当前位置:首页 » 英语阅读 » 大学英语快速阅读课文a

大学英语快速阅读课文a

发布时间: 2023-04-15 09:30:28

大学英语快速阅读1翻译

你好,我是记忆协会会员,很高兴为你解答。

1、注意力、记忆力是识记、保持、再认识和重现客观事物所反映的内容和经验的能力。在我们漫长的社会生活与学习中需要注意力、记忆力来学习和工作,但是不同的人有不一样的注意力和记忆力能力。

2、好的注意力、记忆力有利于提高学习效率,主要是复习课本的效率。我在2008年学习了速读记忆方法,学会快速记忆的方法,别人要复习好几遍才能记住的,我只要复习一遍就能记住了,无形之中我就比别人节省了不少时间,当然,学习效率自然大幅提升。在相同的时间里我能比别人学习更多的知识。

3、其实注意力、记忆力不是天生的,是可以后天训练的。由于我们平时对注意力记忆力训练接触不多,所以学习起来不容易,一般情况下用记忆力软件训练是提高最快的,精英特速读记忆训练软件能在段时间内提高记忆力。我和我女儿一直学习用精英特记忆力训练来提高记忆力到现在,她的学习成绩提高了不少,一直都是名列前茅。我做教育的,在工作中也取得了很好的收获。

