大学英语阅读理解猴子
Ⅰ 求达人们帮忙,新编大学英语unit12 ambition 课文翻译,我列出几段
4:我指的雄心是那种有着大的梦想,对于自己的期望和希望没有止境。我败悄御不希望那种过于实际,很容易得到的梦想,那种你老师教你要脚踏实地一步一步走的那种。我喜欢那种世界会因为你的工作,运气和决心随时展开的那种。下一本书会畅销。下一个研究计划会发现非常奇妙的事情。下一个闪亮的想法会改变历史这种。
5:当然,最终你会从大学新人中脱离出来。你开始不那么有雄心,开始更实际主义,对自己的潜力,能力和你能掌控的事情有着理智的看法。有时你离你想做的事情很接近,但只是远远看去或许会更好。想当初我在大学的时候,说实话,我想成为JANE GOODALL跑去丛林学习猴子,然后做些别人想都不敢想运余的事情。雄心是建立在一个生物基本兴趣还有就是几个国家地理的电视特刊上的。最后看来这并不足以成为生活的基本。或许还有一些雄心是毫无结果的。我过去并不害怕生存在一个荒野世界,独自一人穿梭在与世隔绝的地方,然后还带些绝望。好吧,你至少要长大一点,至少一点点。
6:雄心能做的最糟糕的事情就是让你自己认为是失败者。这世界上到处有磁带,书籍或是文章来告诉你在你的年龄应该做些什么,几十年后应该做些什么。
或许我们每个人都要处理那些极其成功朋察岩友的关系,有时我们同时起步,但现在他们已经比我们走的很远。我的大学校友杂志每2个月就要寄过来,所以我知道谁现在在一个大的大学医院里开着诊所。(而我刚刚才过了实习期)。谁在海边建造一个让人心仪的大厦,谁又升职了,这应该跟先天和后天努力有关系吧。
Ⅱ 求!新视野大学英语听说教程5的课后答案
U1A教育界的科技革命
如果让生活在1900年的人来到我们这个时代,他会辨认出我们当前课堂里发生的许多事情——那盛行的讲座、对操练的强调、从基础读本到每周的拼写测试在内的教学材料和教学
学校——如果不是一般意义上的教育界——天生是保守的机构。 我会在很大程度上为这种保守的趋势辩护。 但变化在我们的世界中是如此迅速而明确,学校不可能维持现状或仅仅做一些表面的改善而生存下去。 的确,如果学校不迅速、彻底地变革,就有可能被其他较灵活的机构取代。
计算机的变革力
当今时代最重要的科技事件要数计算机的崛起。 计算机已渗透到我们生活的诸多方面,从交通、电讯到娱乐等等。 许多学校当然不能漠视这种趋势,于是也配备了计算机和网络。 在某种程度上,这些科技辅助设施已被吸纳到校园生活中,尽管他们往往只是用一种更方便、更有效的模式教授旧课程。
然而,未来将以计算机为基础组织教学。 计算机将在一定程度上允许针对个人的授课,这种授课形式以往只向有钱人提供。 所有的学生都会得到符合自身需要的、适合自己学习方法和进度的课程设置,以及对先前所学材料、课程的成绩记录。
毫不夸张地说,计算机科技可将世界上所有的信息置于人们的指尖。 这既是幸事又是灾难。 我们再也无须花费很长时间查找某个出处或某个人——现在,信息的传递是瞬时的。 不久,我们甚至无须键入指令,只需大声提出问题,计算机就会打印或说出答案, 这样,人们就可实现即时的 "文化脱盲"。
美中不足的是,因特网没有质量控制手段; "任何人都可以拨弄"。 信息和虚假信息往往混杂在一起,现在还没有将网上十分普遍的被歪曲的事实和一派胡言与真实含义区分开来的可靠手段。 要识别出真的、美的、好的信息,并挑出其中那些值得知晓的, 这对人们构成巨大的挑战。
对此也许有人会说,这个世界一直充斥着错误的信息。 的确如此,但以前教育当局至少能选择他们中意的课本。 而今天的形势则是每个人都拥有瞬时可得的数以百万计的信息源,这种情况是史无前例的。
教育的客户化
与以往的趋势不同,从授权机构获取证书可能会变得不再重要。 每个人都能在模拟的环境中自学并展示个人才能。 如果一个人能像早些时候那样 "读法律",然后通过计算机模拟的实践考试展现自己的全部法律技能,为什么还要花12万美元去上法学院呢? 用类似的方法学开飞机或学做外科手术不同样可行吗?
在过去,大部分教育基本是职业性的: 目的是确保个人在其年富力强的整个成人阶段能可靠地从事某项工作。 现在,这种设想有了缺陷。 很少有人会一生只从事一种职业;许多人都会频繁地从一个职位、公司或经济部门跳到另一个。
在经济中,这些新的、迅速变换的角色的激增使教育变得大为复杂。 大部分老成持重的教师和家长对帮助青年一代应对这个会经常变换工作的世界缺乏经验。 由于没有先例,青少年们只有自己为快速变化的"事业之路"和生活状况作准备。
技术的更深远影响
在以计算机为基础的教学成为对教育的主要科技影响力的同时,其他创新手段也会冲击教育。 医学技术可使人们对学生在解决各类问题或进行创造性活动时的大脑活动和血流状况进行研究。
对学习过程的基因基础的进一步了解也可能影响课堂教学。 也许由此能够决定哪些年青学子可能更快取得进步,哪些注定要有 "艰难的"求学历程。 一些权威人士坚持认为这些发现应该应用于特定情况中,而另一些人则极力反对在基因信息基础上所做的任何决定。 声称能改善学习、记忆或激发热情的药品将唾手可得。 教师和家长将面对以往只在科幻小说中出现的道德上的两难窘境。
最后,近来在生物学和医学方面的突破会给教育界带来翻天覆地的变化。 如果每个人都设法通过基因工程 "设计"后代,或改变现有一个人的基因结构,或使克隆人类成为可能,那么成为一个人、成为人类社会的一部分意义何在,我们对此所作的定义将永远处于变化中。
保守主义未必是坏事
前文提到,教育是保守的,这个保守的趋势也不一定是坏事。 诚然,对于价值观的传授和某些学科的讲授确实还需要保守的方法, 但知识爆炸要求对课程设置予以密切而全新的注意。 如果年青人要为自己期望承担的迅速变换的角色作好准备,那么必须想出新的和富于想像力的方法。
U1B 做自己的裁缝
某人去裁缝铺试穿一套西装。 他站在镜子前发现上衣的末梢不太平整。 "哦,"裁缝说,"不用担心,你用右手把短的一端向下拉着,别人就看不出来了。"
这位顾客一会儿又发现上衣领子不平整,向上卷起来了。 "哦,那个呀," 裁缝说,"没什么,只要稍微扭头用下巴压住领子就行了。" 顾客接着抱怨说: "裤子的裆高了一点。" "哦,不用担心," 裁缝说,"您只要用左手向下拉着裤子,一切就都完美了。" 这位顾客同意了, 觉得这件衣服现在看起来挺好,于是就买了下来。
我是一名教师,也是那个残疾人。 我走路时又拽又拉又跛,硬撑着, 还低头躬背,但为什么我还没有使教育体制看起来像一套合体的衣服呢? 因为我听从了裁缝的意见而不是自己的声音。
在我们从事教学生涯之初,一个充满乐观主义的声音清晰地对我们说: "我是教师,我有自己的价值。" 这个声音肯定地说,孩子和老师之间的神圣关系是课堂的力量所在。 这个声音回荡着: "孩子第一;做重要的事,依照原则办事,努力工作,小心谨慎。" 这个声音坚持说:"做出成绩来。"
这个声音现在得到回应了吗?
作为教师,我们是渴望相信自己,渴望做出成绩,以至于我们从没意识到我们不过是工厂的工人而已。 我们不想承认这个以培养思想和创造梦想为已任的体制只不过是一个19世纪的工厂,我们的学生不过是在流水线上积累基本技能而已。 我们尽力不去面对真实的自己——一个号称学校的工厂中的工人,而非专业人士。
如今我们的声音又何在呢?
我们忙着灭火,从一个危机转到另一个危机,一个接一个地囫囵吞下新课程,试图在一天的培训课程中吸收各种新的策略——什么都消化不了,还要满足无数特殊兴趣的要求和期望。 我们工作的节拍不允许我们有时间深思和梦想。 梦想源于深思,但我们并非深思型的职业; 梦想源于宁静,而我们干的也不是一个宁静的职业。 我们已经答应让裁缝来为我们设计服装。
有个声音大声向我们呼喊,我知道真相: 我知道为什么学校不起作用,为什么这套衣服不合适。 我们对它置若罔闻:别嚷嚷,否则,你可能会惹麻烦。
这个声音请求说:我需要时间充实自己,培养和学生及同事之间的关系,我需要减少学生数量。 谁说教师可以带25个学生? 但我们止住了这个声音: 人们会说你太天真。
这个声音建议:我需要强化训练,而不仅仅是周末研讨会或课后的会议,以便学会如何在我们班中实施新方针或真实地演示学生的熟练程度。 我们压制了这个声音。
第二天,那位顾客穿上了新的西服,他用双手和下巴做"调整"。 这个可怜的人跛着腿去公园,缩着下巴,一只手拽着上衣,另一只手抓着裤子。这时,两个下棋的人停下来看他。 "哦,天啊,"第一个人说,"看那个可怜的跛子。" 第二个人沉吟了一下低声说:"是啊,他是跛得够厉害的,但我想知道他是从哪儿搞到这样一套合身的衣服的。"
任何官方法令都不会产生我们认为必需的那种变化。 只有当我们按照反映我们价值的声音行事时,教育才会发生它几十年来一直寻求的变革。 那时,只有那时,我们才能昂首挺立,无愧于"教师"的称号。
住口!如果你那样说有人会认为你很古怪。
但愤怒的声音讲个没完。 我不能用一天45分钟的备课时间和20分钟的午餐时间拿出真正管用的教案或自行编写的教材,同时还要照应130个学生。 我无法执行新的严谨和富于理性的教学方案,建立合作型的学习小组,会见家长,填写一张又一张的表格,然后每晚还要带着尚未完成的3小时的工作量蹒跚回家。 我们用手捂住耳朵。哦,停止你的牢骚吧。
这个声音叹了一口气,我也累了。 我感觉有很重的绳子缠在腰上。 政府部门、学校督察、家长、校长和特殊利益集团都牵着这些绳子。 他们都拽着我。我头昏目眩,失去了辨别究竟孰重孰轻的能力。
沉默吧!如果你那么说,没有人会喜欢你。
这个声音悄声说,为什么我要耗费这么多精力? 为什么我要争分夺秒讲完书中所有的内容? 为什么我每天都从上午8:00教到下午3:00? 为什么我要让官方测试左右我的课程安排? 我们回答,做就是了,别惹麻烦。
这个声音被压下去了,得不到培养,也从不受尊重。 它最后说,我是教师,我毫无价值。 这就是我们最终听到的声音。 这就是指导我们行动的声音。
一位作家说:"我行我素会遭他人舍弃,仰承他人意志却会舍弃自我。"
我们教师已经被自己舍弃得太久了,这已使我们变成残疾。
如果教育要改进,如果我们要为进入21世纪做必要的、有系统的革新,教师们必须再次倾听那个声音:" 是的,我们是教师;是的,我们有自己的价值。"
U2A我们真的想长寿吗?
