当前位置:首页 » 英语阅读 » 噪音英语阅读理解

噪音英语阅读理解

发布时间: 2021-02-26 12:48:59

1. 英语阅读理解两篇并翻译,给高分哦。

我有一只小狗。它的名字是吉姆。吉姆每天早晨去村里的商店。商店里的女孩给他两样内东西:一个甜(糖容)和报纸。吉姆吃甜的,把报纸叼在嘴里。然后他就跑回家。

我喜欢在我起床之前读我的报纸在床上。吉姆知道,他把报纸带到我的卧室。当我吃早餐的时候,他把所有的信给我。之后,他走到外面去等公共汽车。当他看到车走在路上,他做了一个噪声(噪音)。我跑了出去,和巴士站的我。吉姆从未让我错过公共汽车。 a cbc d

2. noise pollution in cities is causing英语阅读理解

噪音污染在城市造成。。。。

3. 英语阅读理解 求解题原因及翻译

翻译:
不同国家的人有不同的做事方法。一些在这个国家是礼貌的行为到了另一个国家可能就是很不礼貌的。在英国,在你吃液态食物时不能把碗举到嘴边。但是在中国就不同了。在日本吃东西发出声音你也不用担心,这说明你很享受。但是在英国这种行为就会被认为是不好的。如果你是蒙古国的一名客人,他们会希望你怎么做呢?他们希望你吃完之后能打一个响亮的咯这说明你喜欢他们的食物。在英国,吃饭的时候尽量不要把手放到桌子上面。但是在阿拉伯国家你要非常注意你的手。你不能用左手吃饭。阿拉伯人认为用左手吃饭是非常不好的行为。所以你在其他国家游玩时该怎么做呢?就跟着他们国家的人做。你可以让当地人帮助你或者仔细看他们怎么做然后跟着做。
原因:
1、见文中句子:In Britain, you mustn't lift your' bowl to your mouth when you are having some liquid (液体) food.
2、见文中句子:If you are a visitor in Mongolia, what manners do they wish you to have? They wish you to give a loud "burp(打嗝)" after you finish eating. Burping shows that you like the food.
3、见文中句子:But in Arab countries you must be very careful with your hands. You mustn't eat with your left hand. Arabs consider it very bad manners eating with left hands.
4、看翻译吧
5、第一句话

4. 初一英语阅读理解,求翻译呢~~

自动检测中英文中译英英译中 网络翻译
翻译结果(英 > 中)复制结果

皮特回是一个小男孩。他和他的父答母住在一个小房子附近有一些小山。那里的人都很穷。

一个晚上,这是非常干燥和多风。

当每个人都睡着了,皮特突然听到一些噪音。它从厨房出来(厨房)。他起身走到厨房。他发现,旁边木头炉(火炉)在燃烧。那里没有自来水(水龙头)家中,所以他不可能把(扑灭)火。他大声喊醒了屋子里的每一个人。接着他走出自己的房子,敲开许多房屋唤醒民众。他们都离开了他们的房子快。

大火最终被消防人员扑灭了。许多房屋被烧毁。但没有人在火灾中被烧毁。

5. 英语作文:噪音能影响我的心情

physical life. It makes my attention wander. Because of these noises, I lose sleep easily. I can't concentrate on my reading material. That's why my grades have gone from bad to worse. Although I like planes, I don't like the noise made by planes. I hope that I can become an engineer in the future to improve airplane engines so they don't make those noises.

机场噪音严重扰乱放学后我的生活。当飞机着陆,它的车轮使因摩擦不和谐的噪音。当飞机上面我的头苍蝇,引擎是个非常响亮的。我身体和精神上的这些噪音问题。我需要一个安静的地方学习,并且这些噪音往往令我感到紧张和不安。突然的噪声可以让我忘记我已经阅读。我总是低的学校精神。噪音不仅影响了我的精神生命,而且我的身体的生命。它使我的注意力漂移。由于这些噪音,我很容易失眠。我不能集中在我的阅读材料。这就是为什么我的成绩从越来越糟。虽然我喜欢飞机,我不喜欢的飞机发出的噪音。我希望我能成为未来的工程师,以改善飞机发动机,使他们不进行这种声音。

