景点文化英语介绍英文怎么说
⑴ 求杭州历史文化和风景名胜的英文介绍,要全!
The discovery of ancient human fossils at wuguidong site in Hangzhou confirmed that there were ancient human beings living on the land of Hangzhou 50000 years ago. The excavation of Xiaoshan cross Lake Bridge site confirmed that there were modern human beings living here as early as 8000 years ago.
杭州乌龟洞遗址古人类化石的发现证实五万年前就有古人类在杭州这片土地上生活,萧山跨湖桥遗址的发掘证实了早在8000年前就有现代人类在此繁衍生息。
It is said that when Xia Yu controlled the flood, the whole country was divided into Kyushu, and the vast area to the south of the Yangtze River was generally called Yangzhou. In the 21st century B.C., ring the southern tour of Xia Yu, the princes of the general assembly, Yu Kuaiji (now Shaoxing), once sailed here by boat and gave up their Hangzhou (the "hang" is the ark) here, hence the name "Yuhang".
传说在夏禹治水时,全国分为九州,长江以南的广阔地域均泛称扬州。公元前21世纪,夏禹南巡,大会诸侯于会稽(今绍兴),曾乘舟航行经过这里,并舍其杭(“杭”是方舟)于此,故名“余杭”。
(1)景点文化英语介绍英文怎么说扩展阅读:
风景名胜:
杭州拥有两个国家级风景名胜区——西湖风景名胜区、“两江两湖”(富春江——新安江——千岛湖——湘湖)风景名胜区;两个国家级自然保护区——天目山、清凉峰自然保护区;七个国家森林公园——千岛湖、大奇山、午潮山、富春江、青山湖、半山和桐庐瑶琳森林公园。
一个国家级旅游度假区——之江国家旅游度假区;全国首个国家级湿地——西溪国家湿地公园。杭州还有全国重点文物保护单位25个、国家级博物馆9个。全市拥有年接待1万人次以上的各类旅游景区、景点120余处。
著名的旅游胜地有瑶琳仙境、桐君山、雷峰塔、岳庙、三潭映月、苏堤、六和塔、宋城、南宋御街、灵隐寺、跨湖桥遗址等。2011年6月24日,杭州西湖正式列入《世界遗产名录》。
⑵ 用英语介绍旅游景点
写作思路:确立中心,围绕选材,确定重点,安排详略,选材时要注意紧紧围绕文章的中心思想,选择真实可信、新鲜有趣的材料,以使文章中心思想鲜明、深刻地表现出来。
greatest building project in human history of civilization.
中国的长城是人类文明史中最伟大的建筑工程。
It was built in Spring and Autumn period ,Warring states times, two thousand years ago.
长城建造于两千年前的春秋战国时代。
After the Qin state unified China. The chinese people connected the Great wall of various states.
秦国统一中国后,中国人把各个战国的长城连接起来。
Two generations of wise people have constructed The Great Wall intensively. Vast its project. It looks like rainbow rolling forward. It was possible to be called world miracle.
聪明的两代人曾经密集地建造长城,扩展了它的工程. 它看起来象彩虹,滚滚向前. 它有可能被称作世界奇迹。
It is the must for chinese people. When you repair Great Wall's ruins in offical days.
You will not only could witness Great Wall's apparance that meandered in the hills and high moutains , but could also understand the chinese nation creation history , great wisdom and courage of chinese people. In December 1987, Great Wall was included in ‘’World heritage Name list‘’.
它是中国必须付出的代价,当你在正式的场合下,在废墟中修建长城,你不仅会见证它在高山和峻岭中婉延曲折的情景, 也会了解中华民族的创造历史以及中国人的勇气和智慧,在1987年12月,长城被归录在‘’世界遗产名录"中。
⑶ 景点,景区 用英语怎么说
“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b. 美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
⑷ 英语翻译 向外国人介绍中国的悠久历史文化和名胜古迹 这句话怎么翻译!
introcing the Chineses long historical culture and places of historical interest to the foreigners.
⑸ 英语介绍说英语国家(除英国)的任何事物,如首都.名胜古迹.文化........
Southwest Pacific countries. 267,500 sq km area. Population 3.54 million (1994). British immigrant of 86%, 9% Maori. General English. Most of the population profess Protestantism and Catholicism. The capital Wellington.