你希望长寿吗?一定想过。 你可期望自己变老吗?没想过。 几千年来,人们一直想要长寿,不变老,然而他们总是失望。 西班牙探险家胡安•庞塞•德莱昂之闻名与其说是因为他在1513年发现了佛罗里达,倒不如说是因为他寻找"青春泉"。 他从来没有找到过当地人告诉他的"青春泉",而自己却在几年之后死于印第安人的毒箭之下。
"青春泉"的传说也许起源于北印度; 7世纪时流传到欧洲,中世纪时已在那儿广为人知。 一位油画家曾经画过一幅传说中的"青春泉"的名画,画中满脸皱纹的老妇从泉水的一端走进,而从另一端出来时已经变得年青貌美了。 许多作家总是幻想着有可以长命百岁的福地,在那里,人们以各种办法,多数是左道旁门的招数,保持着他们的青春和活力。 在现实世界里,人们也禁不住试用各种各样令人厌恶的方法,如从装满温热泥浆的浴缸内洗澡到注射猴子的腺体等,以抑制衰老的负面影响。
虽然长寿的可能性已经明显加大了,但是在绝大多数有记载的历史时期内,自然界赋予人类的寿命并没有多大变化。 即使主要从理论上探讨,人的寿命在写《圣经》的那个时候就是70岁,到现在也没有增加多少。 大多数人在他们的最大寿限到达之前就由于这样或者那样的原因死去了。
现代的一个重大成就是多数人因为生活境遇好而能够活到天年,至少在发达国家是这样。 在出生后的第一年里,婴儿不再会大量死亡,在随后的日子里人们不会因为传染病或者像阑尾破裂这样的医疗问题而死亡,也不会因为饥饿或过度劳累而死亡。 如不发生意外,多数人能够一直活下去,直到他们死于像心脏病或癌症那样折磨老年人的疾病。
目前衰老研究的重点是寻求有效的方法,确保日益增多的达到最大寿限的人能够在最佳健康状况下实现长寿,而不是仅仅在慢性病和体力衰退的折磨下再多活几年。 人们得到的多数忠告都是一些简单的常识: 坚持一种健康的生活方式,饮食适度,不吸烟,经常锻炼,但是不要过量。 这些忠告常常被人们忽略, 有时也不会产生不利于健康的负面影响。 马克•吐温在他的70岁生日讲话中介绍了他的养生之道:
我的规矩是,当所有人都走了,没人要陪时,就去睡觉。 当我必须起床的时候,我就起床;这也是我的一个规矩。 至于食物,我坚持不吃那些并不适合我吃的东西,直到我们中间有人吃了以后获益匪浅。 我的另一规矩是每次吸烟从来不超过一根雪茄。 至于喝酒,我喜爱在别人喝酒时作陪。 除了睡觉和休息外,我从来不锻炼,从来就没想过要锻炼;我讨厌锻炼。
他活到75岁。在1910年,这个岁数比大多数美国人活得都要长多了。
但是,即便是对那些遵循这些忠告的人来说,一种健康的生活方式的作用也只不过是使他们更有机会保持就其年龄而言合理的健康状况, 而不会减缓衰老的过程。 那些利润丰厚的专利药物, 尽管广告做得很多,市场火爆,但至少到目前为止没有一种药物能减缓衰老的过程。 惟一显示的确能延长寿命的实验是用实验室动物进行的, 受试的大家鼠和小家鼠要接受严格的饮食限制。 让它们吃的食物热量越少,在不让它们真正挨饿的条件下,这样持续的时间越长,它们的寿命就越长。 但是,它们需要付出代价。挨饿的大家鼠较少生育,挨饿的小家鼠则完全失去了生育能力。
不同的方法也许管用。 在某种程度上,长寿是一种生来就具有的特性。 果蝇是科学实验的老朋友, 对它们的实验表明,与长寿的果蝇交配而产生的后代具有明显延长的生命期。 但是,这对人类来说并没有多大的用处。 人类的生命周期很长,所以即便我们愿意选择那些潜在的、能够长寿的配偶,而不选择那些漂亮或富有的配偶,其延长寿命的结果也许是几个世纪后的事情了。
如果我们不采用择偶的方式使后代长寿,而去控制我们的基因的话又怎么样呢? 现在,所有的基因治疗方法都开始看上去前景不错。 衰老的过程是一个复杂的事情,涉及到许多不同的基因。 但是,即使人们不能消除衰老,最终也能够用基因疗法减缓衰老。
与此同时,人类要能健康地活到几百岁甚至是几千岁,一些根本性的变化是少不了的。
如果人类的寿命大大延长,而其他事物又不发生变化的话,老年人将很快成为人口中的大多数。 科学家估计,在现有的条件下,地球难以供养到2050年预计达到的89亿人口,这还没有将那些新出现的、超高龄的群体计算在内。 到那时,即使他们食宿无忧, 这一大群超老年人也将面临非常艰难的生活,除非无需额外的医疗照顾能够生存,且能够保持足以继续工作的健康水平,他们才能避免依靠数量不断减少的年纪较轻的少数人群来抚养。
人在适当的时候结束生命是理智的。 正如大自然标出了其他一切事物的界限一样,它同样标出了生命的年限。 然而,老年可以说是人生戏剧中的最后一幕,当我们疲倦时,当我们已经饱尝了人生一切之后,我们应该从这一幕中消失。
U2B科学家即将改变我们的后代
基因治疗已经发展到了至少有一名科学家接近于对人体胚胎内有缺陷的脱氧核糖核酸(DNA) 的替代进行测试的阶段了。 但是,对其发展有哪些道德方面的考虑呢?
选定一个胚胎。早在出生之前,就把胚胎的种种致命的基因整治好。 改变那些会传给胚胎后代的基因。 正是提议程序中的这第三个步骤引起了人们的关注。 医学研究者用了八年的时间一直在进行人类基因治疗的实验,但收效甚微。 他们所有的研究工作都与接受风险的个体一道消亡。
目前,一名基因学的开拓者想跨越这一界限。 约翰•安德鲁斯用两天的时间预先审查了实验治疗的步骤, 以便在患有两种灾难性的遗传病的胚胎上试用。 无论哪一种,他的基因疗法都完全可能影响到研究对象的胚芽细胞基因,改变他们未来孩子的DNA。
本•乔丹教授说:"安德鲁斯不希望我们在此时对他的方法议论长短。"本•乔丹是伦理学专家,也是听取安德鲁斯陈述看法的联邦委员会成员。 他接着说:"安德鲁斯承诺让公众了解他的研究领域及进展情况,以争取公众的支持。"
从最乐观的角度看,公众的支持也是几年以后的事情了。 乔丹说:"所提出的两个具体计划都受到了DNA研究委员会全面的批评。"
按照其中一项计划,安德鲁斯的研究小组希望治愈DNA的缺陷,这是一种罕见的免疫系统疾病,患病的儿童要生活在一个特殊的"泡状物"罩内,保护他们不受病毒和细菌的危害。 按照另一项计划,该研究小组将试图修复引起一种亚洲常见的严重血液病的基因缺陷,此病能够使胎儿在出生之前就死亡。
将正常功能的基因注入正在快速分裂的胚胎细胞以取代有缺损的DNA,这项技术有可能使发育中的胚胎及其后代产生意想不到的并发症。 研究者称这类实验为"生殖细胞系基因转移"。 医学伦理方面的另一位权威埃德加•马修斯说:"生殖细胞系基因转移展示了这样一个前景,即将遗传变化传给既无法表示赞同又无法表示怀疑的后代。 "他与其他学者还担心,将安德鲁斯的技术改进后,医生最终能够操纵培育出具有诱人特征的婴儿,而不仅仅是治病了。 科学家认为,在婴儿出生之前对基因进行干预也许会引起一系列严重先天缺陷, 这个风险更具有迫切性。
"安德鲁斯清楚地意识到自己对幼儿的责任,因为要不是由于致命的遗传病,这些孩子本来是可以生下来的,"乔丹解释道, "但是,委员会成员仍然表示怀疑,他们认为失败的可能性要比成功的可能性大。 我们无法说出那些新整合的基因会发生什么变化。"
一种并不怎么生疏的技术,即体外受精(IVF), 已经使许多家庭因生育的孩子有永久的先天性缺陷而不堪重负。 一位专家说:"在欧洲和美国,IVF已导致了早产率和诸如心瓣膜不全等生育缺陷的上升。" 一些专家将一出生就为生存而挣扎的婴儿数量的快速增长描述为一种新的由IVF引发的流行瘟疫。 许多人还谴责即将出现的生殖细胞系疗法,并指责科学家"当上帝",或滥用了"进化论知识",或破坏了"人类基因遗传的完整性"。
一位医院的院长表示了不同的看法,他说:"就我本人而言,我们一直扮演着上帝的角色,努力治愈疾病。" "如果上帝不想让我们干预的话,他就不会给我们这些工具了。"
10年前,研究人员认为在冒险从事生殖细胞系治疗之前, 他们能够从已出生的人身上解决基因治疗存在的问题,这是一种基因矫正与接受者同归于尽的实验方法。 问题在于,治疗许多遗传疾病的现有基因疗法仅仅部分有效,或者根本无效。 这一情况导致安德鲁斯提出在出生之前使用基因治疗,因为此时胚胎基因更易于对他的干预做出反应。 安德鲁斯争辩说,修复导致致命疾病的基因缺陷并将治疗后的基因传给下一代是一件有益的事情,而不是风险。 但是这种说法也是靠不住的。 科学家已确定,因某种遗传性血液病而接受一个基因可使婴儿防御疟疾,但是如从父母处各接受一个基因则会引发该病。 乔丹对联邦评审小组说:"作为基本的哲学问题之一,关于采用生殖细胞系基因转移来消除某一疾病,究竟是险是利,我们必须立场明确。" 乔丹是这么说的, 他指的是联邦委员会专题小组。
许多学者最担心的是怀孕的新技术在美国出现后的一种不加约束的社会环境。 由于美国已有300多个与这一技术有关的项目,对于那些试图要孩子的夫妇来说, 美国是该项技术的主要提供国。 1995年,美国国会取消了对人类胚胎研究的联邦基金,这类研究不再列入联邦政府的审查和控制范围之内,从而使得这种研究落入无法制约的企业家手里。
具有讽刺意味的是,在人类生命创造这一公众深深关注的领域,国会中反对流产的势力和保守力量已削弱了联邦政府控制和保护进行这种治疗的妇女儿童的健康和安全的能力。 "我们亲眼目睹了这一行业的增长,该行业的增长与其说是为了科学,还不如说是为利润所驱动,"马修斯说。 "与政府机构资助的研究项目不同的是,这项研究并没有严格的同行监督所约束。 "换句话说,希望帮助绝望夫妇的个体研究者可以自己决定采取生殖细胞系基因转移方法。
安德鲁斯的研究以及其他基因混合的建议已经打开了使用生殖细胞系基因转移的后门。 "所以,我们现在正面对这一问题,"马修斯说。 "我们究竟应该对这些治疗方式采取什么样的政策措施?"
Ⅲ 05——07年考研英语阅读及译文
回答字数在10000字以内,所以就放了2005年希望对你有用。
2005 Passage 1
Everybody loves a fat pay rise. Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one. Indeed, if he has a reputation for slacking, you might even be outraged. Such behaviour is regarded as “all too human”, with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance. But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta, Georgia, which has just been published in Nature, suggests that it all too monkey, as well.
The researchers studied the behaviour of female brown capuchin monkeys. They look cute. They are good-natured, co-operative creatures, and they share their food tardily. Above all, like their female human counterparts, they tend to pay much closer attention to the value of “goods and services” than males.
Such characteristics make them perfect candidates for Dr. Brosnan's and Dr. de waal's; study. The researchers spent two years teaching their monkeys to exchange tokens for food. Normally, the monkeys were happy enough to exchange pieces of rock for slices of cucumber. However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.
In the world of capuchins grapes are luxury goods (and much preferable to cucumbers) So when one monkey was handed a grape in exchange for her token, the second was reluctant to hand hers over for a mere piece of cucumber. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to accept the slice of cucumber .Indeed, the mere presence of a grape in the other chamber (without an actual monkey to eat it) was enough to rece resentment in a female capuchin.
The researches suggest that capuchin monkeys, like humans, are guided by social emotions, in the wild, they are a co-operative, groupliving species, Such co-operation is likely to be stable only when each animal feels it is not being cheated. Feelings of righteous indignation, it seems, are not the preserve of people alone, Refusing a lesser reward completely makes these feelings abundantly clear to other members of the group. However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems form the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
21. In the opening paragraph, the author introces his topic by
[A]. posing a contrast.
[B]. justifying an assumption.
[C]. making a comparison.
[D]. explaining a phenomenon.
22. The statement “it is all too monkey” (Last line, paragraph l) implies that
[A]. monkeys are also outraged by slack rivals.
[B]. resenting unfairness is also monkeys' nature.
[C]. monkeys, like humans, tend to be jealous of each other.
[D]. no animals other than monkeys can develop such emotions.
23. Female capuchin monkeys were chosen for the research most probably because they are
[A]. more inclined to weigh what they get.
[B]. attentive to researchers' instructions.
[C]. nice in both appearance and temperament.
[D]. more generous than their male companions
24. Dr. Brosnan and Dr. de Waal have eventually found in their study that the monkeys
[A]. prefer grapes to cucumbers.
[B]. can be taught to exchange things.
[C]. will not be co-operative if feeling cheated.
[D]. are unhappy when separated from others.
25. What can we infer from the last paragraph?
[A]. Monkeys can be trained to develop social emotions.
[B]. Human indignation evolved from an uncertain source.
[C]. Animals usually show their feelings openly as humans do.
[D]. Cooperation among monkeys remains stable only in the wild.