希望能帮到你,望采纳

Ⅱ 21世纪大学英语快速阅读 第三版 第一册 1-8单元 第一篇文章的翻译。急求啊。

21 世纪大学英语读写教程(第一册)课后翻译答案 世纪大学英语读写教程(第一册) Unit 1 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么 会”感兴趣。 As a very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 你最好把这本书放在你 15 岁儿子找不到的地方。 You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on it. 故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 The story was so funny that Bill kept laughing all the time while reading it. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。 High-achieving students do not necessarily put in more time on their studies than their lower-scoring classmates. 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的? How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course? 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。 Working hard is important, but knowing how to make the most of one’s abilities counts for much more. 她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. Unit 2 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国 家。” Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.” 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不 同意我的看法,我也同样高兴。” Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.” 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题, 谈起了上周的 NBA 决赛。 We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week. 司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。 The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike. 自我们的收音机停止生产后,我们已转产移动电话。 Since our proction of radios came to a halt, we have switched to the proction of mobile phones. 我们最初的计划是在北京浏览长城、故宫、颐和园等著名景点。 Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing. 学好一门外语绝非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然不能有效地用这种语言 表达思想。 It’s no simple/easy matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still can’t express myself effectively in the language. 我希望你不仅仅是同意或不同意我的想法,我需要你给我提忠告、出主意等。 I don’t want you to simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on. Unit 3 据我所知,他们必须做的只是来见他们抚养的孩子,并填写一份表格。 As far as I know, all they have to do is to come and see the child they want to bring up and fill up a form. 随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追求。 As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth. 小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活的艰辛。 The little girl’s songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life. 人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。 People came one after another to congratulate them on the successful building of another big bridge over the Huangpu River. 这个 10 岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹不已。 All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing the violin so skillfully. 车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多地注意外部世界。 After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided to pay more attention to the world outside. 母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界著名的钢琴家。 Even in her wildest dreams, Mother could never have imagined that her son would become a world-famous pianist. 当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声欢呼起来。 The students broke into loud cheers when they heard that their teacher had fought back from the shadow of death. Unit 4 祖母体弱多病,她却承担起了家里的所有家务。 Sickly and weak as Grandma is, she has taken on all the housework in the family. 唱片公司从未对任何歌手这样满意过。对他们来说,史蒂威·旺达确实是个难得的 人才。 The recording company had never been so pleased with any singer. For them, Stevie Wonder was a real find. 他们住的地方没有自来水,也没有煤气和电这类生活上的便利设备。 They had no running water where they lived. Nor did they have any conveniences of life such as gas and electricity. 6 年过去了,接着 7 年、8 年过去了,那位法国艺术家仍杳无音讯。看来他肯定 已离开这个国家去了唯有上帝知道的什么地方。 Six years passed, then seven and eight, and nothing was heard of that French artist. It seemed certain that he had left the country for only God knows where. 那年夏天他病得很厉害,但秋天他刚感到好些了,便又重新开始写作,并在两个 月内完成了他的最后一部小说。 He was very ill that summer, but as soon as he felt better in the fall, he resumed his writing and finished his last novel in two months. 在坚强意志的推动下,亚历克斯终于完成了他所承担的任务。 Driven by a strong will, Alex finally fulfilled the task he had undertaken. 在医生和护士们的帮助下,那位病人恢复得很快,几星期后便再一次站起来了。 With the help of the doctor and the nurses, the patient recovered quickly and in a few weeks was able to stand on his feet once more. 望着老人那张满是皱纹的脸真叫人难过, 因为它说明了老人一辈子所经历的一切。 It was really sad to watch the old man’s wrinkled face, which spoke of all that he had borne/enred in his life. Unit 5 他们是玛丽的儿子罗伯特和劳伦斯,一个起的是她父亲的名字,另一个是她祖父 的名字。 They are Mary’s sons Robert and Lawrence. One is named after her father, the other is named after her grandfather. 他对已有的一切还不满足。他从来不懂“知足常乐”,真遗憾。 He is not content with what he has already got. What a pity he never understands that happiness lies in contentment. 她参与课堂活动非常积极。我相信她将来可以成为一名好教师。 She is very active in classroom activities. I am sure that she will make a good teacher. 你也许有不同看法,但我不喜欢劝酒,尤其是在宴会上更是如此。 You may have different opinions about it, but I hate the idea of urging people to drink, especially at a dinner party. 我们准备在一些枝节问题上对他们作些让步,但决不在重大的原则问题上与他们 妥协。 We are prepared to give way a little to them on minor problems, but we will never compromise with them on major questions of principle. 整整一年中罗伯特通常得不到多少运动, 而他的妻子玛丽却大部分时间一直站着。 这就是为什么他们不可能或至少很难找到一个喜欢的地方去休假的原因。 Robert didn’t usually get much exercise ring the year, while his wife Mary was on her feet most of the time. That was why it was impossible or difficult at least, for them to choose a place they both liked for their holiday. 戴维是个自视甚高的青年作家。他认为他的写作风格是独特的、高雅的。但遗憾 的是,情况并非如此。 David is a young writer with a high opinion of himself. He thinks that his writing style is unique and refined. But unfortunately, that is not the case. 我想说的只是,作为个人我们享有很多不同的权利,但却无权做任何对社会有害 的事。 All I want to say is that as indivials we enjoy many different rights but we have no right to do anything harmful to society. Unit 6 问题在于人们如何看待那些专心追求知识的学生。 The problem lies in how people look at those students dedicated to the pursuit of knowledge. 我国政府已决定向教育投入比过去多得多的钱。 Our government has decided to put a lot more money into ecation than before. 我们得培养更多一流的工程师参与同日本的技术竞争。 We have to train more first-class engineers to compete in the technology race with Japan. 求知好学和勤奋用功的学生应受到表扬并被树立为其他学生的榜样。 The intellectually curious and hard-working students should be praised and held up as examples to other students. 知道我们消除排斥知识的现象,我们才有希望保持世界级强国的地位。 Not until we do away with our anti-intellectualism do we stand a chance to remain a world-class power. 我们必须使自己适应时代的要求,否则我们就会落后于世界上其他工业国家。 We must adapt ourselves to the demands of our times, otherwise we’ll fall behind the other instrialized nations of the world. 其他孩子在踢足球,而他们的儿子却在学英语,做父母的为此感到骄傲。 The parents are proud of their son who is studying English while the other children are playing football. 你真的期望不花费更多的时间学习就能提高你的英语水平? Do you really expect to improve your English without spending more time studying it? Unit 7 史密斯先生被认为是一位十分开明的人,除了别的之外,他还认为在法律面前人 人平等。 Mr. Smith was viewed as a very liberal person who believed, among other things, that all men were equal under the law. 他获奖并非偶然;他的成功来自艰苦的训练。 It is not by chance that he won the prize; his success comes from his hard training. 老师跟白人孩子们谈了很多,试图使他们相信人人生而平等,但在最初几个星期 里,似乎没有多少效果。 The teacher talked a lot with the white kids, trying to convince them that all men are created equal, but nothing much came of it in the first few weeks. 因为我刚来到这所学校,所以有一段时间我感到孤独,也没有朋友。 As I was a newcomer to that school, I felt lonely and friendless for a time. 伟明日复一日坚持与威尔逊夫人进行交谈,他的英语口语变得越来越流利,越来 越自然。 Day after day Wei Ming kept talking with Mrs. Wilson, and his oral English became more and more fluent and natural. 尽管在最初那几个星期一些孩子对我很不客气,一个白人小姑娘却特别友好。 Whereas some of the kids were quite nasty ring those first few weeks, a little white girl was especially friendly to me. 我后来才知道那位看起来又老又满脸皱纹的人才 45 岁左右。 I later came to know that the man who looked old and wrinkled was only about 45. 大学毕业之后不久,他便证明自己是一个称职而负责的英语教师。 After graating from university, he soon established himself as a qualified and responsible teacher of English. Unit 8 没有一个科学家确切地知道信息高速公路将在未来十年中把我们带往何处。 No scientist knows exactly where the information highway will lead us in the decade ahead. 至关重要的是,发达国家和发展中国家应通过更多的交流增进相互间的理解和尊 重。 It is crucial that developed countries and developing countries increase mutual understanding and mutual respect through more communication. 从一开始,大众传媒就对这部关于个人电脑的专著给予了特别的关注。 From the very beginning, the mass media paid particular attention to this treatise on the personal computer. 我的侄子以为日文跟中文在很多方面相似,很容易学,但结果并不是那样。 My nephew had thought that Japanese, which is similar to Chinese in many ways, was easy to learn, but it didn’t turn out that way. 你本应该知道得更多些。大学教授讲课的方式并不只限于告诉学生基本事实,他 还激发讨论和争论。 You should have known better. The way a college professor teaches is not confined only to telling his students the basic facts. He or she also stimulates discussions and debates. 原来估计这项工程将费时五年。但由于工人和工程师们的创造性劳动,工程大大 提前完成了。 It was originally estimated that the project would take 5 years. But because of the creativity of the workers as well as the engineers, it was finished well ahead of schele. 构思和写作自传花费了那位美国作家三年多的时间,其间他遇到了许多无法想象 的困难。 The process of thinking about and writing his autobiography took the American writer more than three years, ring which he ran into many unimaginable difficulties. 医生们不能肯定他患了什么病,这就是他已决定提前退休的原因。 The doctors aren’t sure what illness he is suffering from. That’s why he has decided to retire ahead of schele.