The geographical range between the equator and Antarctica, the South Island, North Island two large islands and many smaller islands, slightly northeast - to the Southwest, more than 1,250 km north to south, most things only more than 300 km wide; In southeast Australia, at the Tasman Sea, more than 1,600 kilometers apart. Throughout the mountainous, plains small, hilly and mountainous area of the nation's more than 75%, more short and raging rivers, shipping inconvenience, but is rich in waterpower resources. Kitajima more volcanoes and hot springs, many Austronesian mountain glaciers and lakes, many peaks above 3,000 meters in elevation, Cook Hill 3,764 meters above sea level, the peak for the National. Two Cook Strait between the island is linked South, the North Sea island of two bridges, communication is the Tasman Sea and the South Pacific Deepwater Channel. The main oceanic climate is temperate.
When the history of 14th century Maori people have settled. In 1642 the Netherlands in the Tasman Sea to the landing. 1769 ~ 1777, the British Captain Cook has five times here. Since then, a large number of British immigrants to New Zealand. In 1840 the British force iwi Maori signed the "Treaty of Waitangi", provides for the British colony of New Zealand. In 1907 the British were forced to agree to an independent New Zealand, a Commonwealth governing, but political, economic, diplomatic remain British control. Access to full autonomy in 1947, is still members of the British Commonwealth. Since 1935 rotation by the ruling Labor Party and the Kuomintang. In October 1990 election, the KMT won in November to form a government. November 1993 general election, the KMT won power.
⑹ 关于乌镇景点,英文介绍
Wuzhen Xizha is a scenic spot. Xizha (zhà) is located in Wuzhen, on the Hangjiahu Plain in Tongxiang City, Zhejiang Province.
乌镇西栅是一个景区,西栅(zhà)位于浙北桐乡市杭嘉湖平原上的乌镇
It is a leader in the ancient town of Jiangnan with its original water features and the cultural heritage of the millennium. It is a 5A-level scenic spot.
以原汁原味的水乡风貌和千年积淀的文化底蕴成为江南古镇中的佼佼者,是一个5A级景区。
Located in Xizha, Wuzhen West Street, adjacent to the ancient Beijing-Hangzhou Grand Canal. Wuzhen is located at the junction of Jiangsu, Zhejiang and Shanghai.
位于乌镇西大街的西栅,毗邻古老的京杭大运河。乌镇地处江浙沪交界之地
For centuries, Wuzhen residents have enjoyed the entertainment of folk art such as Suzhou Pingtan, Jiangsu Pinghua, Huzhou Tan Spring and Tongxiang Yishu.
数百年来,乌镇居民素有欣赏苏州评弹、江苏评话、 湖州滩簧、桐乡劝书等民间曲艺的娱乐。
It is called "Listening to the Book" and still loves to listen to "Liantaishu".
名其为“听书”,还爱听“连台书”。
In particular, many old "book fans" will still have a few words about Jiang Yuequan's "Bao Yu Night Exploration", Zhang Jianting's "War Changsha"
特别是许多上了年纪的“书迷”,至今还会煞有介事地哼上或者说上几句蒋月泉的《宝玉夜探》、张鉴庭的《战长沙》、
Wang Xiongfei's "Three Kingdoms", etc., Xu Lixian's Xu Pai The Jiang faction of Jiang Yuexian, they are all like a few treasures.
汪雄飞的《三国》等,什么徐丽仙的徐派、蒋月仙的蒋派,他们都是如数家珍。
(6)景点文化英语介绍英文怎么说扩展阅读:
There are towering ancient trees and green shades outside the west window of the Xizhan Bookstore. The East Gate Gallery has the word "book" along the mouth of the book.
西栅书场西窗外有参天古树绿阴蔽天,东门廊沿口书有“书”字的幡幌
The front is a "third-order book stand" with a two-square side, and a "half-table" is centered. The two wooden chairs are the chairs of Mr. Shuo’s “upper” and “down”,
前方为一个丈二见方的“三阶书台”,一张“半桌”居中而置,两把木质交椅分别是说书先生的“上档”和“下档”的坐椅
one “three strings” and one “琵琶” on the table, and the “half table” on the “static shot”. A "sweat towel" and a "paper fan" are the "home" of Mr. Shuo.
一把“三弦”、一把“琵琶”搁于桌上、“半桌”上一块“静拍”、一块“汗巾”、一把“纸扇”均是说书先生的“家当”。
The audience in the library is dozens of square wooden tables, with dozens of wooden benches, teapots and tea pots, and the off-site loaners from time to time send the seeds and candy to the tea table.