重点词汇:
assumption (假定;承担;呈现)是assume的名词形式;见1997年Text 2。.参consumption,2002年Text 3。assumption — the mother of screw-up 臆断——把事情弄糟的根源。underlying assumption 潜在的假定。
grievance /n.委屈冤情不平。申诉人提出不满意见交付仲裁者。悲痛伤心事不幸忧伤。因为有冤情()而满怀悲痛()向申诉人申诉。
tardily adv.缓慢。形容词形式拖拉的。(谐音记忆:他地,工作是他的,所以我可以拖拉)
counterpart (相似或对应的人或物)即counter+part,counter-前缀“对等”,part部分,“对等的部分”。见2000年 Passage 4 。
token n. 表示, 向征, 记号, 代币 adj. 象征的, 表意的。Tears are queer tokens of happiness. 眼泪是快乐的一种奇怪的表示。
reluctant (不愿的,勉强的)即re+luct+ant,re-看作“反复”,luct可看作词根lect“选择”,-ant形容词后缀,人们都不愿反反复复地作选择,所以“反复选择”→不愿的。Suggestion systems can work — don't be reluctant to use them.建议制度是有效的——不要不愿使用它们。
indignation n. 愤慨, 义愤。 记忆:in-dig挖(坑)-nation,挖坑藏在里面的民族,能不愤慨吗?比如老萨,呵呵。形容词形式 indignant adj. 愤怒的, 愤慨的
难句分析:
①Such behaviour is regarded as “all too human”, with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
前一分句是句子的主句,其中使用了短语regard…as…的被动形式;with加名词作状语,即“带有潜在的假定”,其中assumption后接有that引导的同位语从句解释说明假定的内容。
翻译:这种行为被看作是“人之长情”,他潜在的假定就是其他动物不可能有这种高度发达的不公平意识。
②when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different.
该句子的主句是their behaviour became markedly different.前面是when引导的时间状语从句,其中包含了so that引导的目的状语从句。
翻译:当两个猴子被安置在隔开但相邻的两个房间里,能够互相看见对方用石头换回来什么东西时,猴子的行为就会变的明显不同。
试题解析:
这篇文章是讲猴子有一种天然的公平意识,文章本身难度不是太大,一开始做了一个类比,讲人的公平意识。然后根据这个类比,文章重点谈猴子们的公平意识。这篇对比性的文章两个方面要理解,第一,人类和猴子之间都有一种近似的表现,当受到不公正待遇的时候,都有义愤填膺的感觉,如果把握这个逻辑,就是类比的逻辑。第二, 最后两段关于选择的实验的对象以及实验的结果。
21题,我们应该选择C,考察第一段的写作手法,明显用的是猴和人之间的相似形的比较关系。
22题答案是B,也是在把猴子和人做类比,指出猴子与人一样都抱怨不公平
23题答案选A,这个是事实细节题,答案是根据文章第三段第一句话得到的,雌性的猴子被选择做研究,是因为她们更加注重她们获得的东西。
24题答案选择C,他们最终的发现是什么,篇章最后两段反复重复,如果没有受到公平的话,
25题选择B.这篇文章第一段和最后一段都出现一个词,"假设"为什么猴和人都有这种心理反应,这个问题没有得以解决。
全文翻译:
人人都喜欢大幅加薪,但是当你知道一个同事薪水加得比你还要多的时候,那么加薪带给你的喜悦感就消失的无影无踪了。如果他还以懒散出名的话,你甚至会变得怒不可遏。这种行为被看作是“人之长情”,其潜在的假定其他动物不可能具有如此高度发达的不公平意识。但是由佐治亚州亚特兰大埃里莫大学的Sarah Brosnan 和Frans de Waal进行的一项研究表明,它也是“猴之常情”。这项研究成果刚刚发表在《自然》杂志上。
研究者们对雌性棕色卷尾猴的行为进行了研究。它们看起来很可爱,性格温顺,合作,乐于分享食物。最重要的是,就象女人们一样,它们往往比雄性更关注“商品和服务”价值。这些特性使它们成为Brosnan 和 de Waal理想的研究对象。研究者们花了两年的时间教这些猴子用代币换取食物。正常情况下,猴子很愿意用几块石头换几片黄瓜。但是,当两个猴子被安置在隔开但相邻的两个房间里,能够互相看见对方用石头换回来什么东西时,猴子的行为就会变的明显不同。
在卷尾猴的世界里,葡萄是奢侈品(比黄瓜受欢迎得多)。所以当一只猴子用一个代币换回一颗葡萄时,第二只猴子就不愿意用自己的代币换回一片黄瓜。如果一只猴子根本无需用代币就能够得到一颗葡萄的话,那么另外一只就会将代币掷向研究人员或者扔出房间外,或者拒绝接受那片黄瓜。事实上,只要在另一房间里出现了葡萄(不管有没有猴子吃它),都足以引起雌卷尾猴的怨恨。
研究人员指出,正如人类一样,卷尾猴也受社会情感的影响。在野外,它们是相互合作的群居动物。只有当每只猴子感到自己没有受到欺骗时,这种合作才可能稳定。不公平而引起的愤怒感似乎不是人类的专利。拒绝接受较少的酬劳可以让这些情绪准确无误地传达给其它成员。但是这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成,还是来自三千五百万前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。
2005 Passage 2
Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn't know for sure? That the evidence was inconclusive, the science uncertain? That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way? Lots of Americans bought that nonsense, and over three decades, some 10 million smokers went to early graves.
There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. The clear message is that we should get moving to protect ourselves. The president of the National Academy, Bruce Alberts, added this key point in the preface to the panel's report “Science never has all the answers .But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that out nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure. This is a dangerous game: by the 100 percent of the evidence is in, it may be too late. With the risks obvious and growing, a prudent people would take out an insurance policy now.
Fortunately, the White House is starting to pay attention. But it's obvious that a majority of the president's advisers still don't take global warming seriously. Instead of a plan of action, they continue to press for more research-a classic case of “paralysis by analysis”.
To serve as responsible stewards of the planet, we must press forward on deeper atmospheric and oceanic research But research alone is inadequate. If the Administration won't take the legislative initiative, Congress should help to begin fashioning conservation measures .A bill by Democratic Senator Robert Byrd of West Virginia, which would offer financial incentives for private instry is a promising start Many see that the country is getting ready to build lots of new power plants to meet our energy needs. If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.
26. An argument made by supporters of smoking was that
[A]. there was no scientific evidence of the correlation between smoking and death.
[B]. the number of early deaths of smokers in the past decades was insignificant.
[C]. people had the freedom to choose their own way of life.
[D]. antismoking people were usually talking nonsense.
27. According to Bruce Alberts, science can serve as
[A]. a protector.
[B]. a judge.
[C]. a critic.
[D]. a guide.
28. What does the author mean by “paralysis by analysis” (Last line, paragraph 4)
[A]. Endless studies kill action.
[B]. Careful investigation reveals truth.
[C]. prudent planning hinders.
[D]. Extensive research helps decision-making.
29. According to the author, what should the Administration do about
[A]. Offer aid to build cleaner power plants.
[B]. Raise public awareness of conservation.
[C]. Press for further scientific research.
[D]. Take some legislative measures.
30. The author associates the issue of global warming with that of smoking because
[A]. they both suffered from the government's negligence.
[B]. a lesson from the latter is applicable to the former.
[C]. the outcome of the latter aggravates the former.
[D]. both of them have turned from bad to worse.
重点词汇:
prudent adj. 谨慎的。It's prudent to take a thick coat in cold weather when you go out. 在寒冷的天气下外出时带上件厚外套是谨慎的。名词形式prudence n. 审慎。记忆:rude 粗鲁的,无礼的,p不-rude粗鲁的-ent形容词后缀
paralysis n. 瘫痪, 麻痹。 para-侧面。参见2003年Text 2。
paraphrase (n.v.释意)即para+phrase,para-前缀表“在旁边、辅助”,phrase即“短语;用短语表达”,故“用短语辅助表达”→释意。以para-为前缀的单词还有paragraph(文章的段、节;短评)←para+graph写;parameter(参数)←para+meter计量;parasite(寄生虫)←para+site地点。
analysis n. 分析, 分解。记忆:an-a-lysis,后缀同上,分析成一个an,a。联想:反义词synthesis n. 综合, 合成
take the legislative initiative
take the initiative 带头,开始着手 took the initiative in trying to solve the problem.开始着手试图解决这个问题
initiative n. 主动。 名词形式initiate vt. 开始, 发动, 传授 v. 开始, 发起
legislative adj. 立法的, 立法机关的 n. 立法机关。参见1999 Passage 4 。legislation (立法;法规)看作leg+is+lat(e)+ion,leg词根“法律”(参allegation宣称,2003年Text 2),is是,late迟的,-ion名词后缀,“法律是迟的”→旧法律难以适应新事物→所以要不断“立法”→“立法”之产物即“法规”。
难句解析:
①The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
主干部分是The latest was a panel,表语panel后接有两个定语成分:from的介词短语和含enlisted的过去分词,即“白宫召集的、来自国家科学院的专家团”,其中第二个定语成分中又包含一个不定式结构,表目的,即“为了告诉我们……而召集的(专家团)”。
翻译:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。
②But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that out nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
该句子的主干是由and连接的两个并列从句,前一分句的主干是science…provide us with…guide;后一分句的主干是it is critical,其中it为形式主语,真正的主语是that引导的主语从句。从句的主干是our nation and the world base…policies on…judgments,judgments后接有两个定语结构,一是that引导的定语从句,一是concerning分词结构。
翻译:但是科学确实为我们的未来提供了最好的指导,关键是我们的国家和整个的世界在做重要决策时,应该以科学能够提供的关于人类现在的行为对未来影响最好的判断作为依据。
③Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure。
该句子的主干是voices now come from many quarters;句首Just as结构做比较状语,意为“正如…一样”;insisting 引导的分词结构做定语修饰主语voice,分词结构中含有两个并列的由that引导的宾语从句,第二个宾语从句的真实主语是不定式结构to keep…
翻译:就象吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资料还不完整。
试题解析:
第二篇文章是一篇一般的时事性文章,这也是一篇类比,考完了以后很多考生说这篇文章讲抽烟,其实不是的,作者讲抽烟是想说明现在的温室效应,也是一种类比,许多人抽烟没有人去管,因为缺乏足够的证据,咱们各国政府也不管温室效应, 也是同样的原因。中心讲的是世界各个政府对温室效应的解决的态度,篇章的关键词围绕这样三个问题展开,第一个就是证据不充足。第二是科学的意义。第三是制定法律,尤其最后三段大量出现立法和法规的现象,
26题选C,
27应该选D,科学应该作为一个指导性,是答案是根据文章第2段的最后两句话。
28题是猜单词题,单词所在的句子的意思是有些人总要科学证据,结果抹杀了行动。所以选A。29答案选择D,采取某种法律措施,法律在最后的段落重复的最多。
30题作者谈的抽烟的教训对我们温室处理也是一样的,选B。
全文翻译:
还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据,科学也不确定的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为反对吸烟的游说是为了毁掉我们的生活方式,而政府应该置身事外的时候吗?许多美国人相信了这些胡言乱语,在三十多年中,差不多有一千万烟民早早的进了坟墓。
现在出现了与吸烟类似的令人感到难过的事情。科学家们前仆后继,试图使我们意识到全球气候变暖所带来的日益严重的威胁。最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。明确的信息表明是我们应该立刻着手保护自己。国家科学院院长Bruce Alberts在专家团报告的前言中加上了这一重要观点:“科学解答不了所有问题。但是科学确实为我们的未来提供了最好的指导,关键是我们的国家和整个的世界在做重要决策时,应该以科学能够提供的关于人类现在的行为对未来影响最好的判断作为依据。
就象吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资料还不完整。在我们证实这件事之前可以向大气中不断的排放气体。这是一个危险的游戏;到了有百分之百的证据的时候,可能就太晚了。随着风险越来越明显,并且不断增加,一个谨慎的民族现在应该准备一份保单了。
幸运的是,白宫开始关注这件事了。但是显然大多数总统顾问并没有认真看待全球气候变暖这个问题。他们没有出台行动计划,相反只是继续迫切要求进行更多的研究――这是一个经典的“分析导致麻痹案例”。
为了成为地球上有责任心的一员,我们必须积极
Ⅳ 英语短文 翻译
亨利·福特是野亮汪世界上第一个制造出快速、可靠、便宜的汽车的人。依靠他发明的流水线技术,他能够卖出数以万计的汽车。当然,这些汽车长的完全一样。福特的父亲曾经希望他的儿子能成为一个农民,然而年轻的福特对此毫无兴趣,他去了底特律当了一名机械技师。1982年,二十岁的福特制造了他的同时也是世界上的第一辆量产汽车。在他创立福特汽车公司五年之后,1908年,著名的“福特T型车”问世。这款车型是如此的受欢迎——以至于接下来的二十年这款车一直在生产。
自从福特发明了流水线之后,这项技术被广泛用于工业并使得许多本来极其昂贵的产品降低了成本,能以较低的价格出售。
林肯大学开设了一门面向各个阶段的英语学习者的课程。这项课程包括三个月、六个月、全年三个不同的时长,你可以在任何时候报名。颂仔
小班化教学、图书馆、语言实验室、听力中心、与来自伦敦的家庭相处25分钟。以上这些只需花1380刀报名全年学习课程就可得到,其他时长的课程会根据实际情况有所下降。
乔和海伦有两个分别是六岁和四岁的孩子。这两个孩子总是不愿意乖乖上床睡觉——海伦已经向乔抱怨多次了,并希望乔能帮助他。然而现实情况是,乔晚上下班时两个孩子早就睡着了,因此乔只能在周末休息时帮助海伦哄孩子睡觉。
乔自认为他唱歌不错——实际上他五音不全——并决定在晚上给孩子们唱歌,这样孩子们就能乖乖的上床睡觉了。
他每个周末都这么做,效果似乎不错。直到有一天他听到孩子们的耳语:“只要我们假装睡着他就会停下了”键袜
对于大脑受损的病人医生很难有办法帮助他们。没有足够的血液,大脑会在五分钟之内死亡。在大多数情况下医生不能修复创伤,也有时候医生害怕对大脑实行治疗——这通常十分危险(此处的become应该是because)。医生对病人的大脑实行手术可能会让情况变得更糟。
罗伯特博士,著名的专家和医生,认为他可以帮助这些病人。他的方法是冷却大脑,这样大脑就能在没有血液的情况下存活30分钟。这会给医生带来更多的时间实行救助。
罗伯特博士在13只猴子身上做了试验。首先他教猴子们不同的动作,然后对它们进行手术。罗伯特先给猴子的大脑供血,当大脑冷却到10度左右时,停止血液供应。30分钟后,他再次给猴脑输血并使血液回到原有的温度。在手术后这些猴子一切正常,每一只猴子都能做之前教给他们的动作。
Ⅳ 考研英语阅读长句难句300句连载-6
2005年考研英语阅读理解Part A
Text 1
1. Such behaviour is regarded as “all too human”,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
「译文」 这种行为被看作是“人之常情”,其潜在的假定是:其他动物不可能具有如此高度发达的埋怨意识。
「析句」 主句是Such behaviour is regarded as “all too human”,介词短语with the underlying…作伴随状语,而that引导同位语从句解释前面的名词assumption.
