当前位置:首页 » 英语阅读 » 高中必修三英语阅读翻译

高中必修三英语阅读翻译

发布时间: 2020-12-30 15:58:01

『壹』 高中英语阅读全文翻译

Hello!

Our neighbour's son was getting married at an out-of-town church, and my husband and I were invited.
我们邻居的孩子将在一座外地的教堂举行婚礼,我和丈夫都受邀前往。
We immediately rushed out to a store, and I bought a nice pink dress with a jacket.
我们立马冲向了一家商店,我买了一件好看的粉色裙子和一件夹克衫。
The dress was a little tight, but I had a month to go before the June 30 wedding and I would lose a few pounds.
那裙子稍有点紧,但我还有一个月才要去参加那6月30号的婚礼,(因此)我只要减肥减掉几磅就行了。

June 29 came and, of course, I hadn't lost a single pound; in fact I had gained two.
6月30号到了,当然,我一磅也没减掉;事实上我还长了两磅。
But I figured a nice new girdle (紧身内衣) would cure everything.
但我估计一件好的新近身内衣就能解决一切。
附: figure n. 图形, 形状, 数字
v. 描绘, 演算, 表示; 出现, 出名, 估计
这里figure 作动词“估计”之意

So on our way out of the city we stopped once again at the store.
所以,在我们去城外(参加婚礼)的路上,我们再次停在路边的商店。
I ran in and told the clerk I needed a large-size girdle.
我跑进去并告诉店员我需要一件大好的紧身内衣。
The shop assistant found the box with the described girdle marked "LG", and asked if I would like to try it on.
店员找到了那个上面印有“LG”的盒子并询问我是否愿意试穿。
“Oh, no, a large will fit just right. I needn't try it on.”
“哦,不,大号肯定可以了。我没必要再试了”

The next morning was rather hot, so I waited to get dressed until about 45 minutes before time to go.
第二天上午非常热,所以直到要走的时间前45分钟我才去穿那紧身内衣。
附:rather adv. 相当, 有点儿, 颇; 倒不如; 宁可, 宁愿; 而不是
这里做“相当;很”之意
I opened the box only to find a new girdle in a small size.
我打开那盒子却发现里面是件小号的紧身内衣
Since it was too late to find another one and the dress wouldn't fit right without a girdle, a fight broke out in the hotel room between me and the girdle.
因为已经没时间去再找另一件并且不穿紧身内衣我就没法穿那裙子,于是,一场我和紧身内衣间的战斗在宾馆房间内爆发了。(拟人说法,增加搞笑性)
Have you ever tried to shake 20 pounds of potatoes into a five-pound bag?
你曾尝试过把20磅的马铃薯塞进一个只能装5磅东西的包里吗?
That's it.
那就是它了。(即“我”强行要穿上紧身内衣)
Finally my husband, laughing like crazy, got hold of each side and shook me down into it.
最终,我的丈夫笑地像疯了一般,抓住“紧身内衣”的两边把我摇进去了。
At once I put on the pink dress, which didn't match my red face well, and was ready to go.
当我把那件与我已经憋红的脸一点也不相配的粉色裙子穿上时,我们准备好出发 。

Finally we got to the church.
最终我们到了教堂。
I heard one of the people say that they were having a High Mass.
我听一个人说人们正在做大弥撒
附High Mass
大弥撒
I turned to my husband and asked, "What is a High Mass?" He shrugged his shoulders.
我转向我丈夫问到“啥是大弥撒?”他耸了耸肩。

Unfortunately, I learned that this particular mass would last one hour, twenty-two minutes and eight and one half seconds—the priest (神父) was going to bless everything except my girdle.
不幸的是,我终于知道这大弥撒持续了1小时22分钟8秒半--神父会为所有除我紧身内衣外的东西祝福。

希望能帮到你 (不好意思,刚才没看完)

