狼和鹤英语阅读
A. 狼和鹤的故事谁知道
一只狼在吃东西时,不小心骨头卡在喉咙里了。他努力了半天,都咽不下去,实在疼痛难忍。
他因此而坐立不安,只得四处求救。每见到一只动物,他都会郑重许诺,对救他的人,他将来一定重谢。
B. 狼与仙鹤阅读答案,急!!!!!!!
仙鹤对狼说,如果我不把头伸入你的头部,你的命就没了。我很庆幸我把头伸到狼的口里却没有事,但是你也应该感谢我的援助,不然现在的你就没有机会和我讲话了。
C. 在《狼和鹤》这则寓言中,狼向谁求助
狼向鹤求助
《狼和鹤》的故事:
有一天,狼因过于贪馋,狼吞虎咽地吞吃了一只羊。结果,有一根骨头卡在喉咙里了。 狼非常恐惧,当众许诺说,要是谁能帮助它把骨头取出来,它将赠送一笔很高的报酬和许多谢礼。 这时,正好来了一只鹤,它将自己的长嘴连同长脖子伸进难的喉咙里,取出了那根骨头。
随后,鹤便向狼索取报酬。
狼却不认帐说:“什么,你向我要报酬?你得感谢上帝,当你的脖子在我的喉咙里时,我没有将它一口咬断,你该给我报酬才对,因为是我放你一条活命。”
D. 一只狼和一只鹤的寓言是什么成语故事
恩将仇报。
有一天,狼因过于贪馋,狼吞虎咽地吞吃了一只羊。结果,有一根骨头卡在喉咙里了。狼非常恐惧,当众许诺说,要是谁能帮助它把骨头取出来,它将赠送一笔很高的报酬和许多谢礼。这时,正好来了一只鹤,它将自己的长嘴连同长脖子伸进难的喉咙里,取出了那根骨头。
随后,鹤便向狼索取报酬。狼却不认帐说:“什么,你向我要报酬?你得感谢上帝,当你的脖子在我的喉咙里时,我没有将它一口咬断,你该给我报酬才对,因为是我放你一条活命。”
成语解释:拿仇恨回报所受的恩惠。指忘恩负义。
读音:ēn jiāng chóu bào
出处:明·冯梦龙《醒世恒言》:“第三十卷:‘亏这官人救了性命;今反恩将仇报;天理何在!’”
(4)狼和鹤英语阅读扩展阅读
近义词:反戈一击、忘恩负义
1、反戈一击
读音:fǎn gē yī jī
解释:掉转武器向自己原来所属的阵营进行攻击。
出处:明·罗贯中《三国演义》:“吾与杨军反戈击之。”
白话释义:我和杨军掉转武器向自己原来所属的阵营进行攻击。
2、忘恩负义
读音:wàng ēn fù yì
解释:忘掉了别人对自己的恩情,做出对不起别人的事。
出处:元·杨文奎《儿女团圆》:“他怎生忘恩负义;你雪堆儿里扶起他来那。”
白话释义:他怎么能忘恩负义;你雪堆儿里扶起他来。。
E. 读了《仙鹤和狼》的故事狼暴露了什么样的本性
如果仙鹤不飞走,故事结局如下:
仙鹤听了狼的一番话才恍然大悟,这才明白站在她面前的是一只凶狠的狼,一直货真价实的恶狼,仙鹤十分生气,对狼说道:“你怎么可以这样,你喉咙里哽住了一根骨头,我好心帮你钳出了骨头
,你还不给我报酬真是好心没有好报!”狼听了,眼里闪过一道绿光,凶狠的说道:“我已经给你生的机会既然你不懂得珍惜那也别怪我凶狠” 仙鹤听了欲想飞走,可是它还没拍动翅膀就被狼一口吃了下去.