「讲词」 regard作动词时通常表示“看作,尊重”。Accounting may be regarded as a process of communication in a very real sense.(会计也许可以被看作是真实的交流过程。)He is a highly regarded scholar in the academic circle.(他在学术界被视为一位德高望重的学者。)
underlying表示“潜在的,根本的”。Clearly,Leftists have an underlying view of the difference between the “civilized” and “savage” races.(显然,左派人士对“文明”种族和“野蛮”种族的区别有一个基本的看法。)
capable表示“有能力”慧行斗,如果与of连用可以表示“有能力做某事”。That mobs capable of any crime.(这群暴徒什么犯法的事都能做出来。)
human意为“人类的,人性的,有同情心的”,在句中表示“有人性的”,all too human意为“太具有人性的”,因而可以译为“人之常情”。
2. But a study by Sarah Brosnan and Frans de Waal of Emory University in Atlanta,Georgia,which has just been published in Nature,suggests that it is all too monkey,as well.
「译文」 但是由佐治亚州亚特兰大埃里莫大学前磨的Sarah Brosnan 和Frans de Waal进行的一项研究表明猴子也具有“猴之常情”,该成果刚在《自然》上发表。
「析句」 本句的主干是a study… suggests that…,其中主语study有两个定语:一个是介词结构by Sarah Brosnan and Frans de Waal…,另一个是which引导的非限定性定语从句。谓语动词suggests后面的that 引导一个宾语从句。
「讲词」 suggest基本意思表示“建议”,所跟的从句常用虚拟语气。It was suggested that English should be the only language spoken in the European Parliament.(有人建议欧洲议会只使用英语。)在suggest后面的从句中,英国人一般会用should+动词原形,而美国人只用动词原形。当然suggest后面跟从句并不一定表示“建议”。I never suggested that anyone has lied or should lie.(我从没有表示过有人说过谎,或者应该说谎。)suggest还可以表示“暗示,唤起”。The arrangement of these pillars strongly suggests unity and support.(这些柱子的排列强烈暗示团结和支持。)His silence could only suggest disapproval.(他的沉默只能暗示反对。)另外,suggest有带圆“要求;提醒”的意思。Such a crime suggests punishment.(对这样一桩犯罪应该给予惩罚。)
3. However,when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers,so that each could observe what the other was getting in return for its rock,their behaviour became markedly different.
「译文」 但是,当两个猴子被放在隔开但相邻的两个房间里,能够互相看见对方用石头换回来什么东西时,猴子的行为就会变得明显不同。
「析句」 本句是一个复合句,开始是when引导的时间状语从句,其中包含so that 引导的目的状语从句,而observe后面又是what引导的宾语从句;最后是主句their behavior become markedly different.
「讲词」 so that是一个连接词,在英语中十分常见,可以表示目的。How do you raise your children so that they will have healthy relationships?(你怎样培养孩子,以便使他们能够建立健康的个人关系呢?)
markedly意为“明显地,显著地”,其形容词形式为marked.He showed a marked lack of interest.(他表现出明显的兴趣不足。)
4. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all,the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber,or refused to accept the slice of cucumber.
「译文」 如果一只猴子无需拿出代币就能够得到一颗葡萄,那么另外一只就会将代币掷向研究人员或者扔出房间外,或者拒绝接受那片黄瓜。
「析句」 本句是一个是由if 引导的条件状语从句,主句是the other… slice of cucumber,其中包括三个并列的谓语成分,讲述了猴子的三种反应:一tossed her own token at the researcher,二(tossed her own token)out of the chamber,三refused to accept the slice of cucumber.
「讲词」 token意为“表示,象征,记号,代币”。例如:Tears are queer tokens of happiness.(眼泪是快乐的一种奇怪的表示。)另外,as a token of或in token of表示“作为……的标志或象征”。We shook hands as a token of our friendship.(我们握手以表示我们的友谊。)by the same token表示“基于同样的理由”。By the same token,our African friends are welcome to share with us their experiences and lessons relating to foreign direct investment attraction and the buildout of economic and technological development zones.(同样,我们也愿意和非洲朋友们一起交流在吸引外资,建设经济技术开发区方面所取得的成功经验和失败教训。)
5. However,whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago,is,as yet,an unanswered question.
「译文」 但是,这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成,还是来自三千五百万前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。
「析句」 本句的主语由whether…or whether(是……还是……)结构充当,两个whether各自引导一个主语从句,而且后一个从句的宾语(ancestor)后接一个定语从句。全句的谓语由系动词(is)+表语(an unanswered question)构成。as yet是一个插入语,意思是“迄今为止”。
「讲词」 stem作名词主要表示“茎(干)、词干、家系、干线”等。作动词时意为“滋生,阻止”。He put a huge effort into trying to stem the rebellion but to no effect.(他拼命想阻止叛乱,但是没有成功。)注意stem from意为“出现”或“形成”。The CzechGerman declaration on mutual relations and their future development closed some of the controversial issues in CzechGerman relations stemming from the past.(捷克与德国关于相互关系及未来发展的声明结束了两国关系中的一些历史争端。)
Ⅵ 自考英语二阅读理解when we are asleep翻译
当我们睡着的时候
每个人都会做梦,但有些人从不记得自己的梦,或者很少这样做。其他人醒来时总是对自己的梦记忆犹新,尽管他们很快就会忘记它们。在一个平均8小时睡眠的夜晚,一个普通的成年人大约会做梦10到30分钟。
科学家可以通过使用一种测量大脑中电波的仪器来检测某人何时有一个梦。在做梦时,这些波运动得更快。呼吸和脉搏也增加,眼睑下有快速的眼动。就像做梦的人真的在看一些移动的物体一样。这些做梦的迹象在所有被研究的哺乳动物身上都被发现,包括狗、猴子、猫和大象,还有一些鸟类和爬行动物。这段睡眠被称为“D”状态。婴儿在50%的睡眠中会经历“D”状态,到10岁时,这一时期会减少到25%左右。
梦的形式。但它们可能是奇怪的,而且与事件没有联系,这没有什么意义。梦里很少没有人,通常都是关于我们认识的人。据估计,我们的梦幻剧“演员”中有三分之二是朋友和亲戚。视觉似乎是梦的一个重要组成部分,除了那些从出生就失明的人。声音和触觉也是经常被唤起的感官,但嗅觉和味觉并不经常被涉及。在“正常”的梦中,做梦者可能正在参与,或者只是一个观察者。但他或她无法控制梦中发生的事。
然而,做梦者确实可以控制一种类型的梦。这种梦叫做“清醒梦”。不是每个人都是清醒的梦想家。有些人偶尔是清醒的梦想家。其他人可以或多或少地做梦。在清醒的梦中,做梦的人知道他在做梦。
Ⅶ 求新时代英语交互读写译3的第2单元reading2 letter TO PETER CARR的课文翻译。
第五单元的文字翻译
编辑:
浙江大学出版社:外语教学与研究出版社
如何在我的记忆中,我是个文盲人生最重要的一天,我的老师安妮·曼斯菲尔德沙利文走进我的生活的那一天。到目前为止,每当我想起这一天仍然会惊叹:这一天(我有)两种截然不同的生活在一起,也就是1887年3月3日,从我7岁生日3个月。
当天下午,我只是站在我家的门廊上,心中充满了希望。每个人都来来往往的手势和房子,我的母亲给了我忙,我隐约猜到会有不寻常的事情发生,所以我来到家门口的台阶上,等待着。午后的阳光透过的覆盖门廊金银花集群,照射到我仰着的脸上。我的手指几乎是下意识地抚摸着熟悉的叶和花。他们只是抽叶开花,迎来南方温暖的春天。至于我的未来会是一个什么样的奇迹,我知道该如何应对。过去几周,一直困扰着我的愤怒和不满。经过这一场强烈的情感,是一个极端的枯竭。