书场内的听众席是数十只方木桌,配上几十条木长凳,饮茶的是清一色的茶壶、茶盅,场外贷郎也不时地把瓜子、糖果送到茶客桌上
I don’t want to buy a ticket to drink tea. It’s just sitting on a bench by the window, commonly known as “listening to the wall”.
不想买票喝茶的只是在靠窗边的长凳上落座,俗称“听靠壁书”。
After the opening, it is a book, such as "Yu Tang Chun", the first book back to the book and then the "big book" opening. Mr. Booker’s “static shot” sounded and opened.
开篇以后是正书,如《玉堂春》,头回书唱罢接着“大书”开场。评书先生“静拍”一响,开讲。
⑺ 英文介绍中国文化风景,3分钟(急)
China is rich in history and culture. Each city has its uniqueness such as dialect, food and culture. Because of its geographic size, China has vastly different geological scenery throughout the country. There are 119 key scenic spots designated by the state in China, such as the Lijiang River in Guilin and the West Lake in Hangzhou. Guilin is located in northern Guangxi Zhuang Nationality Autonomous Region and the Lijiang River is the major river that meanders through the city of Guilin like a jade belt. The river water is so crystal clear; one can count the fish swimming in the water. West Lake is west of the city of Hangzhou in Zhejiang Province. The lake and the hills form a picturesque landscape.
By 1998, 21 sites from China were included in the World Cultural and Natural Heritage List with the approval from the UNESCO World Heritage Committee. Among them were Taishan, Huangshan, Lushan and Emei, famous mountains dating back to ancient times. Taishan Mountain is located in the center of Shandong Province. Its highest peak is 1,545 meters above sea level. At the beginning of each new imperial reign and ring periods of peace and prosperity, ancient Chinese emperors would climb this mountain to hold grand ceremonies to thank heaven and earth. The Huangshan Mountain is located in southern Anhui Province. The name of the mountain came from the legendary Yellow Emperor who once cultivated his body and made pills of immortality here. Reputed as the "most beautiful mountain under heaven", it is a renowned tourist attraction. Lushan Mountain, located south of Jiujiang City in Jiangxi Province, lies right beside the Yangtze River and Poyang Lake, with the highest point Hanyang Peak at 1,474 meters above sea level. Emei Mountain, a famous mountain worshipped by Buddhists, is situated southwest of Emei County in Sichuan Province. Its name came from its shape, which resembles a long, beautiful and winding eyebrow.
中国国家重点风景名胜区共有119处,其中著名的有桂林漓江和杭州的西湖。桂林,位于广西壮族自治区北部。漓江是流经桂林的主要河流,河水清澈,游鱼可数,象玉带般旋绕城区。在中国自古就有“桂林山水甲天下”的赞誉。西湖,位于浙江省杭州之西。湖光山色,风景如画。
1998年,中国被联合国教科文组织世界遗产委员会批准列入世界文化与自然遗产名录的景观有21个,其中泰山、黄山、庐山和峨眉山都是中国历史上的名山。泰山,位于山东省中部,主峰海拔1545米。古代帝王登基之初,太平之岁,多来泰山举行封禅大典,祭告天地。黄山,位于福建省南部,因传说黄帝曾在此修身炼丹,故名黄山,是知名的游览胜地,有“天下第一山”之誉。庐山,位于江西省九江市南,飞峙长江边,紧傍鄱阳湖,最高的汉阳峰海拔1474米。峨眉山是中国佛教名山,在四川省峨眉县城西南。因山势逶迤,“如螓首蛾眉,细而长,美而绝”,故名。
⑻ 泰州旅游景点的英文介绍
泰州凤城河风景区,依傍凤城河,以水为脉,以人为魂,集中而又完整地体现全国不多见的一种都市水韵,彰显了泰州悠久的历史文脉。 Taizhou Fengcheng River Scenic Area, to fall back on Fengcheng River, with water as pulse, human soul, focused and completely reflect the country as a rare urban Aqua, highlights the long history of Taizhou context. 泰州是一座水的城市。水是泰州的特色和灵魂。哺育世世代代泰州人的凤城河,千亩水域绕城四周,是江苏省现存的为数不多的较完整的千年古城河。泛舟河上,您会充分领略到“州建南唐”的历史厚重。 凤城河畔,望海楼、桃园景区内30多个景点汇集了泰州历史、戏曲、民俗、商贾四大特色文化。景区内核心景观望海楼,始建于宋,明清重建,更领江淮雄风,国学大师文怀沙老人称其为“江淮第一楼”。楼西文会堂,史载初为北宋滕子京所建。列北宋时在泰为官,而后升迁至宰相的晏殊、范仲淹、富弼、韩琦、吕夷简五相史料,堂前植“五相树”;立中国雕塑院院长吴为山所作范仲淹青铜塑像,加之以景区内的已有千年之久的州城遗址和宋城古涵等景点,一切尽显泰州“州建南唐,文昌北宋,名城名宦交相重”的辉煌历史。