英语合同阅读
『壹』 英语合同翻译
1. 自然的动作游戏、工业的争论, 打岔超过控制、公众的扰乱,公众主管当局的行动和其他的不可内避免的发生取容名为两者的宴会到部份地或完全地从契约的条款及条件撤回。
1. 仲裁: 对这契约的任何宴会将有权利有依赖到而且将为一个前仲裁的仲裁人程序符合它的规则被国际商会的前仲裁仲裁人程序跳跃。
所有的争论出现离或关于现在的契约将最后被在被符合仲裁的被说的规则指定的一或较多仲裁人的国际商会的仲裁的规则之下安顿。
『贰』 英语合同翻译一般分为几个部分
具体有5部分!
一、合同的标题(Title)
英文合同和中文合同都一样,标题并不是一定要有的,因为当事人间的法 律关系是用合同内容的各个条款来判断,标题基本上不会产生任何影响。 但为方便辨识的考虑,合同撰写人通常都会依照合同性质,在合同首页的 最上方给予一个适当的标题。在第一章的英文合同名称中已有介绍,在此 不再赘述,仅补充Confirmation(确认书),Order(定单)经常也会出现在简 易的合同中。
二、合同的前言(Preamble)
英文合同在标题之后,各式各样的条款出现之前,通常会先有一段「前言 」,也称序言、导言、总则等。前言一般不会占去太多的篇幅,目的在于 很简略地介绍合同内容之人、事、时、地、物等背景,让阅读合同的人在 接触冗长复杂的正文前,先有一个基础的认识与心理准备。
三、正文(Hanbenm)通
正文(Hanbenm) 部分, 也称为Body, 具体约定当事人的权利义务。各式 各样的正文条款是合同中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,与当事人 的权利义务关系发生最直接、最密切的牵连。
本书拟将英文合同中的正文条款分为两类:「特殊条款」与「一般条款」 。所谓「特殊条款」指的是只有在某些特定性质的合同中才会出现的条款 ,例如劳动合同中通常会约定保密条款、竞业禁止条款,但是买卖同就不 会有这些约定。反过来说,买卖合同中一般要记载交易标的、交易条件等 等条款,在劳动合同中就不会出现。
相对于「特殊条款」的所谓「一般条款」,指的是不论合同性质如何,几 乎所有的合同中都会记载的条款,例如管辖法院的约定、违约条款等等, 将于第四章中详细介绍,在此亦不赘述。
四、附录(Schele)
附录也称Addenm, Annex或Exhibit,也有用Attachment, List或Table表 示的。附录部分作为对正文条款的补充,不是所有英文合同都有的一项。
五、证明部分(Attestation)
英文合同结构中的最后一个部份就是结尾辞即证明部分与当事人的签名。 所谓「结尾辞」指的是在当事人签名之前经常会出现一段文字,相当于中 文合同中"双方签字盖章,特此为证"。除了表明签名人确实为正当授权的 代表外,还会具明签名的日期。至于签名档的部份,如果当事人是公司的 话,除了代表人的签名以外,还要加盖公司印鉴,并且通常会注明代表人 的职务(title)。
『叁』 如何阅读英文合同
今天是星期日,天气挺好的,阳光明媚,空气清新。我们一家人去深圳玩并看望亲人,准备好一切就开车出发了。我们上高速后,高楼大厦都不见了,到处都是高耸入云的高山,一眼望去,仿佛高不到边,仿佛与天空相连。不一会儿,阳光明媚的天空变得乌云密布,到处黑漆漆的,黑得仿佛整个天空都要掉下来似的。不一会儿,就下起了倾盆大雨,雨滴在地上响起了“滴答滴答”的声音,溅起了一朵朵水花,好像雨姑娘在唱歌跳舞。汽车在前方开仿佛在飞驰,朦朦胧胧的,若隐若现,就像在仙境一般。许久后,雨终于停了。太阳出来了,雨过天晴是最美的,阳光总在风雨后,彩虹也出来了,增添了一番美意。我们坐在汽车上,透过窗户,仰望着外面的风景,不禁笑了。
下雨的风景真美,雨后的风景更美。今天真是个最美的一天!
『肆』 英语合同翻译 在线等
Four, the cooperation term
1, the cooperation of both sides of the time limit is tentatively set for three years, after the expiration of the contract if both parties not, then the cooperation agreement natural termination. Within 15 days before the end of the party a shall report XX province ecation competent departments.
2.Both parties to establish a liquidation organization, and in accordance with the law of the People's Republic and articles to deal with. After the completion of the liquidation, a direction the registration administration organ to cancel its registration.
3.If both parties continue to cooperate, according to the cooperation agreement continues to perform, such as a supplement or change, can sign supplementary agreement.
Five, cooperation in return
1.In view of the form of cooperative project funds raised by party a, the project of the concrete implementation mainly by the party a is responsible for every year, and running balance 90%, party b may enjoy medium armor can enjoy 10%.
2.Cooperation such as a loss, should be borne by party a, party b should undertake to 90% 10%.
『伍』 以合同为题的英语短文
Chapter one is the first chapter
Chinese companies and the country (or region) company, according to the provisions of the relevant laws and regulations of the people's Republic of China, in line with the principle of equality and mutual benefit, through friendly negotiation, agreed to in the city of province of the people's Republic of China, jointly organized cooperation business enterprise, conclude the contract.