6. 05年硕士研究生入学考试英语阅读理解试题译文

Everybody loves a fat pay rise. Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one. Indeed, if he has a reputation for slacking, you might even be outraged. Such behaviour is regarded as “all too human”, with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance. But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta, Georgia, which has just been published in Nature, suggests that it all too monkey, as well.
The researchers studied the behaviour of female brown capuchin monkeys. They look cute. They are good-natured, co-operative creatures, and they share their food tardily. Above all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of “goods and services” than males.
Such characteristics make them perfect candidates for Dr. Brosnan's and Dr. de waal's; study. The researchers spent two years teaching their monkeys to exchange tokens for food. Normally, the monkeys were happy enough to exchange pieces of rock for slices of cucumber. However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.
In the world of capuchins grapes are luxury goods (and much preferable to cucumbers) So when one monkey was handed a grape in exchange for her token, the second was reluctant to hand hers over for a mere piece of cucumber. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to accept the slice of cucumber . Indeed, the mere presence of a grape in the other chamber (without an actual monkey to eat it) was enough to rece resentment in a female capuchin.
The researches suggest that capuchin monkeys, like humans, are guided by social emotions, in the wild, they are a co-operative, groupliving species, Such co-operation is likely to be stable only when each animal feels it is not being cheated. Feelings of righteous indignation, it seems, are not the preserve of people alone, Refusing a lesser reward completely makes these feelings abundantly clear to other members of the group. However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems form the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
人人都喜欢大幅加薪,但是当你知道一个同事薪水加得比你还要多的时候,那么加薪带给你的喜悦感就消失的无影无踪了。如果他还以懒散出名的话,你甚至会变得怒不可遏。这种行为被看作是“人之长情”,其潜在的假定其他动物不可能具有如此高度发达的不公平意识。但是由佐治亚州亚特兰大埃里莫大学的Sarah Brosnan 和Frans de Waal进行的一项研究表明,它也是“猴之常情”。这项研究成果刚刚发表在《自然》杂志上。
研究者们对雌性棕色卷尾猴的行为进行了研究。它们看起来很可爱,性格温顺,合作,乐于分享食物。最重要的是,就象女人们一样,它们往往比雄性更关注“商品和服务”价值。这些特性使它们成为Brosnan 和 de Waal理想的研究对象。研究者们花了两年的时间教这些猴子用代币换取食物。正常情况下,猴子很愿意用几块石头换几片黄瓜。但是,当两个猴子被安置在隔开但相邻的两个房间里,能够互相看见对方用石头换回来什么东西时,猴子的行为就会变的明显不同。
在卷尾猴的世界里,葡萄是奢侈品(比黄瓜受欢迎得多)。所以当一只猴子用一个代币换回一颗葡萄时,第二只猴子就不愿意用自己的代币换回一片黄瓜。如果一只猴子根本无需用代币就能够得到一颗葡萄的话,那么另外一只就会将代币掷向研究人员或者扔出房间外,或者拒绝接受那片黄瓜。事实上,只要在另一房间里出现了葡萄(不管有没有猴子吃它),都足以引起雌卷尾猴的怨恨。
研究人员指出,正如人类一样,卷尾猴也受社会情感的影响。在野外,它们是相互合作的群居动物。只有当每只猴子感到自己没有受到欺骗时,这种合作才可能稳定。不公平而引起的愤怒感似乎不是人类的专利。拒绝接受较少的酬劳可以让这些情绪准确无误地传达给其它成员。但是这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成,还是来自三千五百万前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。
Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn't know for sure? That the evidence was inconclusive, the science uncertain? That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way? Lots of Americans bought that nonsense, and over three decades, some 10 million smokers went to early graves.
There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. The clear message is that we should get moving to protect ourselves. The president of the National Academy, Bruce Alberts, added this key point in the preface to the panel's report “Science never has all the answers .But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that out nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure. This is a dangerous game: by the 100 percent of the evidence is in, it may be too late. With the risks obvious and growing, a prudent people would take out an insurance policy now.
Fortunately, the White House is starting to pay attention. But it's obvious that a majority of the president's advisers still don't take global warming seriously. Instead of a plan of action, they continue to press for more research-a classic case of “paralysis by analysis”.
