研究生科技英语与阅读翻译
㈠ 哪些学校招科技英语翻译方向研究生
首先要决定自己要考哪个学校,然后上该学校的网站查看提供的参考书目,一般学校就是根据所给参考书目出题的。英语专业考研考四门:政治,二外,基础英语,翻译。(如果报考翻译方向的话)根据学校不同也略有些变化。
1 北京外国语大学 2 上海外国语大学 3 北京语言大学 4 广东外语外贸大学 5 北京第二外国语学院 6 西安外国语学院 7 四川外国语学院 8 天津外国语学院 9 大连外国语学院 10 吉林华桥外国语学院
㈡ 科技英语课程简介
1. 科技英语与没岁普通英语的主要区别是什么
普通英语注重日常交流,比较随性;科技英语注重学术研究,比较规范;不严谨的可以表述为:科技英语=普通英语+专业词汇及表达方式。另外,科技英语多用陈述句,较少用问句及祈使句等。
2. 科技英语的主要内容
科技英语反映的是日新月异的科学技术领域内的发展与创新。为了准确、科学地对这些新的进展与理论加以阐述,科技工作者们在遣词方面下了很大的功夫。
科技词汇的词形一般较长,多源于希腊语和拉丁语。据美国科技英语专家Oscar E. Nybaken统计,在一万个普通英语的词汇中,约有46%的词汇源于拉丁语,7.2%源于希腊语。尤其在专业性极强的科技英语词汇中,这种比例就更高。例如:dynamics,electric,physics,pneumonia等(李庆明,2002)。希腊语和拉丁文之所以能成为科技词汇的基本来源,是因为这两种语言都是“死”语言,不会由于社会的发展而引起词义的变化,也不因词的多义引起歧义。
在科技文章中,同一词语词义的多专业化,即同码察竖一个英语常用词不仅被多个专业采用,而且含义也各不相同,区别很大。
科技英语中经常使用缩略语。随着现代科学的高速发展,缩略语将日益增多,往往一个缩略语可代表几十个词义。在科技英语中缩略语的构成方式有三种:
1.将词的部分截缩而构成新词,如parachute —chute(降落伞)。
2.将词组中的每个词的首字母加在一起构成新词,首字母缩略词,如Unidentified Flying Object –UFO(不明飞行物)。
3.从两个单词中抽出部分字母而构成新词,如telegram exchange –telex(电传)。
大量地使用名词和名词组。英语比汉语更广泛地使用名词,科技英语中这种现象更为突出。如科技文章中不说 We can improve its performance by using superheated steam.而说 an improvement of its performance can be achieved by the use of superheated steam.为了简短而明确地表达某一概念或事物,科技英语还广泛地使用名词词组,如energy lose, a day and night weather observation station。 在科技英语中经常使用的语法结构相当多,如被动语态句使用得很广泛。这是因为科技文章的主要目的是讲述客观现象,介绍科技成果等,使用被动句比使用主动句更少主观色彩。因此在科技英语中,凡是在不需要或不可能指出行为主体的场合,或者在需要突出行为客体的场合都使用被动语态。例如:For separating iron from the impurities the iron ore must be melted.
在科技英语中经常使用“It is (was)…that”这一强调句,如:It is heat that causes many chemical changes.
科技英语用于表达科学理论、原理、规律、概述以及各事物之间错综复杂的关系,而复杂的科学思维是无法使用简单句来表达,所以语法结构复杂的长句较多地应用于科技英语,而这种严谨周密、层次分明、重点突出的语言手段也就成了科技英语文体又一重要特征。如:Laser, its creation being thought to be one of today’s wonders, is nothing more than a light ①that differs from ordinary lights only in②that it is many times more powerful and so be applied in fields ③that no ordinary light or other substance has ever been able to get in.
