.7厘米,描绘了清明时节汴河一带的风光,再现了河南北宋都城汴梁(今开封)的城市街景和建筑形式。作者以手卷形式,推移视点取景,落笔兼工带写,着色典雅清淡,成为艺术上的珍品。

㈥ 有谁知道<<清明上河图>>画面相关内容的英文版介绍

ALONG THE RIVER DURING CHING MING FESTIVAL known in Chinese as 《清明上河图》 was the work of Song Dynasty artist, Zhang Zean. The painting captures the daily life of people from the Song period at thecapital, Pien Jing (today's Kaifeng). The theme celebrates Ching Ming Festival (Qingming Festival). The entire piece was painted in handscroll format and the content reveals the lifestyle of all stratum of the society (from rich to poor) as well as different economic activities in rural areas and the city. It offers glimpse of the custumes and architecture ring the period. As an artistic creation, the piece has been well revered and over the centuries, court artists of subsequent dynasties have reproced several versions.

http://www.npm.gov.tw/en/collection/selections_02.htm?docno=90&catno=15&pageno=5
Along the River During the Ch'ing-ming Festival
Court painters, Ch'ing Dynasty (1644-1911)
Handscroll, ink and colors on silk, 35.6 x 1152.8 cm

The original upon which this work is based, by Chang Tse-tuan (active early 12th century), is a masterful unfolding of Sung dynasty life and customs at the capital of Pien (K'ai-feng) in a long handscroll format. This theme, popular in the Northern Sung (960-1126), has been copied often throughout the ages. There are seven versions alone in the National Palace Museum, and this one by court painters of the imperial painting academy under the Ch'ien-lung Emperor (reigned 1736-1795) is one of the most famous. Each version reflects not only the painting style but also life and appearances of the period it was made.

This version represents a collaboration by five court painters (Ch'en Mei, Sun Hu, Chih K'un, Tai Hung, and Ch'en Chih-tao) and was finished in 1736. It can be said to be a that combines the style and features of previous versions along with unique customs of the Ming and Ch'ing, such as the forms of entertainment popular at the time. The lively activities include a theatrical performance, monkey show, acrobatics, and a martial arts ring to lend a festive air to the scenery.

Brilliantly colored and characterized by sure, fine brushwork, this represents a fine example of Ch'ing court painting. Although this handscroll has lost much of the archaic feel of the Sung dynasty version, it is a valuable source of information for late Ming and early Ch'ing life and customs. The style also reflects the influence of Western painting techniques, popular at the court then. The buildings and streets, for example, were rendered with Western-style perspective, and even some Western-influenced architecture appears. The bridge and buildings are depicted in the ruled-line method ("chieh-hua"), and the figures are also exquisitely detailed.

㈦ 《清明上河图》的英语怎么说

《清明上河图的英文翻译_网络翻译
《清明上河图
"Qingming Festival

festival_网络翻译
festival 英[ˈfestɪvl] 美[ˈfɛstəvəl]
n. 节日; 节期; 贺宴,会演专;
adj. 节日的,喜庆的;
[例句属]Numerous Umbrian towns hold their own summer festivals of music, theatre, and dance
很多翁布里亚小镇举办自己的夏季音乐、戏剧和舞蹈节。
[其他] 复数:festivals

㈧ 清明上河图用英文怎么表示

Chinese Symphonic Picture Riverside Scene At Qingming Festival

㈨ 清明上河图的英文怎么说

清明来上河图
[名] Riverside Scene at Qingming Festival;
[例句自]清明上河图里面可以看到悲伤和幸福的结合。
The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.

㈩ 清明上河图用英语

the Riverside Scene at the Qing-Ming Festival
Riverside scene on the Pure Brightness Festival

热点内容
我叫母鸡英语怎么翻译 发布:2025-05-14 09:23:35 浏览:150
泪腺英语怎么说及英语单词 发布:2025-05-14 09:18:24 浏览:153
归巢英语怎么说及英文单词 发布:2025-05-14 09:15:34 浏览:227
你认为网络怎么样英语作文 发布:2025-05-14 09:10:27 浏览:4
商店单词怎么写英语 发布:2025-05-14 08:25:00 浏览:814
重新得到翻译英语怎么说 发布:2025-05-14 08:21:29 浏览:139
你为什么喜欢白色英语怎么说 发布:2025-05-14 07:36:36 浏览:787
怎么拼写单词英语 发布:2025-05-14 07:30:53 浏览:649
有助于怎么翻译成英语 发布:2025-05-14 07:21:11 浏览:18
打扫翻译成英语怎么念 发布:2025-05-14 06:57:05 浏览:504