To serve as responsible stewards of the planet, we must press forward on deeper atmospheric and oceanic research But research alone is inadequate. If the Administration won't take the legislative initiative, Congress should help to begin fashioning conservation measures .A bill by Democratic Senator Robert Byrd of West Virginia, which would offer financial incentives for private instry is a promising start Many see that the country is getting ready to build lots of new power plants to meet our energy needs. If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.
还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据,科学也不确定的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为反对吸烟的游说是为了毁掉我们的生活方式,而政府应该置身事外的时候吗?许多美国人相信了这些胡言乱语,在三十多年中,差不多有一千万烟民早早的进了坟墓。
现在出现了与吸烟类似的令人感到难过的事情。科学家们前仆后继,试图使我们意识到全球气候变暖所带来的日益严重的威胁。最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。明确的信息表明是我们应该立刻着手保护自己。国家科学院院长Bruce Alberts在专家团报告的前言中加上了这一重要观点:“科学解答不了所有问题。但是科学确实为我们的未来提供了最好的指导,关键是我们的国家和整个的世界在做重要决策时,应该以科学能够提供的关于人类现在的行为对未来影响最好的判断作为依据。
就象吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资料还不完整。在我们证实这件事之前可以向大气中不断的排放气体。这是一个危险的游戏;到了有百分之百的证据的时候,可能就太晚了。随着风险越来越明显,并且不断增加,一个谨慎的民族现在应该准备一份保单了。
幸运的是,白宫开始关注这件事了。但是显然大多数总统顾问并没有认真看待全球气候变暖这个问题。他们没有出台行动计划,相反只是继续迫切要求进行更多的研究――这是一个经典的“分析导致麻痹案例”。
为了成为地球上有责任心的一员,我们必须积极推进对于大气和海洋的深入研究。但只有研究是不够的。如果政府不争取立法上的主动权,国会就应该帮助政府开始采取保护措施。弗吉尼亚的民主党议员Robert Byrd提出一项议案,从经济上激励私企,就是一个良好的开端。许多人看到这个国家正准备修建许多新的发电厂,以满足我们的能源需求。如果我们准备保护大气,关键要让这些新发电厂对环境无害。
Of all the components of a good night's sleep, dreams seem to be least within our control. In dreams, a window opens into a world where logic is suspended and dead people speak. A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and rears, by the late 1970s. neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise” the random byprocts of the neural-repair work that goes on ring sleep. Now researchers suspect that dreams are part of the mind's emotional thermostat, regulating moods while the brain is “off-line”. And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better. “It's your dream” says Rosalind Cartwright, chair of psychology at Chicago's Medical Center. “If you don't like it , change it.”
Evidence from brain imaging supports this view. The brain is as active ring REM (rapid eye movement) sleep-when most vivid dreams occur-as it is when fully awake, says Dr, Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh. But not all parts of the brain are equally involved, the limbic system (the “emotional brain”)is especially active, while the prefrontal cortex (the center of intellect and reasoning) is relatively quiet. “We wake up from dreams happy of depressed, and those feelings can stay with us all day” says Stanford sleep researcher Dr, William Dement.
The link between dreams and emotions shows up among the patients in Cartwright’s clinic. Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated ring the day. Because our conscious mind is occupied with daily life we don’t always think about the emotional significance of the day’s events-until, it appears, we begin to dream.
And this process need not be left to the unconscious. Cartwright believes one can exercise conscious control over recurring bad dreams As soon as you awaken, identify what is upsetting about the dream. Visualize how you would like it to end instead, the next time is occurs, try to wake up just enough to control its course. With much practice people can learn to, literally, do it in their sleep.
At the end of the day, there's probably little reason to pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping of “we wake u in a panic,” Cartwright says. Terrorism, economic uncertainties and general feelings of insecurity have increased people's anxiety. Those suffering from persistent nightmares should seek help from a therapist For the rest of us, the brain has its ways of working through bad feelings. Sleep-or rather dream-on it and you'll feel better in the morning.