直译法科技文章中所涉及的内容很少存在文化差异,科技词汇的迟大意义也比较专一,所以很多词直译是能够为大众所接受。例如: surftheinter(网上冲浪)、whitecollar(白领)、gamepoint(局点)、 geically-modifiedfood(转基因食品)等。
音译法用发音相似的汉字来翻译,这时汉字不再有其原义,只保留其语音和书写形式。音译主要用于人名、地名、公司名及商标名等专有名词的翻译。例如:mosaic(马赛克)、disco(迪斯科)、Ken. tucky(肯德基)、bikini(tL~/E)等。翻译这类词时如耐心推敲,可达到音意兼顾、优雅易记的效果。如美国的化妆品Revlon被巧妙地译为“露华浓”,让人联想到李白描写杨贵妃花容月貌的名诗: “云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”
半音半意法当直译和音译无法将科技新词的科技内涵准确地表达出来时,就要采用这种方法,它主要用于复合外来词的翻译。例如: milkshake(奶昔)、mini—skirt(迷你裙)、waterballet(水上芭蕾)、ice— cream(冰淇淋)、DoMingpape道林纸)、breakdance(霹雳舞)等。随着科技的发展、思维的进步,反映现实的语言也在不断发展以满足社会的需要。语言中最敏感的部分是词汇,这种发展变化在科技英语词汇里表现得尤其突出。要做好科技英语文献的翻译,就要认真研究科技英语词汇的特点及翻译技巧,了解词语后的科技内涵,必将有助于科技术语汉译这项复杂的工作.并能指导我们研究许多其他具体的语言问题 语篇也就是我们通常所说的篇章,是由一组相互连贯的句子组成的。语篇的语义结构和语篇机制,即衔接手段确保了语言由句子组成语篇,从而形成了一个有机的整体,所以对这一层面的分析包括了衔接手段和语篇结构(吴洁,2003)。
词汇衔接
词汇的重复出现可以减少语言在传递中产生的歧义,使读者易于正确地理解作者所要论述的客观事实或复杂的认识过程,体现了科技英语的准确性。如:Many stories abort the spread of AIDS are false. You cannot get AIDS working or attending with someone who has the disease. You cannot get it by touching drinking glasses or other objects used by such persons.
逻辑连接
通过逻辑连接手段的运用,读者可以了解句子的语义联系,甚至可经前句从逻辑上预见后续句的语义(胡壮麟,1994),体现了科技英语的逻辑推理性和严密性。如:Microsurgery is helping to solve all kinds of medical problems that had been thought hopeless. For example, doctors can use the technique to restore blood flow to the brain to prevent strokes. And they can reopen parts of the reproctive system so some men and women who are not fertile can have children. Eye and ear doctors have used the techniques of microsurgery since the 1920s. But it was not until the early 1970s that doctors began to develop a better understanding of the possibilities of microsurgery.
3. 科技英语(或翻译)专业
科技英语很多大学有这个课程。 就是你学什么专业就开一个这个专业的科技英语。
4. 科技英语与日常英语的主要区别是什么
科技英语来与日常英语是有区别的.当然首源先都离不开公共英语这个基础.科技英语是在公共英语的基础上进行的,科技英语有它本身的的专业词汇,比方说,机械,化工等英语都是属于科技英语的范畴.科技英语有常用的词汇.
5. 什么是科技英语
你好,首先回答你不适合。
科技英语就是与科技相关的一些专业词汇,你可以版看一些简单权的,知道什么是clone 什么是psychology、phenomenon,这样就够了,背了太多不太好,考不到。
不过既然你有精力,看一看也无妨。
6. 科技英语阅读与翻译的内容简介
本教材共12章,每章由“科技文章阅读与翻译”和“学术阅读”两大部分组成。科技文内章节选自著名科技期刊容《科学美国人》(ScientificAmerican)近期发表的论文,以及普林斯顿大学出版社近年出版的专著节选,内容涉及自然、物理、计算机、数学、气象、环境、医学、太空探索、农业技术、机器人等多个领域。
7. 北京科技馆英文介绍
China Science and Technology Museum is the only state-level prehensive science and technology museum in China. It is situated at No. 5 Beichen East Road of Chaoyang District. To its east is the residential district of the Asian Games Village. The water system of the Olympic Village is to its west. The main stadium of the 2008 Olympic Games lies to the south of it. North of it is the Forest Park. It covers an area of 48,000 square meters with the architectural scale reaching 102,000 square meters. It is a key part of the Olympic Park central area that embodies three conceptions, namely, "Green Olympics, Hi-tech Olympics and People's Olympics".