Ⅲ 求大学体验英语快速阅读教程1课文翻译

新视野大学英语阅读与写作答案khdaw(全)[]中的概率论与数理统计教程(毛诗宽松向前),高等教育出版社高等数学“(第五版)上,下册,高等教育出版社课后答案学校。 ..
阿尔法
Alpha

Ⅳ 谁来帮我翻译下大学英语快速阅读2的A Touching Story

二十年前,我开着出租车为生。我遇到了我的生活中许多人感到惊讶,高贵(使敬重)我,让我笑和哭。但是没有让我感动多一个女人,我是谁拿起一天深夜,当我接到一个在一个宁静的小城市建设的电话。
当我在早上2:30到达大楼一片漆黑,除了在一个地下窗口光。我走到门前,敲门。
“只要一分钟”,回答了弱和老人的声音。
过了一会儿,门开了。在她80年代的小女人站在我面前。她穿着这样的衣服和帽子,她看上去像有人在20世纪40年代的电影。
“你把我的包的车?”她说。我把她包的出租车,并返回到帮助她。她拉着我的胳膊,我们走对汽车缓慢。她不停地感谢我的好意我。
“这没什么,”我告诉她,“我只是尝试的方式对待我的乘客,我希望我的母亲对待。”
“哦,你这样的好孩子。”她说。
当我们上了车,她给了我一个地址,然后问:“请问你开车穿过市中心?”
“这不是最短的路,”我回答很快。
“哦,我不介意,”她说,“我不着急很。我对我的方式很到临终关怀(救济院)“。
我看着她,发现她的眼睛闪着泪花。
“我没有任何家庭离开,”她继续说,“医生说我活不长。”
我悄悄地伸手关掉米(计程表)。“什么路线你要我走?”我问。
在接下来的两个小时,我们驱车穿过城市。她向我展示了她曾经工作的建设。我们开车经过,她和她的丈夫还活着的时候被新婚附近。她停在我认为曾经是舞厅,她去了一个女孩跳舞的房子前面。有时,她会叫我慢在一个特定的建筑物或角落盯着前方,并会在黑暗中坐,一言不发。
作为第一缕阳光,看到,她突然说,“我累了。让我们现在就去。“
我们驱车在沉默,她会给予我的地址。当我们停下来,我打开后备箱(行李箱),并注意到她的小提包到门口。
“多少钱我赔你?”
“没事。”
“你必须谋生。”
“有是其他乘客,”我回答。
几乎想也没想,我弯下腰,给了她一个拥抱(拥抱)。她紧紧地抱着我。
“你给了一个老女人的喜悦小的时刻。”她说,“谢谢你。”
我挤(握)她的手,然后进入昏暗的晨光中走去。在我身后,一进门关。那是一个生命结束的声音。

Ⅳ 英语快速阅读翻译

外语教学与研究出版社出的大学英语教程快速阅读第二版1课文翻译 戈玲玲主回编 刘明东主审答University English language teaching and Research Press, Second Edition 1 fast reading text translation editor in chief Ge Lingling Liu Mingdong trial

Ⅵ 新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)

新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)

你知道新视野大学英语4:Unit1 Text A都讲哪些内容吗?下面是我为大家带来的新视野大学英语4:Unit1 Text A,欢迎阅读。

Love and logic : the story of a fallacy

爱情与逻辑:谬误的故事

1.I had my first date with Polly after I mad the trade with my roommate Rob .That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn’t stand the idea of being the only football player who didn’t ,so he made a pact that he’d give me his girl in exchange for my jacket.He wasn’t the brightest guy.Polly wasn’t too shrewd,either.

1.在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克;他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

2.But she was pretty,well-off,didn’t dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged,brilliant lawyer.IF I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant,well-spoken counterpart by my side,I just might edge past the competition.

2.但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就有可能在竞聘中以微弱优势获胜。

3.“Radiant”she was already.I could dispense her enough pearls of wisdom to make her “well-spoken”.

3.“光彩照人”,他已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。

4.After a banner day out,I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway.What I had in mind was a little eccentric.I thought the venue with a perfect view of the luminous city wold lighten the mood.We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal.”What are we going to talk about?”she asked.

4.在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异,而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得他会使人的心情变得轻松。我们待在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么”她问道。

5.“Logic.”

“Cool,”she said over her gum.

“The doctrine of logic,”I said,”is a staple of clear thinking.Failures in logic distort the truth ,and some of them are well known.First let’s look at the fallacy Dicto Simpliciter.”

“Great,”she agreed.

“Dicto Simpliciter means an unqualified generalization. For example : Exercise is good.Therefore,everybody should exercise.”

She nodded in agreement.

5.“逻辑学。”

“好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说

“逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其实有些还很普遍。我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误”

“好啊,”她表示同意。

“‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断,比方说:运动是有姨的,所以每个人都应该运动,”

她点头表示赞同。

6.I could see she was stumped.”Polly,”I explained,”it’s too simple a generalization. If you have,say,heart disease or extreme obesity, exercise is bad,not good.Therefore, you must say exercise is good for most people.”