你在航行中可能遇到的透雾?时间,你似乎被困在一片广袤无垠的指尖,不见天日。在我接受教育的大型船舶一样,不同的是,我什至不罗盘,测线,更没有办法了解如何远离海港。我的心在无声的呼喊声:“光明!给我光明!”在那一刻,我的爱之光洒在。
我觉得脚步声由远及近,所以我伸出我的手,我想,这将是他的母亲。有人抓住我的手,和我搂在自己怀里紧紧地拥抱在一起。它是这个人的到来,向全世界展示,最重要的是,爱情给我带来了。
老师来到我家,第二天早上,她带我到她的房间,并给了我一个洋娃娃。这小娃娃帕金斯盲童学校给了我,劳拉·布里奇曼娃娃穿的衣服,但这些我后来才知道的。我打了一小会儿,沙利文摘要慢慢地在我的手里拼写出单词“玩偶”(公仔)。有一次,我和手指上的游戏产生的利息,并尝试去模仿它。当我终于正确地拼出几个字母,充满了孩子般的喜悦和自豪。我跑到楼下找到她的手,拼出来的“娃娃”在信中。当时,我不知道我拼写一个单词,甚至不知道“的情况下,我只是喜欢用手指模仿猴子。在接下来的几天里,我做的,我不知道义的词汇知识,而是学会了拼写更好的词。这些话“针”,“帽子”,“杯具”,一些动词,如“坐”,“停止”和“走出去”。但是,当我得知一切有的名称,并具有很好的老师和我一起在几个星期后。
有一天,我在玩我的新娃娃,这个时候,沙利文小姐把我的大破布娃娃在我的腿上,给我打了“娃娃“希望我能知道如何”娃娃“这个词适用于两件事情。当天早些时候,我有她的两个词”杯“和”水“中发生争议,沙利文小姐要我记得”杯“是“大杯”,“水”,“水”,但我总想混淆这两个词。失望,她暂时葛芪这个话题,但有一个机会,她很快就重新审视的问题。我,但是,她的努力和一遍又一遍是难以忍受的,所以他抓住了一个新的娃娃,坠落在地板上。当我觉得脚brakest的娃娃,一个强烈的快感。强烈的情绪,我没有一丝悲伤或遗憾的感情。我从来不喜欢,娃娃。在我的生命中黑暗的世界里,沉默不语,无压痛或情绪。我觉得老师有杂物扫到一边的壁炉炉膛,然后我有满足感,因为不愉快的事情不再存在。她给我带来了一顶草帽,我知道我会出的房子,在温暖的阳光。的思想(如果不能用言语表达的感觉可以调用的想法),我会很高兴地又蹦又跳。
沿路径的房间,满屋子的金银花,它的香味迷住了我们。被泵,老师把我的手放在下面的水喷冷却水,流过我的手,而当她拼写“水”在我的另一只手开始她打慢,然后的高尔夫球很快。我一动不动地站着,所有的注意力都集中在她的手指运动。突然间,??我依稀知道的东西,仿佛记起了早已被人遗忘 - 它是一种恢复思维的兴奋。前面我所有的突然不知怎的,神秘的语言,在这个时候,我明白了,“水”是指流过我的手,精彩的很酷的事情这活的话唤醒了我沉睡的心灵,给它一个光明,希望和欢乐,并使其免费的!诚然,障碍依然存在,但一些需要一段时间最终会消除障碍。
我留下了很好的房间充满与对知识的渴望。一切都有一个名字,每个名字上升到一个新的概念。在回家的路上,我觉得我摸到的一切事情都似乎有生命力,那是因为我刚刚给我的小说的眼光看的一切。门时,我想起了我摔破的娃娃。我摸索着来到公路床边,收拾残局,他们尝试拼接?在一起,但徒劳无功。在这个时候,我的眼睛里充满了泪水,因为我意识到,他的早期完成后,第一次在他们的生活中感到悔恨和悲伤。
一天,我学到了很多新词。我现在不记得是什么字,但我仍然记得他们:“妈妈,爸爸,姐姐,老师。布卢姆这些话使整个世界在我的面前,“像亚伦的杖,开满了花。在这个重要的日子的到来结束了,已经很难找到一个更快乐的孩子比我。我躺在在我的床上,琢磨以上这一天给我的快乐,向往的一天的到来。这是我的生活,我从来没有期待。
外国口音
对我来说,我倾向于口音判断的人,我遇到的问题。我不是说,他是一个势利小人,就像人的上流社会的口音,但是,与新相识的朋友一起,我永远不会感到舒适的,如果我能决定的说他们是在哪里,感觉会有所不同。如果一个英国人,我可以判断,“啊,他是利物浦”,或者他可能对公办学校,我会觉得更舒适。我知道这一点,他说,他能告诉我的东西。
(如果)是一个外国人。就个人而言,我想谈谈对外国人一点明显的口音,所以我知道他是在对话和法国,加纳,波兰人,否则的国家,所有的外国人,然后对我来说,一个很大的努力,试图摆脱他们的母语口音讲标准英语,它似乎毫无意义,如果这个人显然是一个法国人,我知道,有没有必要(他)谈论板球或开放的爱尔兰笑话。坦率地说,我认为更有吸引力的外国口音。我无法解释为什么,但如果扬声器带有外国口音,即使是最普通的东西,会显得有趣。
有第二节
然而,(重音)有一个限制,能够让人们了解。如果口音太重了,你必须要费劲找出对方想说的话任何东西,它会阻碍进行的谈话,但通话将不能够连贯,(因为)你尝试到编译对方的声音是可以理解的话,我指的是没有这样一个沉重的口音,但是,让你立刻明白了对方是哪个国家,但不妨碍你理解他的那种口音,我认为大多数外国人有这样的口音,真的。坦率地说,只有极少数的听觉特别敏感,有较强的模仿人可以说相当纯正的英国英语。即使能够,因为他们的英语的声音将是非常有趣的,因为他们可能学习是一个很明显的地方口音,甚至上流社会的口音与自己的气质特点是完全不相称的。但大多数外国人来说,学习英语是非常渴望摆脱自己的外国口音,浪费了大量的时间。
第三节
我了解了自己的观点不同的角度,甚至佩服他们,也可能是因为我是法国人的权利,如果人们认为我是法国人,我感到非常高兴,如果是别人一听就知道我是英国人,我会觉得很气馁。对我来说,法国与英国口音很难听,当我听到自己的同胞被破坏的法国总是感觉很不舒服,所以我想让外国人听到自己的同胞,用蹩脚的英语,将分享然而,法国的朋友告诉我,发育轻微的英国口音并没有使他们感到不舒服,相反,它很动听。我还听说,佩特拉·克拉克已经能够成为一个成功的歌手在法国,部分原因是因为她的英国口音。我认为,其中最有名的法国人讲英语,那是演员莫里斯士,他的职业生涯成就依靠一个明显的法国口音。事实上,如果他愿意的话,他可能不能这么重的口音 BR />我和他比起来,我明显的语言天赋?的法国朋友们,我的法国朋友,我是在英国,总被误认为是一个受过良好教育的英国人,因为他的说话方式,我应该是朋友,认为他很了解,仅在英国生活过多年的英国生活的某些方面理解。因此,从酒吧回来后,晚上,他经常不得不让我向他解释一些事情,我做不知道他花了多少时间正确的口音,但或许他应该花时间来扩大你的词汇量,加强了解,英国,由于英语是一种国际语言,我认为我们应该接受的口音,学习者应着眼于的结构和词汇(语言)的学习,而不是口音(折纯)。
不人云亦云,
科学家教鹦鹉学英语。所以什么呢?鹦鹉似乎不仅说话,但也明白这句话的含义。亚历克斯是一个灰色的非洲鹦鹉,住在美国印第安纳州的普渡大学(Pure University)。它拥有约40个字,以识别,要求,有时甚至拒绝了50种玩具。他似乎是能够熟练地使用抽象符号的字 - 换句话说,似乎是语言的主要形式。
很多鸟类AC使用一个简单的,固定的符号。一些鸟类,如鹦鹉,通过相互模仿或模仿其他鸟类的术语有很多,但只有一个声音,链接的对象或功能,没有证据表明任何鸟类能够实现这一伟大飞跃的。
亚历克斯。导师艾琳Peiboge博士,鹦鹉天生的好奇心,教它使用的名称不同的玩具。练马师及助理在玩玩具的同时,边问对方对这些玩具的问题。鹦鹉,你在游戏中加入赢得了教练。
(培训)的结果是惊人的注意。亚历克斯很快就学会了用字的形状,颜色和材料,以确定要索取的东西(例如,一个三角形的绿色纸,或五边形的黄色木)。导师反复说这些话,直到上说,直到那时,也只有那东西被授予它来播放。博士Peiboboge,可以不授予它是免费的,这一点是非常重要的,因为它会使它作为一种手段的话,食品处理,而不是符号表示对象。
亚历克斯,每周两次,本次测试,通常可以搞对象的80%。错误往往是一些遗漏(例如,忘了说了颜色的东西),而不是一个特定的错误。导师,以了解是否真的掌握颜色和形状的概念,它显示了一些新的组合。当你第一次看到一个蓝色的皮革,说:“蓝隐藏,见过一个蓝色的对象键或木制品。这表明它已经意识到,作为基石,同样的话,你可以混合不同的。
但是,只有学会还远未掌握一门语言的形容词和名词。科学家们一直在寻找证据,证明亚历克斯了解更复杂的概念。意想不到的突破学会说“不”。这个词是从教练和助理之间的对话,它似乎至少明白一个词的含义 - 被拒绝(例如,当博士Peiboge想和它一起玩,和它没有要玩) 。如果你问它前面的几件事情,并且还能够数到五。
偶尔有一个线索,主更先进的概念中,博士Peiboge非常谨慎。公众的反应,黑猩猩可以使用手语的批评最近已经从兴奋,所以没有人再敢做出过度主张。这并不是说,人们怀疑,猿不具备的能力,积累了大量的手语词汇。辩论的焦点是,猿猴可以理解语法。
证明猿小,但同时也可以理解语法的例子。中国,例如,关 - 第一个能说的最有名的大猩猩 - 曾指出天鹅,手语,说:“水禽。它的真正含义吗?赫伯特博士,哥伦比亚大学,露台指出,它可能只是很快表示这两个概念的“水”和“鸟”。
怀疑论者争辩道,像猿猴,在其一生中偶尔纯粹的运气来表达一些符合语法,这将是令人惊讶的。更严厉的批评,猿其实是暗示他们的培训师是不是自我反应。
不自觉地暗示被称为“聪明的汉斯效应”,这是为了纪念19世纪的德国,名马。汉斯的数学看来,此外蹄敲击的答案。其实,马不这样做的数学,它只是成为的人群它的微妙暗示应对这些提示,以告诉它什么时候停下来。当人群没有不知道的答案,汉斯将不办此外
她Peiboboge博士的实验,这种影响不存在,因为鹦鹉说话的猩猩是说比身体语言更困难的提示。她认为,要探索动物智能的限制,比手语研究。她希望亚历克斯对象(或更好的,年轻的鹦鹉)和儿童比较,发现秩序和儿童的概念和孩子们多知道是什么。
新编大学英语第二版第三卷
>第六单元文本翻译
编辑:
浙江大学出版社,外语教学与研究出版社
人的好斗性的人类和动物是所有动物的战斗和最残酷的肯定是最好的,我们说的暴徒的行为,就像“野兽”,但事实上,没有任何一种动物像人类的残忍。本地磁盘动物或境内的鸟类入侵其他类似的动物,只会做一些敌视的态度吓跑入侵者,而且,如果有一个战斗,任何一方都没有严重受伤,因为只要败诉方手势移交可节省的生活,在正常情况下,动物只被打了过来杀人,吃人是罕见的同种动物之间。
但是,如果动物发现自己在特殊情况下,它会显示出不同寻常的攻击从丛林中的老虎跑的村庄,袭击的人。后来人们发现,它的爪子受伤,显然不能去打猎像往常一样,如果没有受伤,这只虎毫无疑问将留在丛林里寻找像往常一样的食物。在动物园笼子里的动物,往往比野外更积极的,例如,关狮子的笼子一次自由地漫游在非洲的热带稀树草原,所以它会永远精力充沛的长途跋涉,与家人一起类似的狩猎食物在动物园,或许是吃得更好,得到良好的照顾,但因为孤独,它显然会感到疲劳和抑郁情绪。
动物学家和心理学家比喻,现代的狮笼。他们认为,人们居住在拥挤的城市,在动物园里的动物的生活条件非常相似,这种状况使得这些居民,特别是积极的。如果人口的增长速度是如此之快,人们将有更多的空间和自由。在史前时代,一组约60人将有几公里的空间活动和觅食,如果有这样的条件下,人类比其他动物更积极的实际情况是,在同一栋办公楼工作的人,有可能是因为许多为30000。在这种情况下,它变得咄咄逼人的好斗也就不足为奇了。事实上,他们不几乎是不可能的。这些年来,世界人口的增长,人类是更积极。