『贰』 高中英语阅读C篇翻译,全文都要翻译

放在了我的blog上

『叁』 高中英语阅读必修三中的第三篇完形填空怎么翻译

请给图,谢谢。

『肆』 一篇高中英语阅读理解的翻译---在线等

100分帮你翻

『伍』 高中英语阅读全文翻译

汉斯.克里斯汀.安徒生是一个住在丹麦穷男孩。他的父亲是一个鞋匠,他的母亲在他父亲去世后再婚了。
比起做鞋子,安徒生的父亲更喜欢读书。晚上,他总是大声朗读《一千零一夜》。他的妻子对那本书懂的很少,但是假装睡着男孩每个词都听进去了。
白天,汉斯.克里斯汀.安徒生会到一个有老妇人在做编织工的房子里去。在那里,他听着这些妇人讲的故事。那些日子里,丹麦人对讲故事非常富有热情。
在安徒生1805年出生的欧登斯市里流传的故事中,有一个关于一个精灵的故事,她会使每一个和她跳舞的人死亡。以这个故事为蓝本,汉斯.克里斯汀后来又加上了一段来自他自己的生活中故事。
一次,他的父亲还在的时候,一个年轻的女士定了一双红鞋。当她拒绝付款时,可怜的鞋匠家里充满了不快。从这个小灾难和跳舞精灵的故事中,鞋匠的儿子后来写下了人尽皆知的故事《红色鞋子》。
作为一个小女孩,汉斯.克里斯汀的母亲被迫到街上乞讨。她不想乞讨,所以她藏到一座市里的大桥底下。她用手温暖自己冰冷的双脚,因为她没有鞋。她不敢回家。多年以后,她的儿子出于对她的怜悯和对世界的愤怒,写下了充满愤怒的故事《她是一个废物》和著名童话的《卖火柴的小女孩》。
通过他的天才,他把每一个早期的经历,甚至包括他父亲的去世都变成了童话。在一个寒冷的日子,他的父亲在结的霜中指给他看一个白色的、女人模样的图案。“那就是白雪女王,”鞋匠说。“不久她将来找我。”几个月后他去世了。若干年过后,安徒生把那个悲伤的经历写成了童话《白雪女王》。

『陆』 高中英语阅读全文翻译

你好 翻译如下

Young alt filmmakers all hope to show their works in international festivals like Sundance and Toronto. But what about really young filmmakers who aren’t in film school yet and aren’t, strictly speaking, even alts?
译:年轻的电影制作者们都希望自己的作品能够在美国圣诞斯电影节以及加拿大多伦多电影节上得到展示。但说实在的,对于那些还未上过电影学校或根本就不会上的年轻的电影制作人,或者甚至仅仅是(拥有以上愿望的)成年人,真实情况又是如何呢?

附:strictly speaking 严格地说
例句:
Strictly speaking, this city isn't very old.
严格地讲,这座城市并不很古老。

They are at the heart of Wingspan Arts Kids Films Festival, tomorrow, in a setting any director might envy:Lincoln Center. Complete with “red carpet” interviews and various awards, the festival has much in common with events for more experienced moviemakers, except for the age of the participants: about 8 to 18.
译:明天,他们将会处在文斯潘儿童艺术电影节的中心,处在一个任何导演都会羡慕的地方:林肯中心(这是纽约市最大的表演艺术中心)。(整个电影艺术节)拥有完整的“铺满红地毯”的采访以及众多奖项,这个电影节和针对其他更有经验的制片者而举行的活动相比有很多相同点,除了参加者的年龄有所区别:大概8至18岁。

附: has much in common 与...有很多共同点 participant n.参与者

“What’s really exciting is that it’s film for kids by kids,” said Cori Gardner, managing director of Wingspan Arts, a nonprofit organization offering youth arts programs in the New York area. This year the festival will include films not only from Wingspan but also from other city organizations and one from a middle school in Arlington,Virginia. “We want to make this a national event,” Ms. Gardner added.
译:“真正令人兴奋的是这真的是由孩子们制作的给孩子们看的电影。”文斯潘艺术节的总经理 Cori Gardner如是说,而文斯潘艺术节则是一个在纽约地区提供少儿艺术节目的一个非营利性组织。今年,艺术节所展示的电影将不只是本地的,还会包括其他城市相关组织的电影,其中就有一部是来自维吉尼亚州阿灵顿的。“我们想让这个艺术节成为举国盛事。”Gardner女士补充道。