6.我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推荐太过简单化了。去过你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。”

7.“Next is Hasty Generalization.Self-explanatory,right?Listen carefully:You can’t speak French.Rob can’t speak French.Looks like nobody at this school can speak French.”

7.“接下来是‘草率结论’。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯不会铄法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。”

8.“Really?”said Polly,amazed.”Nobody?”

“This is a fallacy,”I said.”The generalization is reached too hastily. Too few instances support such a conclusion.”

She seemed to have a good time. I could safely say my plan was underway.I took her home and set a date for another conversation.

Seated under the oak the next evening I said,”Our first fallacy tonight is called Ad Misericordiam.”

She nodded with delight.

“Listen closely,”I said .”A man applies for a job.When the boss asks him what his qualifications are,he says he six children to feed.”

“Oh,this is awful,awful,”she whispered in a choked voice.

“yes,it’s awful,”I agreed,”but it’s no argument.The man never answered the boss’s question.Instead he appealed to the boss’s sympathy-Ad Misericordiam.”

8.“是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?”

“这也是一种逻辑谬误。”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。”

她似乎学的很开心,而我也可以放心第说我得计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。

第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个逻辑谬论叫做‘文不对题’。”

她高兴地点了点头。

“听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。”

“哇,这太可怕了,太可怕了。”她哽咽着轻声说道。

“对,是挺可怕的,”我表示赞同地说,“但这不是理由。这个人根本没有回答老板的问题,而只是在博取老板的同情,这就是‘文不对题’。”

9.She blinked,still trying hard to keep back her tears.

“Next,”I said carefully,”we will discuss False Analogy.An example.students should be allowed to look at their textbooks ring exams,because surgeons have X-rays to guide them ring surgery.”

“I like that idea,”she said.

“Polly,”I groaned,”don’t derail the discussion.The inference is wrong.Doctors aren’t taking a test to see how mach they have learned ,but students are.The situations are altogether different.You can’t make an analogy between them.”

“I still think it’s a good idea,”said Polly.

9.她眨着眼睛,仍在竭力的忍住眼泪。

“接下来”,我小心的说,“我们来讨论‘错误类比’。举个例子:学生考试时应当允许看课本,因为外科医生在做手术时可以看x光片。”

“我喜欢这个主意,”她说。

“波莉,”我抱怨道,“别打岔这一推论是错误的。医生们不是在参加考试以检查他们学到了多少,而学生却是,他们的情况完全不同,你不能将他们类比。”

“我仍然认为这是一个好主意,”波莉说。

10.With five nights of diligent work,I actually made a logician out of Polly.She was an analytical thinker at last.The time had come for the conversion of our relationship from academic to romantic.

10.经过了五个晚上的辛勤努力,我竟然真的将波莉打造成了一个逻辑行家,他总算能过分析思考了。现在应该是时候让我们的关系从学术向浪漫发展了。

11.“Polly,”I said when next we sat under our oak,”tonight we won’t discuss fallacies.”

“Oh?”she said,a little disappointed.

Favoring her with a grin, I said ,”we have now spent five evenings together.We get along pretty well .We make a pretty good couple.”

“Hasty Generalization,”said Polly brightly.”Or as a normal person might say,that’s a little premature, don’t you think?”

11.“波莉,”当我们又一次坐在那棵橡树下的时候我对她说,“今晚我们不讨论逻辑谬论了。”

“哦?”她回答说。有一点失望。

我赞许地对她笑了笑,说:“我们在一起已经度过了五个晚上,相互之间挺合得来,我们是蛮相配的一对。”

“草率结论,”波莉伶俐地说,“或者是按一般人的说法,这个结论有些不成熟,你不这样认为吗?”

12.I laughed with amusement.She’d learned her lessons well,far surpassing my expectations,”Sweetheart.”I said, patting her hand in a tolerant manner,”five dates is plenty.After all,you don’t have to eat a whole cake to know it’s good.”

12.我被逗得笑了起来,她功课还真学的不错,大大超了我的预期。“亲爱的,”我开口说,同时宽容地拍了拍她的手,“五次约会已经够多了,毕竟你不需要吃掉整个蛋糕才知道它是不是好吃。”

13.“Fals Analogy,”said Polly promptly.”Your premise is that dating is like eating.But you’re not a cake.You’re a boy.”

13.“错误类比,”波莉立即回应。“你的前提是约会就如同吃东西。可你不是蛋糕,你是个男孩。”

14.I laughed with somewhat less amusement,hiding my dread that she’d learned her lessons too well.A few more false steps would be my doom.I decided to change tactics and try flattery instead.

14.我又笑了笑,不过不觉得那么有趣了,同时还不能表露出我害怕她学得太好了。再错几步我可就无法挽回了。我决定改变策略,转而尝试奉承她的办法。

15.“Polly,I love you.Please say you’ll go out with me.I’m nothing without you.”

“Ad Misericordiam,”she said.

15.“波莉,我爱你。答应做我的女朋友,没有你我什么也不是。”

“文不对题,”她说。

16.“You certainly can discern a fallacy when you see it,”I said,my hopes starting to crumble.”But don’t take them so literally.I mean this is all academic.You know the things you learn in school don’t have anything to do with real life.”