然而,好斗本身并不一定是件坏事。一些心理学家认为,好斗,是一个必须要满足人类的基本本能。如果没有建设性的方法来满足这种本能,人类将使用破坏性手段。人的冲动要坚持自己的权利和主张,使他们能够在这个危险的世界中生存下来,然而,具有讽刺意味的??是,人类的自我毁灭可以发泄他们的积极性,除非能够找到其他非暴力的方法。事实上,人类作为个体,以坚持自己的权利和倡导者已经变得越来越困难,因为城镇,国家,以及组织越来越大,而且变得越来越浓,越来越远。一个可能有个别的工匠,但也该行业的工匠,但现在它可能是在工厂做繁琐的工作。一家小公司一次团结和合作,生产出高品质的产品,现在可能被纳入一个大的机构的工作人员非常机械的工作,而不是自上场机会。在这种情况下,人们不能取得上风好斗的特点发挥创造性的工作,可能是怨恨,愤怒等情绪。敌对的国家之间随着时间的推移,最终会爆发大规模惨无人道的战争情况。拳击相反的在他面前的人拨打一个不情愿的,也许是炸弹从飞机上导致成千上万的人死亡;距离太远,他不是人,只是在他的日常工作报告。
不过,这种情况至少还能够得到改善,鼓励竞争,在一切可能的领域,应逐渐减少,而不是增加战争的可能性。安东尼·斯托尔,他的一本书,人类的好斗,建议联合国组织,国际体育比赛,如最好的设计公司或医院还可以进行最安全的汽车比赛。他说,即使是那些谁搞了大量的财力和人力资源的太空竞赛,但也欢迎光临,本次比赛和动物类似像往常一样之间的冲突。通过建设性活动和非暴力的方式竞争的人为了继续生存下去只有人类的敌意和攻击性的发挥。
美国海军招聘海豚? BR />
最初,他们冒着生命危险在越南守卫的美国船只。然后,在波斯湾,保护美国的海军舰队攻击鱼雷和地方的潜水员,现在,他们可能会在华盛顿州普吉特海湾,第一个装备核潜艇。
他们是谁?海豚。美国海军计划招收16的海豚水下监视成员,该计划已经引发了激烈的争论。
美国海军承认,海豚是非常聪明的,他们说,海豚训练容易,而且可以发挥重要作用,在防御敌人潜艇的突然袭击。
但是动物权利团体和海豚训练人员反对这一计划。他们被指控说,军队的招聘动物。人在战争中使用的动物是不道德的的
进步的动物福利协会(PAWS)米切尔福克斯说。
15个动物权利团体联合海军推上法庭,PAWS是其中之一。组织指责海军的计划违反了联邦法律,保护动物免遭虐待。
例如,大西洋屏蔽海豚海军计划使用拍摄在海湾的墨西哥温水水域。他说,这些海豚把如瀑姬万冷水导致他们自杀。海豚突然死亡后第11天达到了在华盛顿的海军潜艇基地。
但海军部说,他们??海豚照顾得很好。海军发言人詹姆斯·伍德,队长说: “害了他们,虐待他们,或将他们放置在不安全的地方是非常愚蠢的。只会浪费我们的金钱和经验。“他说,在过去的四年里,海军花了$ 32万个训练海洋哺乳动物。
伍德上尉说,海豚不喜欢训练,他们可以很容易地走1988年5月,“科学”杂志报道,在圣地亚哥的海军训练中心,是切净,5海豚有机会走并获得免费的,但他们住在靠近。早晨起床时,后面的教练经过训练的海豚游回。
圣迭戈海军海豚训练中心发言人托马斯·拉普什说,“他说,”新的项目,我们像海豚的批评,主要的原因。“海豚是非常美丽的纽约时报“记者,”他们都非常可爱。感情上非常重视他们,我真的希望他们能够奶牛代替了,这样的事情可能更容易。“
但奶牛不能胜任这个工作的。
海军部索赔,海豚的声纳(声轨),甚至优于人工合成的跟踪设备。他们关闭他们的眼睛能确定位置的船舱底部的维生素丸。
海豚找到点击或嘘嘘的声音,海豚听到后回的声音从物体反射的回声,海豚将能够确定对象的位置,该系统被称为回声定位。
的声纳会游泳非常便宜。每天20磅的鱼,拍拍一些海豚的鼻子需要,这是海军,太便宜了。中尉木,像海豚真的贵了不少,所以良好的声纳系统。
海滩,但批评者怀疑是否要承担的重要任务守卫核武器。例如,福克斯是非常担心的动物擅离职守,突然决定休息。“你只能控制他们,当他们饿了,”他说,“一旦他们吃饱了,也许会开始行为不端的一个
木船长报告说,动物们非常遵守秩序,但坚持认为,我们需要保卫国家的海豚。
动物忙于工作
动物不仅是一个很好的宠物,有时甚至都可以成为的球员 - 只要他们有相应的专业知识和适当的培训。
,阿莉每天早上起床要陪朋友到洗手间。她对灯品牌的肥皂,毛巾,然后开始给她洗一个很好的朋友。阿莉是特别认真的合作伙伴吗?是。阿莉是一个卷尾猴,每天帮她与残疾人完成日常任务。
很多朋友帮助人们改善他们的生活,甚至挽救生命的人,猴子阿莉这些动物。然而,并非所有的动物是适合于各种不同的工作。根据自己的优势或特色的动物,“就业”他们做了特别的工作。人们可以通过不同的条件反射(训练动物做出具体的回应某些刺激或信号),教动物,执行特殊任务。
人类历史上一直依赖于动物的专业知识来完成一些工作。例如,阿肯色州亨德森州立大学的动物行为学家玛丽安贝利说,与人相比,跟踪能力的狗闻到超一流的多,这是因为数百万的狗的鼻子的嗅觉受体,或嗅神经。
为什么,早在古埃及时,猎人用狗来追踪猎物的。今天,狗是用来嗅探检查学校更衣室违禁品或地震灾民的废墟中被埋在倒塌的建筑物或道路。
灵长类动物可能不敏感的嗅探器,但他们一定可以伸出援助之手 - 也许是“手臂的力量。截瘫病人 - 病人已颈部以下瘫痪 - 手和脚不能动,猴子是最好的帮手。贝利解释说,猴子,和人一样,与之相对的拇指 - 相对于其他手指 - 猴子收拾东西。卷尾猴学会开门,擦拭溢出,拧开瓶盖。他们甚至可以从冰箱,三明治,你最喜欢的磁带插入录像机。
当它涉及到录像机,动物,甚至科学家可以帮助设置视频。珍妮弗赫尔利,美国加州圣克鲁斯长海实验动物的研究人员。她是训练的海狮,使他们扛着摄像机的真实行为的鲸鱼。
Hurley说,她永远不会潜水的深度鲸活动,但海狮能做到这一点。鲸鱼或行动自然的,因为这些哺乳动物鲸鱼的真实的生活环境 - 人类或形状像潜艇的研究船是不是这??样的。
动物如何让员工的工作吗?答案:职业培训。培训通过培训过程称为“条件反射”教动物,按照他们的指示。
动物行为学家贝利说,大部分培训人员通过积极的强化训练动物做奖励。例如:为了教狗如何使用气味找到毒品,培训师把毛巾隐藏的药物气味,让狗出来。莫里斯·贝尔科维奇在纽约负责的嗅探犬禁毒执法的问题,说:“狗幸福的东西找回来的毛巾成为其奖品。
贝尔科维奇说,在一个多时间重复这个隐藏和寻求游戏开始,狗的气味和奖金挂钩。当他发出的命令或刺激的狗,狗会识别的药物。考试努力学习,以取得好成绩(这)
中心的帮手“ - 残疾人猴,卷尾猴接受培训合作与残疾人士。首先,猴子被放置在领养家庭的人,在5年的时间里,这些收养人的帮助,以适应人类的猴子环境,使他们相信人类,喜欢与人相处的。
贝利,很重要的一点,猴子4-6周时,他们采取了他们。她说:“这是只猴子开始正常交往其他的猴子。“
家扶中心培训人员的培训的猴子做一些工作去帮助别人。例如,它是可能,训练猴子抓痒,或软盘插入计算机的驱动器。培训员工使用正强化手段,奖励的猴子,例如,给他们食物,饮料,赞美和照顾。此训练阶段将持续一年。
Ⅷ 翻译大学英语课文!急!
上周末从B动物园逃脱的猴子昨天被学生发现。警察说在一所学校操场上发现的猴子版安好但有些饿。权动物园承认他们需要加强安保。
周日早上好莱坞居民HH在社区四处裸身跳舞,被警察制止。H在和她的乐队吉他手男友JH吵架后饮用了半瓶伏特加。其一朋友指出H小姐很沮丧。
训狮者SI在昨晚莫斯科马戏团的表演中被他的狮子严重伤害。I在马戏团工作超过25年。他昨晚被带到SG医院。医生说他能活着很幸运
超级富豪男模JO与英国流行歌手RC的风流韵事这周被曝光。这两个男人在伦敦餐馆被拍摄到在一起。O,这个人从没试图隐藏他的性取向,说他与他的新伴侣在一起很开心。
同学,好好学英语啊。打字好累……
Ⅸ 你有新编大学英语3 after-class reading翻译
第五单元课文翻译
编著:浙江大学
出版社:外语教学与研究出版社
我是怎样识字的
在我记忆中,我一生最重要的日子是我的老师安妮·曼斯菲尔德·沙利文走进我生活的那一天。至今,每当我想起这一天仍会惊叹不已:是这一天把(我过的)截然不同的两种生活连在一起,那是1887年3月3日,离我7岁生日还有三个月。
我那个重要的日子的午后,我呆呆地站在我家的门廊上,内心充满了期盼。从我母亲给我的手势和屋子里众人来来往往的忙碌中我隐约猜到将有不同寻常的事发生,于是我来到门口,在台阶上等着。午后的阳光透过覆盖着门廊的忍冬花簇照射到我仰起的脸庞上。我的手指近乎下意识地抚弄着这些熟悉的叶片和花朵。它们刚刚抽叶开花,迎来南方温馨的春天。至于我的未来究竟会出现什么样的奇迹,我茫然不知。几个星期来,愤怒和怨恨一直折磨着我。这种激烈的情感争斗之后是一种极度的疲惫。
你可曾在航海时遇上过浓雾?那时,你仿佛被困在了触手可及的一片白茫茫中,不见天日。你乘坐的巨轮,靠测深锤和测深线的指引,举步维艰地靠向海岸,既紧张又焦急不安;而你则心里怦怦直跳,等着什么事情发生。我在接受教育之前正像那艘巨轮,所不同的是我连指南针或测深线都没有,更无从知晓离港湾还有多远。我的心灵在无声地疾呼:“光明!给我光明吧!”而就在那个时刻,爱的光芒洒在了我的身上。
我感觉到有脚步由远及近,于是我伸出了手,以为会是母亲。有人抓住了我的手,将我抱住并紧紧地搂在了怀里。正是这个人的到来,把整个世界展示给我,最重要的是,给我带来了爱。
在老师来到我家的第二天上午,她把我带到了她的房间,给了我一个玩具娃娃。这娃娃是帕金斯学校的小盲童们送给我的礼物,劳拉·布里奇曼给娃娃穿上了衣服,不过这些是我在后来才知道的。我玩了一小会儿之后,沙利文小结慢慢地在我的手上拼出了“d-o-l-l”(玩偶)这个词。我一下子便对这种手指游戏产生了兴趣,而且试着模仿它。当我终于正确地拼出了这几个字母时,内心充满了孩子气的喜悦和自豪。我跑到楼下找到母亲,伸手拼出了“玩偶”所含的字母。当时我并不知道我是在拼一个单词,甚至还不知道有“单词”这么回事;我只是像猴子那样用手指进行模仿。在接下来的几天里,我就这样,虽然并不知词识义,却学会了拼写好些单词。这些单词中有“别针”、“帽子”、“杯子”,还有些动词,如“坐”、“站”和“走”。但是等我懂得了每样东西都有名字时,已经是我和老师在一起好几个星期之后的事了。
一天,我正在玩我的新玩具娃娃,这时,沙利文小姐把我的大布娃娃放在我的膝上,又给我拼了一遍“d-o-l-l”,想让我懂得“d-o-l-l”这个单词适用于这两件东西。就在当天早些时候,我曾和她因“m-u-g”和“w-a-t-e-r”这两个词发生过争执。沙利文小姐想让我记住“m-u-g”是“大杯”,而“w-a-t-e-r”是“水”,但我却总是把这两个词的意思给弄混。失望之余她暂时搁起这一话题,但一有机会她就马上旧事重提。我却对她一遍又一遍的努力感到忍无可忍,于是就抓起新的玩具娃娃,狠狠地砸在了地板上。当我感觉到脚边摔碎的玩具娃娃时,产生了一种强烈的快感。在这种强烈的情感发泄之后,我没有一丝伤感或懊悔之情。我从没有喜欢过那个玩具娃娃。在我所生活的那个无声、黑暗的世界里是没有柔情或情感的。我感觉到老师已把碎片扫到了壁炉炉床的一边,此时我有一种满足感,因为让我不快的东西已不复存在了。她给我拿来了草帽,我知道我将要走出屋子,到温暖的阳光下。一想到这(如果一种无法用言语表达的感觉也可以称为想法的话),我便高兴地又蹦又跳。