附:managing director 总经理; 总裁

nonprofit adj. 非赢利的
例句:
This charity is a nonprofit organization.
这个慈善团体是个非盈利性组织。

The nine shorts to be shown range from a Claymation biography of B.B. King to a science fiction adventure set in the year 3005. “A lot of the material is really mature,” Ms. Gardner said, talking about films by the New York City branch of Global Action Project, a media arts and leadership-training group.
译:将参展的九个短片(题材范围涉及甚广),从来自B.B. King泥人动画传记片到一部设定于3005年的科幻冒险片。“很多的电影元素已经相当成熟了”Gardner女士在谈及由一个媒体艺术及领导培训组织-“全球行动计划”组织的纽约分部所制作的电影时,如上说道。

附:short 有“【口】短片;短文;短篇小说”之意,这里意为“电影短片”

range from v.从 ... 到 ... 变动,从 ... 到 ... 范围, 延伸, 绵亘
例句:
Their ages range from 25 to 50.
他们的年龄在25岁到50岁之间。
The frontier range from the northern hill to the southern coast.
边界从北部山地一直延伸到南部海岸。

Claymation n. 泥人动画术;粘土动画 biography n. 传记 science fiction 科幻
mature adj. 成熟的; 充分考虑的; 到期的 branch n.分部, 部门, 分店, 分支, 树枝

“The Choice is about the history of a family and Master Anti-Smoker is about the dangers of secondhand smoke.”Dream of the Invisibles describes young immigrants’ feelings of both belonging and not belonging in their adopted country.
译:“(这些成熟的元素有诸如)The choice(这部电影)是关于一个家庭的历史的,Master Anti-Smoker(这部电影)是关于二手烟的危害的。”而Dream of the Invisibles(这部电影)则描述了移民者们感觉自己既属于又不属于这个移居的国家。

The festival will end with an open reception at which other films will be shown. These include a music video and full-length film whose title is Pressures.
译:电影艺术界将会以一场开幕招待酒会结束,而在这个酒会上还会有其他电影展示,包括一部音乐电影和一部完整长度的题为Pressures的电影。

附: Open Reception 开幕招待酒会

『柒』 高一英语阅读理解翻译

有些发明是非常有用的,但是看起来那么简单,那我们不知道为什么没有人想到他们很久了。便签纸,纸的碎片,你可以把几乎任何地方然后删除没有留下任何迹象表明他们在那里,有这样一个发明的一个例子。
后注意到大约二十年前发明的艺术炒,在3M公司的科学家。对产品的想法来自一个令人沮丧的经验,他常常在他的教堂唱诗班唱歌。用纸片炒书签在他的书中的歌曲的地方标记,但这些书签总是脱落。他知道他需要一个书签会待在他把它,但他不损害可以删除页面。
在那个时候,炒听说有一个新的粘合剂(粘合剂),一个同事(同事),斯彭斯博士的银,创造了。该粘合剂特别因为它粘粘的,但不要太粘。它的强度足以把文件放在一起,但足够弱不撕纸的时候,它被删除。看见新的胶粘剂炒股可以帮助解决他的书签的问题。一天早上,炒放一些在一张纸的边缘粘合。正如他所希望的,它使一个完美的书签。
不久之后,炒意识到他的新发明更多的用途不是一个伟大的书签。他逐渐意识到他写了一张纸条的时候,他的一个新的“书签”和把它附在一个报告,他要给一个同事。很快,同事问煎更多的样品(样品)他的发明,以便他们可以使用自己的新类型的注释。
鱼苗和3M的另一些人认为太多,他们说服公司给了成千上万的“试用纸粘片的新产品(试用)。当一些销售人员在3M去办公室和显示是如何帮助工人的新型笔记可以,他们立即收到了很多订单。随着越来越多的人发现它注意到有用的帖子可以起飞,产品。