16.“你还真是能在遇到逻辑谬误时一一辨别它们了,”我说,心里的'希望已经开始动摇。“不过不要对他们太死板,我是说这都是些学术的东西。你知道,学校里学的东西和实际生活根本没有什么联系。”

17.“Dicto Simpliciter,”she said.”Besides,you really should practice what you preach.”

I leaped to my feet,my temper flaring up.”Will you or will you not go out with me?”

“No to your proposition,”she replied.

“Why?” I demanded

“I’m more interested in a different petitioner-Rob and I are back together.”

17.“绝对判断,”她说道,“而且,你自己教的东西应该自己身体力行。”

我一下跳了起来,怒火中烧“你到底愿不愿意做我的女朋友?”

“我不愿意,”她答道。

“为什么?”我追问。

“我对另一位求爱者更感兴趣-罗伯和我重归于好了。”

18.With great effort,I said calmly,”How could you give me the axe over Rob?Look at me,an ingenious student,a tremendous intellectual,a man with an assured future.Look at Rob,a muscular idiot,a guy who’ll never know where his next meal is coming from.Can you give me one good reason why you should be with him?”

18.我极力地保持着冷静,说道:“你怎么会甩了我而选择罗伯?看看我,一个聪明过人的学生,一个不同凡响的学者,一个前途无亮的人。在看看罗伯,一个肌肉发达的蠢材,一个有了上顿没下顿的家伙,你是否能给我一个充足的理由,为什么要选择跟他?”

19.“wow, what presumption!I’ll put it in a way someone as brilliant as you can understand,”retorted Polly,her voice dripping with sarcasm.”Full disclosure-I like Rob in leather.I told him to say yes to you so he could have your jacket!”

19“喔,这是什么假设啊!为了让像你这么聪明的人能够明白,我这么说吧,”波莉反驳道,声音里充满了讽刺,“事情的真相是一我喜欢罗伯穿皮衣。是我让他同意你们的协议的,这样他就能拥有你的夹克!”

新视野大学英语简介

《新视野大学英语》(第二版)系列教材是普通高等教育“十一五”国家级规划教材。本教材在保持第一版优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》的精神及大学英语教学的发展方向,对整体结构和内容进行了全面完善和提高。作为一套与现代信息技术相结合的立体化大学英语教材,《新视野大学英语》(第二版)通过课本、光盘、网络等不同载体的有机结合,为新形势下的大学英语教学提供多层次、多渠道、立体化的服务。

先进的教学理念:教材编写充分考虑教学过程,注重教学内容、教学模式、教学方法及教学手段的创新,遵循分类指导和因材施教的原则,倡导课堂教学与自主学习相结合,提高语言能力,培养学习策略。

完备的教材体系:系列教材包含1—4级,每级有《读写教程》、《听说教程》、《泛读教程》、《快速阅读》和《综合训练》。各教程自成一体,又相互联系,在巩固和强化专项能力的同时提高学生的语言综合应用能力。

丰富的主题内容:教材内容以主题为线索,涉及文化交流、道德情感、信息技术、科学教育、社会焦点等各个方面,选材注重信息性、趣味性、时代感和文化内涵,有助于开拓视野,培养人文素质和文化意识。

多样的活动设计:教材针对同步提供课本(Textbook)、光盘(CD—ROM)与网络课程(Online Course)三种不同载体,多层次、多渠道服务于大学英语教与学。

同步提供每级教材的试题库与测试工具、提供试题选择和增删功能,既支持传统课堂测试也支持无纸化测试。

网络课程中设计和制作了规模庞大的语料库,既为学科建设的持续发展提供基础,也为大学英语教师从事理论学习和研究提供方便。

;

Ⅶ 21世纪大学新英语快速阅读第一篇 求翻译!~~~~翻译~~~整篇翻译啊。

我们没有那片文章诶!你要是发出了估计有人会帮你翻译的!

Ⅷ 在线急求《新标准大学英语1快速阅读》6——10单元的课文翻译,请发至邮箱[email protected]

你又没有前五单元的 帮我发到[email protected]

