介绍四川麻辣烫用英语怎么说
『壹』 麻辣烫用英语怎么说
麻辣烫最准确的说法一直有争议。
hot hot hot可以,hot spicy dip也可以hot pot 不可以表示麻辣烫。hot pot只能指火锅。
无论是在哪火锅和麻辣烫(串串香)都是有区别的。
『贰』 麻辣烫用英语咋说
“麻辣烫”是中国特产,英美国家还没有标准翻译,一般可以用汉语拼音,直接说Malatang,就像火锅即可以说hot pot也可以说huoguo,对于外国来说这些词都是外来词。
『叁』 麻辣烫英文是什么
是Spicy Hot Pot。
2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12月1日起正式实施。
麻辣烫起源于长江之滨。最初是船工和纤夫创造了麻辣烫这种简便易行而又独特的吃法。从成都到三峡的川江流域,由于水流湍急,纤夫成了必不可少的风景。
他们在拉纤之余,在江边垒起石块,支起瓦罐,捡拾一些树枝作干柴生火,舀几瓢江水,一切都就地取材,有菜放菜,没菜就拔些野菜充数,再放入海椒、花椒等调料,涮而食之,既可果腹,又可驱寒、袪湿。
口味种类
成都
成都口味的特点是麻辣烫配方口感偏淡、底料口感偏淡、炒料中的味道主要溶于油中,油大,汤中味道不是很香。但是,放入火锅中味道越煮越重,配合味碟更加厚味,此口味的麻辣烫配方只适合火锅类麻辣烫或小火锅。
重庆
重庆口味主要特点是麻辣烫配方口感偏重、味道主要溶于汤中,油味很大,汤中味道很香,浓郁,主要代表是-华飞四季旺麻辣烫。由于主要在城市中作为快餐小吃,麻辣烫配方的口味接近于普通大众。本人的经验是此口味适合于麻辣口味很重的地区。
东北
东北口味可以说除了麻辣外已经完全不是麻辣烫,因为它无需炒料,有两种做法,分别骨汤类,特点是有肉味还不油腻,口感顺滑。另外一种就是石记麻辣烫为代表的清汤麻辣烫,味道纯用调料和麻酱调,做法简单易于掌握,味道浓郁,更加健康。
『肆』 delicious Sichuan food什么意思 四川食品用英语怎么说
好吃的四川菜,四川食品就是sichuan food
『伍』 介绍麻辣烫的英语作文
Malatang
Malatang (simplified Chinese pinyin: málàtàng)is a common type of Chinese street food, especially popular in Beijing.[1] Itoriginated in Sichuan, but it differs mainly from the Sichuanese version inthat the Sichuanese version is more similar to what in northern China would bedescribed as hot pot.
Typically a table with a big and flatsaucepan is set up on the street, with a large number of ingredients in skewersbeing cooked in a mildly spicy broth. Customers sit around the table picking upwhatever they want to eat. Given the large number of ingredients available, normallynot all ingredients are in the saucepan at the same time, and customers maysuggest what is missing and should be added.
Some of the common ingredientes include: beancurd, beef (chunks), mplings, fish balls, lettuce, lotus root, mushrooms, noodles,pork liver, pork lung, potato, quail eggs, sausages, shanyao, sheep bowels, tofu,etc.
All skewers normally cost the same. Currently in Beijing (as of June 2014) they cost two RMBeach. Customers keep the used wooden sticks by their plates, and when acustomer finishes eating, the price to pay is determined by counting the numberof empty sticks.
您采纳,我很开心。
『陆』 麻辣烫的英语
火锅呢,就是hot pot
当下为了突出火锅的特点,就把火锅的中文名字改成麻辣烫了,是一专种经济上刺属激消费的策略.所以麻辣烫就是火锅啦~同样一种食品换了名字而已,换汤不换药的~~乱翻译老外肯定不晓得是什么东西了,或者觉得是个什么新鲜的东西~不能按字面生硬地拆开译.就像你不能把香港译成Xianggang一样,沿用一直使用的Hong Kong才对,虽然对于中国人来说现在的香港已经同往日的那座殖民城市不一样了
『柒』 “麻辣烫”用英语怎么说
hot and sour soup已被外国人接受为"酸辣汤",那么"“麻辣烫”我觉得是可以这么说"hot and spicy soup"
『捌』 四川的食物 用英语怎么说 是sichuan's food还是food in sichuan
应该是 sichuan cuisine 确定~