望海楼隔河为桃园景区,取孔尚任寄寓泰州陈庵创作《桃花扇》之意,与泰州梅园戏剧、柳园评话相联,三园一线,形成“戏曲文化三家村”的独特人文旅游景观,徜徉其中,宛若行走于中国戏曲文化之长廊。景区内,凤凰姑娘、飞来钟、齑汤桥等一个个美丽的民间传说同样使人流连忘返。桃园东侧六百米长的麻石老街,青砖黛瓦,展现了明清至民国时期的泰州古街巷,皮包水、水包皮,戏院书场,泰州古城的草根文化在这里尽现。该景点已被定为国家AAAA级风景区。 Taizhou is a city on the water. Water is a feature of Taizhou and soul. Taizhou nurtured generations of people Fengcheng River, acres of waters around the city around, Jiangsu Province, one of the few extant of the ancient city of more complete river. Boating on the river, you will fully appreciate the "Southern Tang state building" in the history of heavy. Fengcheng River, sides, Taoyuan area in Taizhou, a collection of more than 30 attractions of history, drama, folklore, cultural characteristics of the four merchants. Wanghai scenic landscape within the core, was built in the Song, Ming and Qing reconstruction, more collar JAC glory, Great Masters Wen Huaisha elderly called "JAC first floor." Building Western Hall, contains the history of the early Northern Song Teng Jing built. Column when the Northern Song Dynasty official in Thailand, and then promoted to prime minister of Yan Shu, Fan Chung-yen, FU Bi, Han Qi, Lv Yijian five-phase historical data, break and plant the "five-phase tree"; Li Wu Chinese Academy of sculpture by Fan Chung-yen bronze statue of the mountain, combined with the existing within the area for thousands of years of ancient Han Song Dynasty chow sites and other attractions, all full of Taizhou, "state building Southern Tang, Wen Song, city Minghuan cross-heavy" the glorious history. Wanghailou river in Taoyuan area, take creative Kong Shangren ignited Taizhou Chen Temple, "Peach Blossom Fan," meaning, and Taizhou Plum theater, Liuyuan assessment, then linked to three parks line to form a "culture of opera Sam Ka 'unique cultural tourist attractions, wander, just like walking in the corridor Chinese opera culture. Area, the Phoenix girl, flying Bell, powdered soup bridges a beautiful folklore same people forget. Taoyuan east six hundred meters long, the granite streets, brick and black tiles, displaying the Ming and Qing to the Republic of Taizhou ancient streets, water bags, water foreskin, theater book market, Taizhou city's grass-roots culture here to do now. The sites have been designated as national AAAA level scenic spot.
⑼ 英文介绍英国著名景点,最好有中文翻译,谢谢
英国著名景点中英文:
1.爱丁堡
剑桥位于伦敦北面50里以外的剑桥郡。剑桥郡本身是一个拥有大约10万居民的英格兰小镇。这个小镇有一条河流穿过,称为“剑河”(River Cam 又译“康河”)。剑河是一条南北走向、曲折前行的小河,剑河上架设着许多桥梁,其中以数学桥、格蕾桥和叹息桥最为著名,剑桥之名由此而来。剑桥大学本身没有一个指定的校园,没有围墙,也没有校牌。绝大多数的学院、研究所、图书馆和实验室都建在剑桥镇的剑河两岸,以及镇内的不同地点。剑桥的公路和铁路都十分健全,到伦敦主要机场也很近。
翻译:
Cambridge is located in the county of Cambridge, 50 miles north of London. Cambridge County itself is a small town of England with about 100 thousand inhabitants. There is a river across the town called River, which is called "Jianhe River(translated by River Cam). Jianhe is a north-south direction, twists and turns of the river, Jianhe set up a number of bridges, which are the most famous mathematical bridge, green bridge and sigh bridge, the name of Cambridge come from this. University of Cambridge itself does not have a designated campus, no walls, no school cards. The vast majority of colleges, research institutes, libraries and laboratories are built on both sides of the town of Jianhe and in different locations in the town. The roads and railways in Cambridge are very sound and are very close to the main airports in London.