The second chapter cooperation parties
Article 1 this contract parties: Chinese companies (hereinafter referred to as Party A), registered in the Chinese provinces and cities, and its legal address in the province city district road No.. Legal representative: name ________ ty ________ nationality _______. Country (or region) Company (hereinafter referred to as Party B) in the country (or region) registration, with its legal address at. Legal representative: name ________ ty ________ nationality ________. Note: if there are more than two partners, followed by the C / D...
In the third chapter, we set up a cooperative operation company
Article 2 Party A and Party B according to the relevant provisions of the relevant laws and regulations of the people's Republic of China, agreed to in province city to establish business cooperation Co., Ltd. (hereinafter referred to as the companies). The name is ________.
Third cooperation companies for limited.
The legal address of the cooperative venture company for ________ city ________ province ________ ________ ________ District Road no..
All activities of the fourth cooperative companies shall be governed by the relevant laws, decrees and regulations of the people's Republic of china.
Fifth cooperative companies are provided by Party A to provide land use rights, resource development rights, buildings and other conditions of cooperation; Party B to provide funds, equipment, technology and other conditions of cooperation. The parties do not convert the investment ratio, according to their respective terms of cooperation provided by the company to determine the profit sharing approach, and their own risk. Cooperative company to implement unified management, independent management, unified accounting. The expiration of the period of cooperation, the property of the company shall belong to the first party.
(Note: in accordance with the agreement of both parties)
The fourth chapter is the purpose, scope and scale of proction and management.
Article 6 A, B partner business is: the purpose of desire to strengthen economic cooperation and exchange of technology, the use of advanced and appropriate technology and scientific management methods, improve the quality of procts, developing new procts and in terms of quality and price has competition ability in the international market, improve the economic benefit, the cooperation of all parties to obtain satisfactory economic benefits. (Note: in the specific contract should be based on specific circumstances to write)
Article 7 companies proction and business scope is: procts proction and sales; sales of procts for maintenance services, research and development of new procts. (Note: according to the specific circumstances to write)
Eighth the scale of proction and operation are as follows: (a) company put into proction after the proction capacity: _____. (two) with the development of proction, the scale of proction can be increased to an annual output of ________. The varieties of procts will be developed ________. (Note: according to the specific circumstances to write)
Total investment and registered capital of the fifth chapter
A total investment of ninth RMB yuan for ________ cooperation company. (a currency agreed upon by the parties or the registered capital of tenth companies) for RMB ________ yuan. (Note: the right of use of land or the right to development and the building of a building provided by Party A shall not be included in the registered capital)
Eleventh Party A and Party B shall provide the following conditions of cooperation:
Party A: provide a total area of square meters of land use rights, responsible for land acquisition costs and to pay land use fees. (Note: land development fee burden method, according to the two sides agreed to write) where:
(cover) ________ workshop area square meters;
__ (cover) ________ square meters area;
__ (cover) ________ square meters area.
B: a total investment of RMB, including: yuan in cash; machinery and equipment and means of transportation of the yuan; yuan of instrial property; other element.
Article 12: Party A shall provide land use in should be in the date of ratification of the contract within days after finishing the sign dial proceres, delivery of companies; plant and (cover) should be delivered within () days from the approval of the contract, decoration companies; (cover) at the time of delivery, by the cooperation of the directors of the company will decided otherwise.
The cash investment provided by Party B shall be in two phases, and shall be remitted into the account opened by the bank in the bank. First period should be merged in the yuan, must be in the date of ratification of the contract days remit, as the first phase of the proction and living facilities construction costs and working capital; the second phase must sink gross investment minus the first remit the difference exported time, use by the directors of the company will determine. (Note: should be written according to the specific circumstances)
Article 13 B as investment of machinery and equipment must fit in with the needs of the proction of the cooperative venture company, and in plant renovation completed within days prior to transport to the Chinese port.
『陆』 英语合同翻译 见正文
双方应向对方支付任何形式的报酬的规定。附录“A”协议,它代表的当事人的协议为全面和公正的补偿服务的的每一parties.none当事人提供应偿还其他的任何直接或间接的一般管理或费用或费用是否招致各方在其职责及履行本协议项下义务的。除非另有规定,在附录“A”发票必须立即调度的影响。应该尽可能伴随着袋装运单据或通过电子邮件发送给接收方货运借记笔记。最新的抵达日期的最后目的地。借记笔记被认为是正确的,由接受方同意,如果抗议发行方不提交最新的5天内收到付款通知。
『柒』 英语合同怎么写
销售合同范本(中英文)
合 同 CONTRACT
日期: 合同号码:
Date: Contract No.:
买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
Name of Commodity:
(2) 数 量:
Quantity:
(3) 单 价:
Unit price:
(4) 总 值:
Total Value:
(5) 包 装:
Packing:
(6) 生产国别:
Country of Origin :
(7) 支付条款:
Terms of Payment:
(8) 保 险:
insurance:
(9) 装运期限:
Time of Shipment:
(10) 起 运 港:
Port of Lading:
(11) 目 的 港:
Port of Destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以
空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure :
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods e to Force Majeure, which might occur ring the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
Arbitration :
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere promulgated by the said Arbitration Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
买方: 卖方:
这是一份中英文合同,去掉中文,就是你想要的范本。