Ⅸ 大学英语快速阅读的《大学英语快速阅读》新版

基本信息
书 名: 《大学英语快速阅读》作者: 吴新华,余诗龙主编
出 版 社: 武汉大学出版社
出版时间: 2010-1-1
字数: 186000
版次: 1
页数: 157
印刷时间: 2010-1-1
开本: 16开
印次: 1
纸张: 胶版纸
I S B N : 9787307053946
内容简介
本书每单元由四篇文章组成,前两篇为课内阅读,由教师按规定的时间随堂练习,有计划、有步骤地培养学生的阅读技能;后两篇文章为课后阅读,可作为课后作业和学生自主学习材料,进一步强化和巩固课内所学的内容。 相信通过学习本教材,学生能更迅速和更有效地掌握英语阅读技能。
目录
Unit One Study Methods
In-Class Reading
Passage I Successful English Learning
Passage II Read Good Books
After-Class Reading
Passage I English Idioms
Passage II Reading for A's
阅读技巧:辨识意见和态度
Unit Two Friend and Friendship
In-Class Reading
Passage I The Stages of Friendship
Passage II How to Nurture a Friendship
After-Class Reading
Passage I Arnold--My Best Friend
Passage II Friendship: A Story
阅读技巧:头脑成像
Unit Three Work and Life
In-Class Reading
Passage I Tips and Advice for Workaholics
Passage II Are We Having Fun
After-Class Reading
Passage I The Importance of Just Being There
Passage II The Joy of SOH0: Making a Life while Making a Living
阅读技巧:区别事实与观点
Unit Four War and Peace
In-Class Reading
Passage I World War II
Passage II My Lai Massacre and the Peace Protest Movement
After-Class Reading
Passage I Why We Never Need to Worry About World Peace
Passage II Welcome Home, Soldier
阅读技巧:根据单词构成猜词悟意
Unit Five Ecation
In-Class Reading
Passage I Alt Ecation
Passage II Some Schools Are Leaving Recess Behind
After-Class Reading
Passage I High School Dropouts
Passage II Computers in Ecation
阅读技巧:寻找主题句
Unit Six Car Culture
In-Class Reading
Passage I The Origin of the Automobile
Passage II Well, America: Is the Car Culture Working
After-Class Reading
Passage I Car Culture Captivates China
Passage II Trying to Save Kids in Hot Cars
阅读技巧:如何读出言外之意
Unit Seven Social Problems
In-Class Reading
Passage I Should Parents Become Big Brothers
Passage II Degrees, but No Jobs
After-Class Reading
Passage I Bullying at School: Tackling the Problem
Passage II African American Marriage in the 20th Century
阅读技巧:辨认重要事实或细节
Unit Eight Business Matters
In-Class Reading
Passage I A Pension Plan
Passage II The Japanese Authorities Attempt to Clean Up thePachinko Business
After-Class Reading
Passage I The PC' s 25th Birthday
Passage II Pumping Up the Spare Tyre
阅读技巧:如何理解篇章结构
Unit Nine Computer
In-Class Reading
Passage 1 The Wonderful Structure of a Microcomputer
Passage II Father of the Computer
After-Class Reading
Passage I Dealing with Computer Viruses
Passage II Computerized Supermarket
阅读技巧:如何在阅读中扩大视幅
Unit Ten Environmental Problems
In-Class Reading
Passage I Atmospheric Pollution
Passage II Ecological Effects of Road-Building
After-Class Reading
Passage I E1 Nino in 1997-1998
Passage II China's War with the Desert
阅读技巧:理解修辞语言

Ⅹ 求大学英语快速阅读教程 下 unit1 A B两篇文章的翻译

Unit 1 How to Improve Your Study Habits
你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:
1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。
2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。
3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。<
4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。
5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的地方。阅读教科书上讲到这些内容的有关章节。如果你知道第二天老师要讲述的内容,那你就把这部分材料浏览一下。这有助于你听懂下一堂课。如果你定期复习笔记和课本,你就能更深刻地领会这些材料的内容,你的记忆也会保持得更长久。定期复习是提高考试成绩的有效途径。
6.树立正确的考试态度。考试的目的在于考查你掌握某一科目的程度。一次考试不及格,天是不会塌下来的。因此,不必为个别的一次考试而过分担心。不错,考试是要评定分数的,但考试也让你知道自己在哪些方面还需要进一步下功夫钻研,而且,考试还有助于你进一步巩固所学到的新知识。
还有另外一些能帮助你提高学习效果的方法。这里只提到寥寥几种。你尝试过这几种方法之后,或许还会发现许多别的方法。跟同学们一起聊聊他们的学习方法。让他们分享你所发现的某些行之有效的学习方法。改进学习习惯一定会提高你的学习成绩。

Unit 2 To Swim the English Channel at 58
一年多以前,我开始为今年九月横渡英吉利海峡进行训练。届时我将年满58岁。
朋友们以为我疯了。我妻子倒没觉得我疯,就是有点担心。人们一再问我的问题是:
为什么?
最近,印第安纳州的一位见习记者问了我这个问题,我说: "先让我问你一个问题。今年夏天你有些什么打算?"他回答说打算去超市打工。我无需再说什么,他明白了我的意思。
不管你是20岁还是58岁,都喜欢接受挑战,干些带有冒险意味的事儿;而为横渡英吉利海峡做准备,远比在超市打工有意义,尤其是当你有所选择的时候。
可我究竟为什么决定要在58岁时横渡英吉利海峡呢?也许我自己也很难作出满意的回答。
对游泳爱好者来说,英吉利海峡向来是莫大的挑战:是对能力、耐久力、运气以至勇敢精神的一种考验。正是这一挑战,每年吸引了100名左右的游泳爱好者,他们心甘情愿地投入时间、精力和财力,一试身手。
有一点更增添了我的兴趣,那就是,我要是成功了,将成为迄今为止年龄最大的英吉利海峡畅游者。
我并不认为自己是个超人。但我确实觉得自己至少有两个有利条件:
首先,我正在刻苦训练——现在每天游7.5英里。在此之前,我一直坚持适度的刻苦训练,以保持良好的身体状态。
其次,我是个不屈不挠的人。我一旦确立了目标,便不会轻易放弃。横渡英吉利海峡早就是我的一个目标。我有一种预感,觉得自己会做好充分思想准备的,决不会像几年前一个英吉利海峡的横渡者那样半途而废。他刻苦训练了两三年,做好了种种准备,甚至在赛前几星期就去英国,在英吉利海峡进行实地训练。重要的日子到来了,他开始向法国游去。才游了一个小时,他就从水里出来,爬上小船,说自己突然失去了横渡英吉利海峡的意愿,这事对他不再有什么意义。
相反,有位姑娘在海面涌起急浪时,力图游完全程。由于海浪汹涌,海水冰凉,她游得很艰苦。这时她的教练在船上向她大声喊叫,认为她应该知难而退,弃水上船。她大声回应说:“是我在游,我会决定该什么时候上来的。”结果她成功了。