8. 大学科技英语翻译
当然是b啦 从语言的角度 来说更加清晰明了 也更好复合人们日常的语言习惯哦 翻译目的不就是如此吗 传递语言
9. 科技英语的介绍
科技英语抄一般指在自然科学袭和工程技术方面的科学著作、论文、教科书、科技报告和学术讲演中所使用的英语。 科学家钱三强曾指出:“科技英语在许多国家已经成为现代英语的一个专门的新领域。”随着科技的发展与全球经济一体化的逐步深入,科技英语越来越彰显出其重要性,因此世界上许多国家都设立了科技英语研究机构,并在大学中设立了相关专业。
10. 科技英语的特点有哪些
关于科学技术方面的专业英语词汇
㈢ 想要跨考翻译硕士,本科是工科类专业,该怎么准备呢
不管你本科学啥专业,都可报考英语研究生,但是报考英语专业就考英语专业课,不考你本科专业课。英语研究生有两种即学硕和专硕,学硕初试考:政治、二外、基础英语、综合英语;专硕初试考:政治、翻译硕士X语(大部分大学考翻译硕士英语)、英语翻译基础、汉语写作与网络知识。学硕必考二外,专硕大部分学校不考二外,你考专硕能占便宜,为什么不考专硕?别人是怕考汉语写作与网络知识,而你汉语是强项。再说把学二外节省下的时间好好用在学英语上,建议考英语专硕研究生,用不着学二外。学硕代码0502,专硕代码0551.这两种研究生待遇相同,都发双证。
㈣ 大学专业的科技英语和翻译英语有什么不同
科抄技英语一般指袭在自然科学和工程技术方面的科学著作、论文、教科书、科技报告和学术讲演中所使用的英语。 科学家钱三强曾指出:“科技英语在许多国家已经成为现代英语的一个专门的新领域。”随着科技的发展与全球经济一体化的逐步深入,科技英语越来越彰显出其重要性,因此世界上许多国家都设立了科技英语研究机构,并在大学中设立了相关专业。
英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性实用性很强的课程。本课程除简单介绍中外翻译理论知识外,主要是通过对照阅读,引导应考者研究英汉两种语言的差异和相同点,找出英汉互译的规律,用以指导实践。
“英语课堂上老师用英语授课,师生之间,同学之间用英语讨论问题。” 英语翻译English Translation
用英语来表达另一种语言或用另一种语言表达英语,这种英语与其它语言的互相表达活动,称为英语翻译。从事英语翻译的工作者,简称英语翻译。
㈤ 浙江工业大学机械工程(专业硕士)初试专业课考什么,复试专业课考什么
1、浙江工业大学机械工程(专业硕士)初银派试科目是
①101思想政治理论
②204英语二
③302数学二
④907机械原理(II)或908微机原理(II)
2、复试科目:
(1)电工学、测试技术、李橘科技英语阅读与翻译、综合素质哪搏团能力面试;
或(2)机械设计、机械制造工艺学(机械制造工程学)的基本知识与基本理论、科技英语阅读与翻译、以及与本专业相关的综合知识。
㈥ 哪些大学的研究生学院有科技英语翻译专业
本人是英语专业的,科技英语翻译专业的研究生应该是没有的,只有mti,翻译硕士之类的,没有某个领域的翻译专业,但是做翻译必须要专注于某个领域,不可来稿便接~既然对英语很有兴趣,你可以考科技方面的研究生,把英语再学好,这样一定会很有优势的!!
或许你会疑惑,觉得自己学英语的话,将来某个时候会遇到瓶颈,无法再提高了,或返卜侍者说你想学弊歼翻译技巧啥的,以一个过来人跟你说,翻译,归根结底,不是靠翻译技巧的,是靠英语的功底的!!
而英语的功底,是日积月累,非一日之功!!!本人漏吵qq 648781999,有疑问加我~~~
㈦ 跨专业考研,想考翻译硕士,请问应该准备哪些科目
1、初试科目是
101思想政治理论
211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与网络知识
2、专硕的主要区别是学制短(一般为2年),需要交学费,偏应用。网上搜索有介绍。
㈧ 浙工大机械专业考研专业课考哪些
1、101思想政治理论
2、204英语二
3、302数学二
4、907机械原理或908微机原理
以上为浙江工业大学机械工程(专业硕士)初试科
复试科目:
1、电工学、测试技术、科技英语阅读与翻译、综合素质能力面试;
2、机械设计、机械制造工艺学的基本知识与基本理论、科技英语阅读与翻译、以及与本专业相关的综合知识。
(8)研究生科技英语与阅读翻译扩展阅读:
机械工程及自动化
机械工程及自者巧动化是多学科交叉的技术复合型专亮销业。该专业以机械工程、自动控制和信息技术等多学科集成为基础,重点学习机电一体化、现代设计技术、数字化制造、材料工程等领域以及企业管理方面的内容。
主要培养具有宽厚的机械工程及自动化理论基础和较强的工程实践能力、能在机械工程及其它领域从事设计、制造、开发和研究等工作的高级工程技术人才和从事管理、营销和服务等工作的高级复合型人才。
前期主要学习数理基础、英语、计算机和机械工程及自动化的基础理论知识,在机电一体化、现代设计技术、数字化制造等其中某一方面进行重点学习和培养。
毕业后可在机械、电子、通讯等制造业部门、科研院所、学校、政府部门等单位从事工程技术开发与研究、以及管理、销售、服务、教学等工作。拥有浙江省重中之重学科两门机电一体化和先进制造技术。
参敬嫌游考资料:浙江工业大学--研究生招生网
㈨ 科技英语阅读与翻译的教材与阅读材料
英语专业的研究生很难考的。建议认真考虑一下。
教材应该去目标院校查看是否有考试指定用书。
扩大阅读量,可以多看看China Daily,还有就是推荐英文著作的简易本。
祝你好运,挑战成功!