我们沿着小路来到了井房,井房上布满了忍冬,它的芳香深深地吸引了我们。有人正在抽水,老师把我的一只手放到了喷水口下方。凉爽的水流过我的一只手,这时她在我的另一只手上拼写了“水”这个词。开始她拼得很慢,接着拼得很快。我站在那儿一动不动,所有的注意力都集中在她手指的移动上。刹那间,我朦胧地意识到了些什么,仿佛记起了被久久遗忘的什么东西——那是一种恢复思维的激动。不知怎的,语言的奥秘一下子展现在我的面前。这时我明白了,“w-a-t-e-r”指的就是从我手上流过的那美妙无比的凉爽的东西。这活生生的字眼唤醒了我沉睡的灵魂,赋予了它光明、希望和喜悦,使它获得了自由!诚然,障碍依然存在,但那是一些假以时日终究会被消除的障碍。
我离开井房,心中充满了求知的欲望。万物皆有名,而每个名字又引申出一种新的 概念。在我们回家的路上,我感到我触摸到的每件东西似乎都有生机。那是因为我在用刚刚赋予我的新奇的眼光看待每样东西。进门时我记起了那个被我摔破的娃娃。我摸索着来到了路床边,捡起那些碎片,试着把他们拼接在一起,但却徒劳无益。这时我的眼里满是泪水,因为我意识到了自己先前干了些什么,而且有生以来第一次感到了悔恨和难过。
那天我学会了很多新词。现在我已记不清都是些什么词了,但我还记得其中有“妈妈、爸爸、姐妹、老师”。这些词使得整个世界在我面前绽放,“有如亚伦的神杖,开满了鲜花”。在这个重要的日子就要结束时,已很难找到一个比我更加幸福的孩子了。我躺在自己的小床上,回味着这一天所给予我的欣喜,渴望着新的一天的到来。这是我有生以来从未有过的期盼。
外国口音
第一节
对我来说,我的确倾向于以口音来判断我所遇到的人。我并不是说自己是势利小人,只喜欢有上流社会口音的人;但是,跟一个新结识的人在一起,我从来都不会感到自在,只有在我能够根据他们说的话判断出他们是哪里人之后,感觉才会不同。如果是个英国人,我还能判断出“啊,他是利物浦人”,或者“他可能上过公立学校”,我就会觉得更自在。这样我就知道该和他谈些什么以及他能够告诉我些什么。
(如果)对方是外国人,也一样。就个人而言,我喜欢外国人说话带点明显的口音,这样我就知道自己是在和法国人、加纳人、波兰人或别的什么国家的人交谈。所有对我来说,外国人话大力气改掉自己的本族语口音,想方设法去说标准英语,似乎是毫无意义的。如果对方很明显是法国人,我就知道没有必要(与他)谈论板球或开爱尔兰人的玩笑。坦率地说,我觉得外国口音更吸引人。我无法解释为什么,但如果说话人带有外国口音,那么即便是说最最普通的事,也会显得妙趣横生。
第二节
尽管如此,(口音)得有个限度,要能让人听懂。如果口音太重,你非得费劲地去弄明白对方想要说什么,就会妨碍谈话的进行,而且交谈也就无法连贯,(因为)你的设法把对方的声音整理成能够明白的话语。我所指的并非是这么重的口音,而是那种让你马上明白对方是哪国人,但又不妨碍你听懂他的话的那种口音。我认为大多数外国人都有这样的口音,真的。老实说,只有极少数听觉特别灵敏、模仿能力极强的人才能说还算纯正的英国英语。即使能够那样,他们的英语听起来也会很可笑,因为他们可能学会的是一种非常明显的地方口音,甚至是与自己的气质特点完全不相称的上流社会口音。但是大多数学英语的外国人都非常热衷于去掉自己的外国口音,并且为此浪费了很多时间。
第三节
换一个角度来看,我得理解他们,甚至钦佩他们。因为我自己法语说得还可以,如果别人认为我是法国人,我就感到很开心,如果别人一听就知道我是英国人,我也会感到很泄气。同样的,对我来说,带英国口音的法语实在是太难听了,而且当我听自己的同胞在糟蹋法语时,总是感到很不自在。所以我想外国人听到自己的同胞说蹩脚英语时,也会有同感的。然而,法国朋友告诉我,略带英国口音的发育丝毫不会令他们感到难受,相反,还相当动听呢。我还听说佩特拉·克拉克之所以能在法国成为成功的歌手,部分原因是因为她的英国口音。所以我想,最著名的说英语的法国人之一,就是那位叫莫里斯·谢瓦利埃的演员,他靠一口明显的法语口音成就了一番事业。其实若他愿意,他也许可以不带那么重的口音。
我把他和我的一个显然很有语言天赋的法国朋友进行对比。我的这个法国朋友和我一起在英国的时候,总被人误认为是受过良好教育的英国人。因为他的说话方式,我的应该朋友便以为他对英国生活的某些方面非常了解,而这些只有在英国生活多年才会了解的。因而夜里从酒吧回来以后,他经常得让我解释一些事情给他听。我不知道他花了多少时间纠正口音,但或许他更应该花时间扩大词汇量和加强对英国的了解。既然英语是这样一种国际性的语言,我认为我们应该接受更多的口音,而学习者更应该注重(语言)结构和词汇的学习而不是口音(的纯正)。
不只是鹦鹉学舌
科学家们已经教鹦鹉学英语了。那又怎么样呢?这次这只鹦鹉似乎不仅会说话,而且还明白这些话的意思。亚历克斯是一只灰色的非洲鹦鹉,住在美国印第安纳州的普渡大学。它掌握了大约四十个词,以此来辨认、索要、有时甚至是拒绝五十多种玩具。他似乎能熟练地把词作为抽象的符号加以运用——换句话说,似乎会使用初级形态的语言。
很多鸟交流时采用简单、固定不变的符号。有些鸟,例如鹦鹉,能通过相互模仿或者模仿其它鸟类而掌握大量的用语。但是,将一个声音只与某个物体或特征联系起来,此前尚无证据表明任何鸟类能够实现这一大飞跃。
亚历克斯却可以。它的训练员艾琳·佩柏伯格博士利用鹦鹉天生的好奇心教它使用不同玩具的名称。训练员和一名助手边玩玩具,边就这些玩具相互提问。鹦鹉要想加入进去一起玩的话,就必须赢得训练员的注意。
(训练)结果十分惊人。亚历克斯很快就学会了运用表示形状、颜色和材料的词来确定要索取的东西(例如,三角的绿纸,或是五角的黄木头)。训练员要求它反复说这些词,直到说对了为止,然后才把那件东西奖给它玩。佩柏伯格博士认为不能奖给它是无。这点很重要,因为那样会使它把词语当成是得到食物款待的手段,而不是表示物体的符号。
亚历克斯每周接受两次这样的测试,通常它能搞对80%的物体。它犯的错往往是一些小疏漏(例如忘了说某样东西的颜色),而不是具体的错误。为了了解它是否真正掌握了颜色和形状等概念,训练员给它展示了一些全新的组合。当第一次看到一块蓝色的皮革时,它会说“蓝色兽皮”,尽管它以前看到的蓝色物体都是钥匙或木制品。这表明它已意识到词汇就像积木一样,可以进行不同的搭配。
但是,仅学会一些形容词和名词离掌握一门语言还相差甚远。科学家们一直都在寻找证据,证明亚历克斯懂得更复杂的概念。一个令人意想不到的突破在它学会说“不”时实现了。这个词是它从训练员以及助手之间的谈话中学会的,而且它似乎至少明白这个词的一个含义——拒绝(例如,当佩柏伯格博士想和它玩,而它不想玩时)。如果问它眼前有几件东西时,它还能够数到5。
偶尔有线索表明,它掌握了更为高级的概念,但佩柏伯格博士对此却很谨慎。公众对于黑猩猩能使用手势语的反应最近从兴奋转为批评,因而无人再敢做出过分的断言了。这并不是说人们怀疑猿猴没有能力积累大量的手语词汇。辩论的焦点在于猿猴是否能懂得句法。
证明猿猴能懂得句法的例子既少而且又有争议。比如说,华休——第一只也是最著名的能说话的大猩猩——曾指着一只天鹅,用手语表示“水鸟”。它果真是这个意思吗?哥伦比亚大学的赫伯特·特勒斯博士指出,它或许只是连续很快地表达了“水”和“鸟”两个概念而已。
其他持怀疑态度的人士争辩道,这样的猿猴,若在它的一生中都不能偶尔纯粹碰运气地表达几句符合语法的话,那倒要令人惊讶了。更严厉的批评认为,猿猴事实是在对它们的训练员们不自学的暗示做出反应。
这种不自觉的暗示被称作“聪明的汉斯效应”,这是为了纪念19世纪德国的一匹名马。汉斯似乎会用自己的蹄子敲击数学加法的答案。其实这匹马并不会做数学题,它只是会对人群给它的微妙暗示作出反应,这些暗示告诉它什么时候该停下来。当人群不知道答案时,汉斯也就不会做加法了。
佩柏伯格博士认为她的实验不存在这种效应,因为口语比身势语更难以给提示。她认为要探测动物智力的极限,会说话的鹦鹉较之打手语的猿猴是更好的研究对象。她希望把亚历克斯(或更佳的对象,年幼的鹦鹉)和儿童进行比较,看它探知概念的顺序是否和儿童一样,并准确地知道儿童在哪些方面超过它。
新编大学英语第二版第三册
第六单元课文翻译
编著:浙江大学
出版社:外语教学与研究出版社
人和动物的好斗性
人肯定是所有动物中最好斗和最残忍的。我们会说暴徒的行为“就像野兽”,然而事实上,没有任何一种动物像人类那样残暴。当地盘性的动物或鸟类侵入别的同类动物的领地时,后者只会做一些表示敌意的姿态来吓跑入侵者。而且,万一有争斗,任何一方都不会受重伤,因为败方只要做出姿态表示投降便可保全性命。一般情况下,动物之间只会为了争食而杀戮,同类动物之间自相残杀是极少见的。
然而,如果动物发现自己处于异常环境下,它会表现出不同寻常的攻击性。有一只老虎从丛林跑到村庄来,袭击了人。后来人们发现原来它的爪子受了伤,使它显然不能像平时那样去猎食。如果不是受了伤,这只虎毫无疑问还会呆在丛林里,并像往常那样去猎取食物。关在动物园笼子里的动物,往往会比在野外时更加好斗。比如说,关在笼子里的狮子一旦能自由自在地徜徉在非洲的大草原上,那么它会一直活力充沛,长途跋涉,与家族同类一起追捕食物。在动物园里,也许它吃得更好,能得到精心的照料,但是,由于离群索居,它显然会感到倦怠,情绪沮丧。
一些动物学家和心理学家把现代人比喻成笼子里的狮子。他们认为,人们生活在拥挤不堪的城市里,生活条件与动物园里的动物很相似,这种状况使得这些居民特别地好斗。如果人口增长速度不是这样快,人们就会有更多的空间和自由。在史前时代,60人左右的群体会有数公里的空间来活动和觅食。假如现在还有这样的条件,人类就不会比其他动物更加好斗。实际情况是,在同一栋办公大楼里工作的人,有可能多达3万人。在这种条件下,人们之间变得寻衅好斗也就不足为奇了。实际上,要他们不这样几乎是不可能的。这些年来,随着世界人口的增长,人类肯定是更加好斗了。
然而,好斗本身并不一定是坏事。一些心理学家认为好斗是一种必须得到满足的基本的人类本能。如果没有建设性的手段来满足这一本能,人类就会采用破坏性的手段。人类坚持自己的权利和主张的冲动使其能够在这充满危险的世界上生存下来;然而,具有讽刺意义的是,人类有可能自我毁灭,除非能找到其他非暴力的、能发泄其好斗本性的方法。实际上,人类作为个体要想坚持自己的权利和主张已经越来越困难了,因为城镇、国家以及组织机构变得越来越庞大,而权力则变得越发集中,越发遥远了。一个人也许曾经是个体手工业者,而且还是本行业的能工巧匠,而现在却可能在工厂里干着单调乏味的工作。一家小公司曾经团结合作生产出高质量产品,而现在可能被并入了一家大机构,员工的工作很机械,也没有自我发挥的机会了。在这样的条件下,人们无法将自己争强好斗的特性发挥在创造性的工作上,很可能就表现出怨恨、愤怒等情绪。在国与国之间,敌对情绪的日积月累最终会以大规模的没有人性的战争形势爆发出来。一个不大愿意对他面前的人拨拳相向的人,也许会从飞机上投下一枚炸弹导致成千上万的人死亡;对他来说,那些人太遥远,已不算是人了,仅仅是他日常工作报表上的数字而已。
然而,这种状况至少还是能够得到改善的。鼓励所有可能领域中的竞争,应该会逐渐减少而不是增加战争的可能性。安东尼·斯托尔在他的《人类的好斗性》一书中,建议联合国组织国际性体育比赛,还可以开展诸如最佳房屋或医院设计、最安全汽车竞赛等活动。他说,甚至那些把大量的财力和人力用于太空竞赛的做法,也是值得欢迎的,因为这种竞争与动物之间惯常的冲突类似。只有将人类的敌意和好斗性通过建设性活动和非暴力的竞争方式发挥出来,人类才能继续生存下去。
美国海军应该征募海豚吗?