Unit 3 The Young and the Old
有人曾对一个男子说:"出去走走,开开眼界。"他回答说: "何必呢?人嘛,到处都一样。人总是呱呱落地,从婴儿长成儿童,再长大成人,然后逐渐变老,最后死去。人们活着的时候,有着同样的情感:有爱憎、哀乐之情,有安全、恐惧之感,有尊荣、羞辱之心,也能体察舒适与不适之变。这就是我不愿外出旅游的缘由。我待在家里可以知道天底下的各种事情。我就想一直待在家里。"
这人说的,既对又不对。人与人既相同又相异。他们都有着相同的生命模式——出生,青春,年迈,死亡,但人生的这些阶段,在不同的文化群体里却有着不同的价值。再者,虽然所有的人都有着相同的情感,但这些情感的起因却不尽相同。此地能带来快乐的景况,换了他处未必也能给人带来快乐。
举例来说,在许多国家老年时期是个颐养天年的快乐时期。这些国家的年轻人敬重老年人。老年人说话时年轻人洗耳恭听,因为他们相信老年人自有其智慧。在这种社会里,老年人受到尊重,享有优待,心满意足。在朝鲜,老年人就受到敬重与爱戴。当他们年迈无法独自生活时,便与儿女或别的亲人共同生活。年满61岁是件大喜事。照例要举行贺客满堂的盛大聚会。老人会收到各种礼物。 61岁生日甚至还有个特别的名字。所有别的生日都叫做sing il(出生之日),而61岁的生日则叫做huan gup(新生命的开始)。 61岁生日之所以有个特别的名称,是因为当人们进入人生的这一阶段时,家庭和社会对他们的态度便有所变化。即使没有亲戚关系,年轻人也都要尊称他们为"爷爷"、"奶奶"。他们的生活处境相当不错,他们受到敬重与爱戴。人人都盼望这一时期的到来。
在美国,老年人的境遇则大不相同。大多数老年人都不与子女或亲戚同住。要是手头宽裕,他们就在老年人聚居的地方买幢住房或一套公寓房。如果他们的身体不够健壮,不能单独生活,那他们便住进特设的养老院。在那儿,陌生人照料他们。对许多北美人来说,并无幸福的晚年可言。大多数北美人都想要保持年轻。他们努力保持体形,尽可能地像年轻人那样行事,他们甚至试着使用年轻人的词汇。他们不愿进入老年,因为他们得不到荣誉、尊敬和关心。再说,各行各业都不愿雇用老年人。因此,老年人通常总是孤居独处,他们没有多少事可做。对他们来说,晚年凄凉而又孤独。
由此可见,那个闭门不出的人错了。人们的风俗习惯、价值观念因地而异。朝鲜和北美都有年轻人和老年人,但年轻时也许待在北美为好,老年时则待在朝鲜为好。

Unit 4 A New Toy
我八岁那年,我们家对门的邻居买了台电视机。电视机既小又昂贵,可那算不了什么。这玩意儿太奇妙了。大楼里人人都上五楼来,争睹这一当今世界的最新奇迹。有些人——运气好的人——还能多待一会,看完整档节目。那是在1948年。
不多久,好多人家都买了新电视机,可我们没有。我父母不喜欢电视,认为它对孩子没好处。我是个听话的乖孩子,没跟他们争吵。不过我的确偷看过电视——在朋友家里看。
到了1955年,电视机不再那么昂贵了,而且也大了许多。可我父母还是认为电视对我们没好处。我的几个妹妹不服气。她们说附近一带就我们家没电视机。她们的朋友个个都在谈论某些电视节目和演员,可她们插不上嘴。朋友们都笑话她们,为此她们感到非常委屈,十分苦恼。
有一天,小妹放学一回到家就哭了。她说她决不再去上学了,还说生活中没有电视机活着不值得。她不停地哭着,抽泣着。爸妈搬出的那老一套理由,反倒更令她伤心。他们说的话,一点也宽慰不了她。唉,他们有什么法子呢?
第二天上午,爸妈什么也没说,便出去买了台崭新的电视机。到了下午,屋顶上竖起了电视天线。苏珊放学回家,连奔带跑进了屋子。
"在哪儿?哪儿?"她嚷道。"我知道就在家里。"她气喘吁吁,两眼兴奋得闪闪发光。
"在客厅里,"母亲话音刚落,小妹就跑过去,打量、赞赏这个名为电视机的尤物。
后来我问她:"你是怎么知道家里有电视机的?"
"电视天线呀。这一来我们家的房子看上去就跟别人家的一样了。"
她脸上漾起灿烂的微笑。
我们还小的时候,父母只允许我们每晚看两个小时的电视。哦,是这样。而且我们非得做完了功课才能看电视。可是,过了一两年,电视的新鲜劲儿过了。电视就像鞋子和肥皂之类的日用品一样,成了我们生活的一部分。我父母对电视仍心存戒虑,说我们会荒废阅读;说我们会不想看书,因为看电视更为轻松;还说电视会往我们的脑子里灌满暴力。他们说了好多好多诸如此类的话——至少每天得说上一回。我可不同意他们的观点,我觉得他们太守旧,脑子里的旧观念太多。
时至今日,人们仍在争论电视的作用。没有谁能否认电视的力量,它对我们的生活有着巨大的、非常强有力的影响。美国人平均一周看30小时的电视。其影响究竟是好是坏?这确实是个无法回答的问题。影响力本来就难以估量,要评定什么是好什么是坏就更难了。我认为好就好在很多人都很关心电视的影响,而且对我们不喜欢的东西我们也有能力加以改变。
最近我在报上读到一篇关于蒙希根岛上居民的文章。该岛离缅因州海岸18公里。岛上居民不使用电,他们再次做出决定,他们喜欢这样。在漫长的冬季,只有为数极少的人在那儿居住,他们过着没有电的生活——出于他们自己的抉择。他们认为电这玩意儿会使很多事情变得太容易,并会破坏他们的生活方式。年轻人或许就此不再去镇上参加舞会。也许他们更乐于守在家里看电视。