在高质量睡眠的所有因素中,梦似乎是最无法控制的一个。在梦中,窗户通向的世界里,逻辑暂时失去了效用,死人开口说话。一个世纪前,弗洛伊德阐述了革命性的理论,即梦是人们潜意识中欲望和恐惧经伪装后的预示;到了20世纪70年代末期,神经病学家们转而认为梦是“精神噪音”,即睡眠时进行的神经修复活动的一种杂乱的副产品。目前,研究人员猜想梦是大脑情感自动调节系统的组成部分,当大脑处于“掉线”状态时对情绪进行规整。一名主要的权威人士说,梦这种异常强烈的精神活动不仅能被驾驭,事实上还可以有意识地加以控制,以帮助我们更好地睡眠和感觉。芝加哥医疗中心心里学系主任 Rosalind Cartwright说“梦是你自己的,如果你不喜欢,就改变它。”
大脑造影的证据支持了以上观点。匹兹堡大学的埃里克博士说,在出现清晰梦境的快速动眼睡眠中大脑和完全清醒时一样活跃。但并非大脑的所有部分都一样,脑边缘系统(“情绪大脑”)异常活跃,而前额皮层(思维和推理的中心地带)则相对平静大。斯坦福睡眠研究员William Dement博士说:“我们从梦中醒来,或者高兴或者沮丧,这些情绪会伴随我们一整天。”
梦和情绪之间的联系在Cartwright的诊所的病人身上显露出来了。多数人似乎在晚上入睡的较早阶段做更多不好的梦,而在快睡醒前会逐渐做开心一些的梦,这说明人们在梦里渐渐克服了白天的不良情绪。因为清醒时我们的头脑被日常琐事占据着,所以并不总是想到白天发生的事情对我们情绪的影响,直到我们开始做梦,这种影响才出现。
这一过程不一定是无意识的。Cartwright认为人们可以练习有意识地控制噩梦的重演。你一醒来就立刻确定梦中有什么在困扰你,设想一下你所希望的梦的结局,下次再做同样的梦时,试图醒来以控制它的进程。通过多次练习,人们完全可以学会在梦中这样做。
Cartwright说,说到底,只要梦不使我们无法睡眠或“从梦中惊醒”,就没有理由太在意所做的梦。恐怖主义、经济不确定及通常的不安全感都增加了人们的焦虑。那些长期受到噩梦折磨的人应该寻求专家帮助,而对其他人来说,大脑有自动消除不良情绪的方法。安心睡觉甚至做梦,早上醒来时你会感觉好多了。
American no longer expect public figures, whether in speech or in writing, to command the English language with skill and gift. Nor do they aspire to such command themselves. In his latest book, Doing Our Own Thing:The Degradation of language and Music and why we should like, care, John McWhorter, a linguist and controversialist of mixed liberal and conservative views, sees the triumph of 1960s counter-culture as responsible for the decline of formal English.
Blaming the permissive 1960s is nothing new, but this is not yet another criticism against the decline in ecation. Mr.McWhorter’s academic speciality is language history and change, and he sees the graal disappearance of “whom” ,for example, to be natural and no more regranttable than the loss of the case-endings of Old English.
But the cult of the authentic and the personal, “doing our own thing”, has spelt the death of formal speech, writing, poetry and music. While even the modestly ecated sought an elevated tone when they put pen to paper before the 1960s, even the most well regarded writing since then has sought to capture spoken English on the page. Equally, in poetry, the highly personal, performative genre is the only form that could claim real liveliness. In both oral and written English, talking is triumphing over speaking, spontaneity over craft.
Illustrated with an entertaining array of examples from both high and low culture, the trend that Mr. McWhorter documents is unmistakable. But it is less clear, to take the question of his subtitle, why we should, like care. As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive-there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas .He is not arguing, as many do, that we can no longer think straight because we do not talk proper.
Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers. Mr. McWhorter acknowledges that formal language is not strictly necessary, and proposes no radical ecation reforms-he is really grieving over the loss of something beautiful more than useful. We now take our English “on paper plates instead of china”. A shame, perhaps, but probably an inevitable one.
美国人已不再期待公众人物在演讲或写作中能运用技巧和文采来驾驭英语,而公众人物自己也不渴望这样。语言学家麦荷特喜好争论,他的观点混杂着自由派与保守派的看法。在他最近的书《做我们自己的事:语言和音乐的退化,以及为什么我们应该喜欢或在意?》中,这位学者认为60年代反文化运动的胜利要对正式英语的退化负责。
责备放纵的六十年代不是什么新鲜事,但这次算不上是对教育衰落的又一场批判。麦荷特先生的学术专长在于语言史和语言演变。举例来说,他认为“whom”一词的逐渐消失是自然的,并不比古英语中词格尾缀的消失更让人惋惜。
然而,“做自己的事”这一对事务真实性和个人性的崇高信条,已经导致了正式演讲、写作、诗歌及音乐的消亡。在20世纪60年代以前,仅受过一般教育的人在下笔时都会寻求一种更高雅的强调;而那之后,即使是最受关注的文章也开始逮住口语就写在纸面上。同样的,对于诗歌来说,非常个性化和富有表现力的创作风格成为了能够表达真实生动含义的唯一形式。无论作为口语还是书面语的英语,随意言谈胜过雅致的言辞,自我发挥也压过了精心准备。
麦荷特显示先生从上层和下层文化中列举了一系列有趣的例子,从而说明他记录的这种趋势是确凿无误的。但就书中副标题中的疑问:为什么我们应该、喜欢或在意,答案却不够明确。作为语言学家,麦荷特认为各种各样的人类语言,包括像黑人语言这样的非标准语言,都具有强大的表达力――世上没有传达不了复杂思想的语言或方言。不像其他大多数人,麦荷特先生并不认为我们说话方式不再规范就会使我们不能够准确的思考。
俄罗斯人深爱自己的语言,并在脑海中存储了大量诗歌;而意大利的政客们往往精心准备演讲,即使这在大多数讲英语的人们眼里已经过时。麦荷特先生认为正式语言并非不可或缺,也没有提出要进行彻底的教育改革――他其实只是为那些美好事务而不是实用品的消逝而哀叹。我们现在用“纸盘子”而非“瓷盘子”装着我们的英语大餐。真是惭愧啊,但很可能已无法避免。