最初,他们曾在越南冒着生命危险守卫过美国船只。接着,在波斯湾他们保护美国海军舰队免遭鱼雷和地方蛙人的进攻。现在,他们也许会在华盛顿的普吉湾首位装备着核武器的潜水艇。
他们是谁?海豚。美国海军计划征募16只海豚担任水下监视员。该计划引发了一场激烈的争论。
美国海军认识到海豚是极其聪明的。他们说,海豚容易培训,并且在防卫敌人潜艇的突然袭击中能起重要作用。
但是动物权利保护组织和海豚训练人员却反对这一计划。他们指责说军队征募这种动物是错误的。
动物福利进步协会(PAWS)的米切尔·福克斯说,人类在自己的战争中使用动物是不道德的。
15个动物权利保护组织联合起来把海军推上了法庭,PAWS是其中之一。这些组织指控海军的计划违背了保护动物不受虐待的联邦法律。
福克斯举例说,海军计划使用在墨西哥湾温水海域里捕获的大西洋屏蔽海豚。他说,把这些海豚放入普吉湾冰冷的水里会使它们送命。有一只海豚在到达华盛顿州的海军潜艇基地的11天后就突然死亡了。
但是海军部说他们把海豚照料的很好。海军发言人詹姆士·伍德上尉说:“危害他们,虐待他们或者把他们安置在不安全的地方都是很愚蠢的。那只会浪费我们的金钱和经历。”他说,在过去的四年里,海军已经花费了3,200万美元训练海洋哺乳动物。
伍德上尉指出,如果海豚不喜欢训练,它们可以很容易地游走。1988年5月,《科学》杂志报道,在圣迭戈海军训练中心,有人把网剪开,这时五只海豚是有机会游走并得到自由的。但是他们就呆在附近。当早上训练员回来时,这些训练有素的海豚又游了回来。
圣迭戈海军海豚训练中心的发言人托马斯·拉普什说,对该项目批评的主要原因是我们大家太喜欢海豚了。“海豚很漂亮,”他对《纽约时报》的记者说。“他们很可爱。人们在感情上对他们很依恋。我真希望能用母牛代替他们。这样事情可能就会好办得多。”
但母牛无法胜任这项工作。
海军部声称,海豚的声纳(通过声音跟踪)系统甚至优于人造跟踪设备。他们闭着眼睛也能确定在船舱底部的一片维生素药片的位置。
海豚找东西时先发出咔嗒声或嘘嘘声,这些声音从物体反射回来产生的回声被海豚听到后,海豚就能确定物体的位置。这个系统叫做回声定位。
这种会游泳的声纳很便宜。一天20磅鱼以及在鼻子上轻轻拍几下,就是海豚的全部需要。这对海军来说,实在太便宜了。伍德中尉说,真正做一个像海豚那么好的声纳系统会贵好多。
但是批评家们怀疑海滩是否能担负起守卫核武器的重任。比如,福克斯很担心动物会擅离职守,突然决定休息。“你只能在他们饥饿时控制他们,”他说。“一旦他们吃饱了,也许会开始调皮捣蛋了。”
伍德上尉汇报说动物非常遵守命令,而且坚持说我们需要海豚保家卫国。
从事工作的动物们
动物不仅能成为很好的宠物,有时还能成为干活的好手——只要她们具备合适的特长并训练得当。
每天早晨,阿莉醒来后就陪她的朋友到盥洗室。她打开灯,把毛巾打上肥皂,然后开始给她好朋友洗脸。阿莉是个特别尽心的伙伴吗?是的。阿莉是一只僧帽猴,每天帮助她的残疾朋友料理日常生活。
许多朋友能帮助人们改善生活,甚至拯救人的生命,像阿莉这样的猴子只是这些动物中的一种。但并不是所有的动物都适合做各种工作。要根据动物各自的特长或特点,“雇佣”她们来做特定的工作。通过不同的条件反射作用(训练动物对某种刺激物或信号做出特定的反应),人们能教动物执行一些特殊的任务。
有史以来,人类一直依赖动物的特长完成某些工作。例如,阿肯色州亨德森州立大学的动物行为学家玛丽安·贝利说,与人相比,狗“跟踪气味的本领要高超的多”。那是因为狗的鼻子里有数百万个嗅觉感受器,或嗅觉神经。
正因如此,早在古埃及时,猎人就用狗来追踪猎物。如今,狗被用来嗅查学校衣物柜里的违禁品或地震中被埋在倒塌的楼房或公路废墟下的受灾者。
灵长目动物也许不是灵敏的嗅探者,但他们肯定能助人一臂之力——也许是“二”臂之力。高位截瘫患者——指脖子以下都已瘫痪的病人——手(和脚)都不能动,猴子是他们的最佳帮手。贝利解释说,猴子像人一样有相对的拇指——和其他的指头相对——因此猴子能拾取东西。僧帽猴能学会开门、擦净溢出物、拧开瓶盖。他们甚至能从冰箱里取三明治,把你最喜欢的录像带放进录像机。
说到录像机,动物甚至能帮助科学家设置录像。珍妮弗·赫利是加利福尼亚州圣克鲁斯长海实验室的动物研究员。她正在训练两只海狮,让它们背着摄像机拍摄鲸鱼的真实行为。
赫利说,她永远也不可能潜到鲸鱼活动的深度,但是海狮能行。鲸鱼在还是身边行动自然,因为这些哺乳动物是鲸鱼真实生活环境的一部分——而人类或者外形像潜艇一样的研究船则不然。
那么怎么让动物员工干活呢?答案时:职业培训。训练人员通过一种叫“条件反射”的训练过程教动物们听从他们的指令。
动物行为学家贝利说,大多数训练人员采用正强化手段训练动物:做对了就奖赏它。比如:为了教狗如何利用嗅觉找出毒品,训练员就把一条带有毒品气味的毛巾藏起来,让狗去找。正在纽约负责一项嗅犬缉毒课题的莫里斯·伯克维茨说:“狗乐于把东西找回来,因此毛巾就成了它的奖品。”
伯克维茨说,在多次重复这种捉迷藏游戏后,狗开始把气味与奖品联系起来。当他发出命令或者给狗某种刺激后,狗就会找出毒品。(这就像为了考试努力学习以便取得好成绩一样。)
在“帮手——助残猴”中心,僧帽猴要接受两次训练才与残疾人合作。首先,猴子要放在收养人家里与人交往。在五年的时间里,这些收养的人家会帮助猴子适应人类环境,使他们信任人类并喜欢与人相处。
贝利说,很重要的一点是,要在猴子4-6周大的时候就收养它们。她说:“这正好是猴子开始与其他猴子正常交往的时候。”
然后,帮手中心的训练人员训练猴子做一些具体的工作去帮助某个人。比如,可能训练猴子抓痒,或把软盘放进计算机的驱动器里。训练人员采用正强化手段来奖赏猴子,比如,给它们食物、饮料、表扬和关爱。这个训练阶段会持续一年。
Ⅹ 大学英语精读第三册6至9单元选词填空的答案!
6-9全部答案啊
Unit 6 Man and Animals
Vocabulary (P254)
3. 1) survive 2) conflicts 3) available 4) likely 5) injuring
6) absorbed 7) competition 8) instinct 9) hesitated 10) similar
4. 1) ensure 2) population 3) characteristic 4) exhibit 5) defense
6) familiar 7) territory 8) case 9) minute 10) aggressive
Translation (P256)
1) She always behaves badly when her aunt comes to visit.
2) If it hadn’t been for your help, we wouldn’t have been able to finish the task in time.
3) I warned him off going to the east coast because it was full of tourists.
4) The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean it’s of low quality.
5) Without anyone to turn to for help, making an appropriate choice can be difficult.
7) Only if Peter goes to the evening party will she go.
8) I can only compare the experience to a nightmare.
Writing and Translation
2. Translation practice (P279)
主语从句
1) 这种理论的核心是:我们的环境同我们的本能、性格特征和行为,即使有什么联系的话,也是微不足道的。
2)遗憾的是,我们的呼吁没有得到响应。
3)众所周知,肺癌至少部分是由于吸烟过多引起的。
4)现在把话题转到一个月以前发生的惨案上,郑橘这是很自然的事。
5)那位老太太解释说她在为一个女孩找一副手套。
宾语从句
1)他想再次提醒大家,决定这件事的不止他一个人,还有其他许多人亩丛携。
2)他们想要说明,为什么我们有某些特征并表现出某些行为。
3)在这场争论中,赞成“天性”的那些人认迅伏为:我们的性格特征和行为模式大多是由生物因素所决定的。
4)伽利略最光辉是业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,证实了行星围绕太阳而不是围绕地球旋转。
Unit 7 They Joy of Travel
Vocabulary (P294)
1. 1) engagement 2) separating 3) influences 4) arranged 5) chosen
6) In case 7) processed 8) changes 9) benefited 10) go on
2. 1) end 2) booked 3) trapped 4) book 5) ended 6) appeal 7) trap 8) appeal
9) samples 10) structure 11) value 12) structured 13) sampled 14) process 15) valued 16) process
3. 1) A. emptied B. emptiness 2) A. terrified B. terrifying
3) A. entertaining B. entertainment 4) A. introctory B. introction
5) A. employed B. employment 6) A. transform B. transformation
7) A. convinced B. convincing 8) A. approval B. approve
9) A. isolates B. isolation 10.A. reinforcement B. reinforced
Translation (P296)
1) I didn’t realize putting on/staging a play involved so much work.
2) The most important thing is not what you say but what you do.
3) This is the best result that can be expected in such circumstances.
4) It isn’t the first time that you’ve found yourself in such a situation.
5) This difficulty challenges my mind to find an answer.
6) The new threat on the horizon is unemployment.
7) We have alternative ways of expressing the same idea.
8) He slipped into the old habit of drinking.
Writing and Translation
2. Translation practice (P320)
A. From English to Chinese
1) 悲观主义者的典型特征是他们往往认为坏事会持续很久,会损害他们所做的每一件事情,而且都是自己的过错。
2) 猴子回答说他确信自己有足够的力量同志天庭。
3) 好消息是并非A型行为的各个方面都同样有害。
4) 有观察表明,如果人们不被告知正在发生的事情,他们会变得更不耐烦。这是Larson研究的另一个课题。
5) 有时病人所需的只是一种安慰;一切都会好的。
B. From Chinese to English
1) The question to ask is not whether we should travel but where we should travel.
2) The distinctive feather of the island is that it is made up of pink coral.
3) The belief that he would win helped him go out of the desert.
4) The fact that the town had beautiful scenery and low expense made us overjoyed.
5) He wanted to find some evidence that the restaurant overcharged him.
Unit 8 Nature and Nurture
Vocabulary (P335)
1. 1) C 2) A 3) C 4) C 5) A 6) B 7) B 8) B
2. 1) resemble 2) alike 3) Like 4) similar 5) same 6) Identical, same, alike
3. 1) absolutely 2) eventually 3) obviously 4) Similarly 5) remarkably 6) approximately 7) exclusively 8)actually
Writing and Translation
2. Translation practice (P365)
在全球范围内实行计划生育的困难之一在于,各国政府考虑到国家的工业发展水平以及可利用的食物和原材料,对人口控制采取了不同的态度。在一个发展中国家,如果急剧增加的人口对食物、空间以及自然资源造成巨大的压力,那么政府会不计后果,首先关注限制出生率。在一个高度工业化的国家,问题可能会更加复杂。出生率降低会导致失业,因为降低出生率会使制造品市场萎缩。当人口对住房的压力减少时,房价会降低,建筑业就会因此疲软。面对这样一些因素,发达国家的政府可能会希望本国的人口呈渐长趋势,而不是保持稳定或下降。
Unit 9 Music
Vocabulary (P386)
1. 1) stimulate 2) distract 3) qualify/be qualified 4) ince 5) accelerate
6) soothe 7) overtaken 8) wander 9) combine 10) commissioned
2. 1) C 2) D 3) A 4) C 5) A 6) C 7) C 8) A
Translation (P387)
1) I took advantage of the fine weather today to play tennis.
2) You may even swim in the lake—if you feel inclined to.
3) The loud music brought on another one of his headaches.
4) A careless person is apt to make mistakes.
5) The experiment resulted in the discovery of a cure for cancer.
6) Comparatively speaking, we are more concerned with work efficiency and proct development.
7) Doctors said that surgery could ince heart attack.
8) I qualified/was qualified as a doctor at London University 30 years ago.
Writing and Translation
2. Translation practice (P409)
1) 音乐是人类的共同语言。——亨利W朗费罗(1807-18820,美国诗人
2) 音乐给人的启示超过哲学。——路德维希 范 贝多芬(1770-1827),德国作曲家
3) 在生命的黑夜中音乐是月光。——让 保罗 里彻 (1763-1825) ,德国作家
4) 音乐能洗涤灵魂,清除其日常生活的尘埃。——摘自《一百零一首最好的歌》
5) 人们用音乐来表达语言难以表达的情感。——埃尔伯特 哈伯德 (1856-1915),美国作家、编辑
6) 音乐真奇妙,它能平息胸中的怒气,软化坚硬的岩石,压弯长满节瘤的橡树。——威廉 康格里夫(1670-1729),英国戏剧家
7) 记忆中,所有的一切都似乎跟音乐有关。——田纳西 威廉斯(1974-1983),美国戏剧家
8) 借助音乐,孩童进入美的世界,表达内心的情感,品位创造的乐趣,增强同情心,发展智力,平和心境,陶冶情操,培养优雅的仪态。——美国全国儿童福利会,1927年
9) 人们相互表达心灵的和谐美妙所采用的最佳、最美、最理想的途径是音乐。——乔纳森 爱德华兹(1703-1758),美国传教士和神学家
10) 音乐的力量是无法抗拒的,它的功劳数不胜数;任何灵魂工程师都很少能像音乐一样激起人们的爱心,唤醒人们平和的心境,促进人们之间的友谊。——威廉斯 萨克雷(1811-1863),英国小说家
Unit 9 Music
Vocabulary (P423)
1. 1) A 2) A 3) B 4) A 5) A 6) B 7) A 8) A 9) A 10) B
2. 1) Judging fro m 2) regardless of 3) In my opinion 4) Now that
5) let alone 6) lost touch with 7) at peace with 8) get along with
3. 1) inherited from 2) distracts… from 3) confronted with 4) probe 5) regardless of/ in spite of
6) perceive 7) have identified 8) make up 9) limitations 10) genius
Translation (P425)
1) When he returned to his office, he was confronted with an enormous pile of work.
2) The captain of this football team scored two wonderful goals early on in the game.
3) provided they are fit, I don’t know why they won’t go on playing for another three or four years.
4) In emergencies he can still make sound judgments.
5) While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.
6) He went on listening to her, at times impatient and at times fascinated.
7) We must find a way to resolve these problems before it is too late.
8) Parents cannot always have the school of their choice for their children.
Writing and Translation
2. Translation practice (P452)
A. 岁月可以在皮肤上留下皱纹,但是热情的丧失却会让灵魂生长皱纹。忧虑、恐惧、缺乏自信只会让人胸无大志,变成一堆行尸走肉。无论是60岁还是16岁,每个人都会被好奇所吸引,都会对未来、对人生这场游戏带给我们的欢乐怀着孩子般永不消减的渴望。在你我心灵的深处都有一个无线电台:只要它不停地从人群中、从无限的时空中接受美好、希望、激励、勇气和力量的信息,你我就都会年轻。
B. 1) 老年远不只是头上有白发,脸上有皱纹,也不只是一种感觉。真正的不幸不在于身体的虚弱,而在于心灵的冷漠。
2) 人的青春是美妙的:它充满着痛苦和魔力,青年人在当时并不知道什么是青春,只有当它永远地消失时,他才真正明白。
3) 我认为那些有强烈的非个人性兴趣爱好又参与各种适当活动的人最容易做好颐养天年。
4) 当青春逝去时,每个人都会带着无限的悲哀和悔恨回首人生那段时光。他这时才知道,他曾经拥有非凡的才能,却浪费了;曾经拥有大笔的财富,却未曾利用,从中什么也没有得到。