Unit 5 Bookshoppers’ Pardise
你是个爱钻书本的书蠹也罢,或者只是去那儿买本书当礼品的也罢,在书店里消磨一段时间,那可能是再惬意不过的了。说不定你钻进书店,不过是为了找个躲过阵雨的场所。不论你进书店是何原因,一旦进去之后,你很快就会忘掉周围的一切。挑一本护封诱人的书籍,这种欲望很难抵挡,虽说不该按这种方法来选购书籍,因为到头来,你会发现你买的那本书的内容相当乏味。(在书店里,)你很快就很专心地看起某本书来了,而通常直到很久以后你才意识到你在那里消磨的时间太多了,必须赶紧离开去赴某个已忘记的约会——当然是一本书也没买。
这种逃避日常生活现实的机会,我想,乃是书店主要的吸引人之处。能为你提供这样机会的场所,并不很多。音乐制品商店和书店倒很相似。你可以在这种地方尽情逛悠。如果店里服务周全的话,不会有店员走过来,朝你说句免不了的客套话:"先生,我可以为你效劳吗?"如果你不想买,就什么也别买。在书店里,店员应该一直呆在不为人注意的地方,直到你已经浏览完以后才出来。这时候,而且只有这时候,他的服务才是需要的。当然啰,你也许想找到某个具体的图书陈列处,但是等他领你到了那儿,店员就该悄悄走开才是,似乎对能否卖掉一两本书并不感兴趣。
你必须小心,不要被书店里各种各样的书所吸引。很容易发生的事是,走进书店去找一本比如关于古钱币的书,结果出来时却买了一部最新的畅销小说,也许还有一本关于拓印的书——而你本来对其并不怎么感兴趣。然而,这卷专著里的插图偏偏又是那么精美,翻阅到的那部分论述恰恰又是那么有趣,于是你非把它买下不可。这种事儿可能是很危险的咧。除了积欠下一大笔钱款之外,你还从这一陈列专柜转悠到另一陈列专柜,浪费了不少时间。卖书人必须有耐心能长期忍受,而且还要待人宽容。
这儿有段故事,完全可以证明这一点。有个学医的学生需要用本教科书,但是因为书贵买不起。从图书馆他又没法借到,他唯一能找到的,就是他常去的那家书店里的那一本了。所以每天下午他都要上书店来,一次读上几个章节。然而有一天,他却失望地发现,那本书在他通常摆放的地方不见了。正当他要离开时,却注意到书店主在示意他过去。他向店主走去,心里揣测着要被人家责备一番了。使他惊奇的是,店主却指了指那本书,原来它被藏在了一个角落里。“是我放在那儿的,我怕有人会把这本书买了去,”说完了,就让那个喜出望外的大学生继续去啃他的教科书了。
注:整理匆忙,错误难免,请自己对照课文认真翻译,本翻译只做参考。

热点内容
想他英语怎么翻译 发布:2025-09-17 00:06:06 浏览:970
翻译在观众的鼓励下用英语怎么说 发布:2025-09-17 00:00:35 浏览:528
恒等的英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-16 23:55:28 浏览:983
路先生怎么翻译成英语 发布:2025-09-16 23:50:12 浏览:533
圣诞节怎么过英语作文 发布:2025-09-16 23:46:05 浏览:494
我喜欢上英语课用英语怎么翻译 发布:2025-09-16 23:35:33 浏览:759
我的朋友怎么上学英语作文 发布:2025-09-16 23:22:56 浏览:874
哪个是我们的英语怎么翻译 发布:2025-09-16 23:11:58 浏览:308
我正在骑自行车英语怎么翻译 发布:2025-09-16 23:07:33 浏览:501
我们家有怎么翻译成英语 发布:2025-09-16 23:01:04 浏览:671