7. 2011安徽高考英语阅读理解翻译一下谢谢

乔治Prochnik想世来界别说了。他源使他的案子在一本新书。itWorld听了意义的噪音。在这里,他解释自己使用他的声音);

“我们已经变得如此习惯于噪音,几乎一个深深的偏见反对这个主意,可能是有益的,沉默如果你告诉别人安静,听上去你象一个老男人。但它从来没有找到持续重要的静谧,以提高我们的健康,我们是一个关键,持久和平和满足。”

“我们需要使人们兴奋的声音你开始听的,如果你只是安静下来一点,在日本茶道、最小的声音成为一种艺术汤匙做光在一碗,铃声的边缘(和服和服)对地板。刷

“耳聋的人都很关心(专注的)几乎在生活的方方面面。如果两个失聪的人走在一起,使用手语,他们不停地防备对方和保护对方支付坚定的注意力。他们正在接通也充分意识到自己的环境,甚至是聋的青少年。我们在有声世界可以向他们学习。如果我们移除强大的爆炸,一阵阵的噪音()意识到一个非常富有的世界我们- - - - - - - -小轻柔的声音和的脚步声,绑定的歌曲和冰开裂(开裂声),这是多么美丽的东西你可以真正听声音。”

8. 英语阅读理解题目 求高手

CBBDD

9. 翻译一篇英语阅读理解 在线 高悬赏

要升LV7,这任务就领了。NND, 为什么的我采纳率上不到80%?

Hundreds of years ago, life was much harder than it is today. People didn't
have modern machines. There was no modern medicine, either.
几百年前人们的生活要比今天的要艰苦得多,没有现代化的工具,当然也没有现代的药品。

Life today has brought new problems. One of the biggest is pollution. Water pollution has made our rivers and lakes dirty. It kills our fish and pollutes our drinking water. Noise pollution makes us talk louder and become angry more easily. Air pollution is the most serious kind of pollution. It's bad to all living things in the world.
今天的生活也带来不少的问题,其中最大的就是污染。水污染已令我们的江河湖水变脏,鱼类死亡,饮用水也被污染。噪音污染使得我们要大声说话且易于动怒。其中最严重的要数空气污染了,其对世界上所有的生物都产生负面影响。

Cars, planes and factories all pollute our air every day. Sometimes the polluted air is so thick that it islike a quilt over a city. This kind of quilt is called smog (烟雾).
Many countries are making rules to fight pollution. Factories must now clean their
water before it is thrown away, and they mustn't blow dirty smoke into the air.
汽车,飞机及工厂每天都对空气造成污染。城市上空被污染的空气有时太厚了,看起来就像条被子盖于其上一样。人们称这种“被子”为烟雾。很多国家现在制定各种措施来治理污染,工厂在排放污水前须将其净化,烟气排放前也必须减少粉尘。

We need to do many other things. We can put waste things in the stbin and do not throw it on the ground. We can to go work by bus or with our friends in the same car. If there are fewer people driving,there will be less pollution.Rules are not enough. Every person must help to fight pollution.
(当然)我们也有很多事情可以做。如把垃圾扔到垃圾桶里而不是丢到地上;上班时搭公交车或者与朋友拼车而行。开车的人少一些,污染就会少一分。治理污染光有措施还不够,我们每个人都要出份力。

FYI,供参考。

热点内容
听起来简单翻译成英语怎么说 发布:2025-07-27 04:41:26 浏览:288
致密小体英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-27 04:32:54 浏览:138
用英语翻译这个用英语怎么说 发布:2025-07-27 04:32:53 浏览:914
变形纱线英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-27 04:32:12 浏览:688
会议讨论翻译成英语怎么说 发布:2025-07-27 04:17:37 浏览:121
英语燕子怎么翻译成英语怎么说 发布:2025-07-27 04:09:02 浏览:119
甜酸鸡腿肉英语怎么说及英文翻译 发布:2025-07-27 04:07:02 浏览:122
地方用英语怎么翻译 发布:2025-07-27 04:06:56 浏览:612
围绕英语的一篇作文怎么写 发布:2025-07-27 04:06:23 浏览:233
什么什么都读用英语怎么写作文 发布:2025-07-27 03:55:17 浏览:654