『捌』 高中英语阅读全文翻译

你好

Napoleon, as a character in Tolstoy’s War and Peace, is more than once described as having “fat little hands.”
拿破仑,这一托尔斯泰笔下著作《战争与和平》中的角色,不只是像曾经描述过的那样“有一双肥肥的小手”
附:character character ['kæriktə]
n. 个性, 品质; 字符; 人物; 名誉; 地位
adj. [剧](角色)代表某一特性的
这里做“角色”之意

Nor does he “sit well of firmly on the horse.”
他也不是“在马背上牢固地坐好。”
附:firmly adv. 坚固地; 坚定地; 稳固地; 坚决

He is said to be “undersized,” with “short legs” and a “round stomach”.
据说他“身材矮小”,有一双“短腿”和一个“圆圆的肚子”。
附:undersized adj. 较一般为小的, 不够大的;尺寸不足的
round adj. 圆的, 圆形的; 丰满的, 圆胖的; 球形的; 巨大的

The issue here is not the accuracy of Tolstoy’s description ---- it seems not that far off from historical accounts ---- but his choice of facts: other things that could be said of the mane are not said.
这篇文章在这里并非是对托尔斯泰描述的纠正(意译)--它(应指托老的《战争与和平》)看起来和历史纪录相差并不遥远--但他(托老)对于事实的选择:其他的事情(如)关于鬃毛的本可以提及则没有被提及。<你确定不是Mane,若这样则可能是个人名>
附:accuracy n. 正确; 准确; 精确性
far off (时间、地点等)遥远的
mane n. (马的)鬃毛

We are meant to understand the difference of a warring commander in the body of a fat little Frenchman.
我们在这里(即指这篇文章)应该了解在这个矮胖的法国人身体中的那个交战司令的不同之处。
附:be meant to do 应做; 照道理(照规矩)应该;为了
例句:You are not meant to do that .
你不该做那个。
What he meant to do with it, and whether he were mad?
他到底打算怎么办,是不是疯了?
warring adj. 敌对的; 交战的

Tolstoy’s Napoleon could be any man wandering in the streets and putting a little of powdered tobacco up his nose ---- and that is the point.
今天的拿破仑可以是任何一个在街上闲逛并(点燃烟斗里的)一小撮烟草粉抽起来的人(意译)--而那就是关键所在。
附:wander v. 漫步, 迷路, 徘徊; 漫游
powdered tobacco 烟草粉

It is a way the novelist uses to show the moral nature of a character.
这是小说家用来展示书中角色之道德品质的一种方法。
附:novelist n. 小说家
moral nature 理性, 道德品质

And it turns out that, as Tolstoy has it, Napoleon is a crazy man.
而结果证明,正如托老所述,拿破仑是个疯子。
附:turn out vt. 翻转, 生产, 关闭, 出动, 证明是
例句:
A vast crowd turned out to watch the match.
大群的观众到场观看比赛。
If the day turns out wet we may have to change our plans.
万一下雨的话,我们也许得改变计划。
The party turned out to be very successful.
晚会结果开得很成功。

In a scene in Book Three of War and Peace, the wars having reached the critical year of 1812, Napoleon receives a representative from the Tsar(沙皇), who has come with peace terms.
在《战争与和平》第三本书的一个场景中,战争已经进行到了至关重要的1812年,拿破仑接待了一位来自沙皇带着和平条件的代表。
附:scene n. 一场; 场面; 一个镜头; 事件
critical adj. 批评的, 危险的, 决定性的; 临界的
receive v. 收到, 接到; 接待, 欢迎; 得到, 遭受, 受到; 接受, 接纳; 收到; 接收; 得到; 会客, 接待
representative n. 代表, 典型, 众议员
peace terms 和平条件