F. 鹤和狼 阅读答案
这个狼只能说兽性难改,如若要拿人类的观念评判,那就说它出尔反尔好了
鹤救狼我觉得无所谓对错,最后讨要狼承诺过的奖励,可以猜测他可能是想从狼那里得到点什么,这样就错了,错就错在它不能事先看透狼的心性,要说救了狼的性命,我觉得无所谓错与对,任何生物都有存在的权利。再者,以我们做事的观点评判,可以这么说,我们知道做了不一定有结果,但是有可能得到想要的,就其行为是对的。
以上纯属个人见解!这个世界上是非本来就难定,一切都是矛盾的……
G. 狼与仙鹤(阅读题)
1、仙鹤被狼吃了。
2、仙鹤告诉了狼要知恩图报。
3、仙鹤明白了自己的脖子能从狼的喉咙出来已经是很幸运的了,不应该再和狼要做手术的报酬。
H. 翻译 速度小寓言狼与鹤
希望回答对你有帮助,大部分是意译~人称上用了拟人。尽量修辞完美,有问题望探讨。
THE WOLF AND THE CRANE
【狼与鹤】
A Wolf had been feasting too greedily, and a bone had stuck crosswise in his throat. He could get it neither up nor down, and
of course he could not eat a thing. Naturally that was an awful state of affairs for a greedy Wolf.
【一条狼正在贪婪地享用他的美餐,忽然一块骨头卡住了他的喉咙。他吐之不得,又咽不下去。可想而知这对这条贪吃的狼来说是简直就是噩梦。】
So away he hurried to the Crane. He was sure that she, with her long neck and bill, would easily be able to reach the bone and pull it out.
【所以他赶紧来到了鹤那里,他确定她(鹤)能够用她长长的脖子和喙,轻易地叼住那块骨头拿出来。】
"I will reward you very handsomely," said the Wolf, "if you pull
that bone out for me."
【“我会重赏你这慨然无私的行为的,”这条狼说,“如果你帮我把骨头取出来。”】
The Crane, as you can imagine, was very uneasy about putting her head in a Wolf's throat. But she was grasping in nature, so she did what the Wolf asked her to do.
【你也能想象得到,鹤是不可能轻易地把她的头伸进狼的喉咙的,但她处于(善良的)本性,因此她还是按照狼的要求取出了骨头。】
When the Wolf felt that the bone was gone, he started to walk away.
【当狼觉得喉咙一阵舒畅(骨头被拿走了),他转身就走。】
"But what about my reward!" called the Crane anxiously.
【“我的重赏又在哪呢!”鹤焦急地唤住了狼。】
"What!" snarled the Wolf, whirling around. "Haven't you got it? Isn't it enough that I let you take your head out of my mouth
without snapping it off?"
【“什么!?”狼开始气急败坏地吼道。“你还需要什么奖赏?我竟然让你把头伸到我嘴里而没有把它咬下来!你觉得这还不够么?”】
I. 《仙鹤和狼》这则寓言说明了什么道理
【寓言】
狼饿极了,他好不容易捕到一只羊,便大口大口地吃起来。
狼吃完一条羊腿,刚想吃另一条,不料,喉咙里鲠住了一根骨头。
骨头鲠得很深,狼接连咽了几下口水,可是,骨头一动也不动。他急得团团转,不知怎么办才好。
这时,一只仙鹤从旁边走过,看见狼走投无路的样子,便上前招呼:“喂,你怎么啦?”
“啊——”狼嚎叫了一声。他想说话,可是骨头使他发不出声音,只好望望地上的羊骨头,张开大口,让仙鹤看。
“哦,你的喉咙里鲠了一根骨头。”仙鹤慢吞吞地说,“要我帮你钳出来吗?”
狼点点头,嘴巴张得更大了。
仙鹤施展了外科医生的本领,把她长长的尖嘴伸进了狼的大口,准确、熟练地钳出了骨头。
“啊,仙鹤太太,太……太好啦!”狼高兴得跳起来。
仙鹤看到狼那样快活,连忙提醒:“你还没付做手术的报酬呢!”
“报酬?给你报酬?”狼闪动着绿眼珠,露出一副凶相,“想一想吧,仙鹤太太,让你的头颈从我的喉咙里伸回去,难道这还不是报酬吗?”
仙鹤恍然大悟,这才明白站在她面前的是一只凶狠的狼,一只货真价实的恶狼。她拍拍翅膀,急急忙忙飞走了。
【说明】
1.为取报酬而帮人,不会有成!
2.帮人要了解事实脉络,人情性格,农夫与蛇的故事并不罕见!