Napoleon is very angry: doesn’t he have more army? He, not the Tsar, is the one to make the terms.
拿破仑非常愤怒:(但)他(拿破仑)还有更多的军队吗?他,而不是沙皇,才更应该做出和平谈判(小意译)

He will destroy all of Europe if this army is stopped.
如果这支军队停止了那他会摧毁整个欧洲。
“That is what you will have gained by engaging me in the war!” he shouts.
“那将是你通过把我卷入战争所得到的!”他(拿破仑)怒吼到。
附:gain v. 得到; 使得到; 获得, 赢得; 增加, 增添; 获利, 赚钱; 取得进展; 得益; 得到改善
engage v. 使忙碌; 预定; 雇佣; 答应; 交战; 从事
shout v. 高呼; 嚷着说出; 大声说出; 叫喊得使...; 呼喊, 喊叫; 大声说; 叫嚷; 大声叫

And then, Tolstoy writes, Napoleon “walked silently several times up and down the room, his fat shoulders moving quickly”.
那时,托尔斯泰写到,“(他)在房间内来来回回安静地走了数次,(伴随着)他的肩膀快速的移动。”
附:up and down 来回地; 到处来回地; 到处

Still later, after reviewing his army amid cheering crowds, Napoleon invites the shaken Russian to dinner.
后来,在拿破仑检阅过他那在欢呼的人群中(经过)的军队后,拿破仑邀请了那颤抖(估计被吓的)俄国人参加晚宴。
附:amid prep. 在...之间; 被...包围; 在...之中
例句:
He sat down amid deafening applause.
他在震耳欲聋的掌声中就坐。
I stood amid a sea of corn.
我站在茫茫一片庄稼之中。
He drank off a glass of beer amid their cheers.
在他们的欢呼声中,他把杯子里的啤酒一饮而尽。

“He raise his hand to the Russian’s…face,” Tolstoy writes, and “taking him by the ear pulled it gently….”
“他(拿破仑)将手举到了那俄国人的脸上”托老写到,然后“轻轻地拉他(俄国人)的耳朵”

To have one’s ear pulled by the Emperor was considered the greatest honor and mark of favor at the French court.
一个人的耳朵若能够被皇帝轻轻拉一下,那是在法式奉承中被认为是最高荣誉的。
附:court n. 法院, 奉承, 庭院(我感觉在这里总不能做“法庭”讲吧)

“Well, well, why don’t you say anything?” said he, as if it was ridiculous in his presence to respect any one but himself, Napoleon.
“好,好,你为何不说话”他(拿破仑)说到,好像在他面前而不尊敬他拿破仑是很荒谬的。
附:ridiculous adj. 荒谬的, 可笑的

Tolstoy did his research, but the composition is his own.
托尔斯泰作了研究,但作品是他自己的。
composition n. 写作; 作品; 作曲; 作文

希望你仍能满意

『玖』 高中英语阅读理解带全文翻译

读英文原著很花时间。所以有个退一步的方法,就是读一些老外编写的原著缩写版版。比如书虫系权列的改写版,内容很有趣,语法精确【因为是老外自己写的,绝对不会出现中式英语】,而且单词量也比较匹配学生的水平。如果水平够,也可以买一套《美国语文》。那套书有难度,但是都是经典中的经典,对于提高英语水平绝对帮助很大!值得反复阅读!

热点内容
不失望的用英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:38:11 浏览:503
凉爽多风的英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:32:05 浏览:103
他怎么没去英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:25:53 浏览:521
希望你能好点好起来英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:25:53 浏览:63
三年级英语老师怎么翻译成英语 发布:2025-08-30 00:20:20 浏览:332
今天考试了吗英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:12:06 浏览:535
我想教孩子们知识英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:12:05 浏览:77
通过大吃一顿英语怎么翻译 发布:2025-08-30 00:05:56 浏览:865
参加一场考试翻译成英语怎么说 发布:2025-08-29 23:36:44 浏览:81
翻译证怎么考英语 发布:2025-08-29 23:25:52 浏览:39