初二英语名著阅读节选
A. 英语名著的经典段落带翻译
【 #英语资源# 导语】名著是人类文化的精华。阅读名著,牵手大师,可以增长见识,启迪智慧,提高语袜没文能力和人文素养。下面是由 带来的英语名著的经掘烂典段落带翻译,欢迎阅读!【篇一】英语名告散纳著的经典段落带翻译
Wuthering Heights——《呼啸山庄》
You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. On one side is Edgar Linton's, and on the other is Heathcliff's new one. If you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.
您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。中间凯瑟琳的已经很旧了,被周围生长的杂草掩盖住了一半。一边是艾加•林顿的,另一边是西斯克里夫的新墓碑。如果您在那儿呆一会儿,看着在温暖夏日的空气里纷飞的昆虫,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥土下,长眠的人在多么平静的安息。
【篇二】英语名著的经典段落带翻译
The Scarlet Letter——《红字》
The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have invariably recognised it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and another portion as the site of a prison. In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston had built the first prison-house somewhere in the vicinity of Cornhill, almost as seasonably as they marked out the first burial-ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subsequently became the nucleus of all the congregated sepulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the settlement of the town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any thing else in the New World. Like all that pertains to crime, it seemed never to have known a youthful era. Before this ugly edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock, pig-weed, apple-peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild rose-bush, covered, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of Nature could pity and be kind to him.
新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于人类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,忘不了划出一片未开垦的处女地充当墓地,再则出另一片土地来修建监狱。根据这一惯例,我们可以有把握地推断:波士顿的先民们在谷山一带的某处地方修建第一座监狱,同在艾萨克.约朝逊①地段标出头一块垄地几乎是在同一时期。后来便以他的坟茔为核心,扩展成王家教堂的那一片累累墓群的古老墓地。可以确定无疑地说,早在镇子建立十五年或二十年之际,那座木造监狱就已经因风吹日晒雨淋和岁月的流逝而为它那狰狞和阴森的门面增加了几分晦暗凄楚的景象,使它那橡木大门上沉重的铁活的斑斑锈痕显得比新大陆的任何陈迹都益发古老。象一切与罪恶二字息息相关的事物一样,这座监狱似乎从来不曾经历过自己的青春韶华。从这座丑陋的大房子门前,一直到轧着车辙的街道,有一片草地,上面过于繁茂地簇生着牛蒡、茨藜、毒莠等等这类不堪入目的杂草,这些杂草显然在这块土地上找到了共通的东西,因为正是在这块土地上早早便诞生了文明社会的那栋黑花——监狱。然而,在大门的一侧,几乎就在门限处,有一丛野玫瑰挺然而立,在这六月的时分,盛开着精致的宝石般的花朵,这会使人想象,它们是在向步入牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着自己的芬芳和妩媚,借以表示在大自然的深深的心扉中,对他们仍存着一丝怜悯和仁慈。
【篇三】英语名著的经典段落带翻译
A Tale of Two Cities——《双城记》
They said of him that it was the most peaceful face ever seen there. What passed through Sydney Carton's mind as he walked those last steps to his death? Perhaps he saw into the future...
'I see Barsad, Defarge, the judges, all dying under this terrible machine. I see a beautiful city being built in this terrible place. I see that new people will live here, in real freedom. I see the lives for whom I give my life, happy and peaceful in that England which I shall never see again. I see Lucie when she is old, crying for me on this day every year, and I know that she and her husband remember me until their deaths. I see their son, who has my name, now a man. I see him become a famous lawyer and make my name famous by his work. I hear him tell his son my story.
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far far better rest than I go to, than I have ever known.'
人们谈论他说他的脸是在那种地方见过的最平静的脸。当西德尼·卡登迈着最后的步伐向死亡走去时,他的脑海中想到了什么呢?也许他看到了未来……
“我看到巴萨德、德法热、法官们都在这个可怕的机器下面死去。我看见一个美丽的城市正在这片可怕的土地上建立起来。我看到新一代的人民将在真正的自由中生活。我看到我为之付出生命的人们,他们幸福安宁的生活在我再也见不到的英国。我看见路西年老的时候,每一年的这一天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会一直到死都记着我。我看见他们的儿子,有着和我一样的名字,现在长成了一个男人。我看见他成了一位的律师并通过他的工作而使我扬名四方。我听见他给他的儿子讲起我的故事。
我做的是一件很好的事。它远远好过我所做的所有的事。它将是一个很好的长眠,远比我所知道的要好。”
B. 有哪篇适合初二学生阅读的英语文章
比较简单拉~
A busy doctor had a lot of patients and one was a rich lady. She was always coming to his hospital to see him, and spent hours in his waiting room every week. But when he sent her his bill, she did not remember to pay them.
One day he met her on the street, and she said, "Please help me, doctor. I have got a terrible headache and it is making my shopping very difficult."
"All right," the doctor said, "Close your eyes and count to one hundred. And do not forget to keep your eyes closed until I tell you to open them."
The woman did this, and the doctor hurried away quickly. The woman never came to see him again, nor did she ever pay her bill.
40.There _______ among the doctor's patients.
A. was only one rich lady
B. were many rich ladies
C. was only rich lady
D. were a lot of ladies
41.The rich lady spent _______ time in the doctor's waiting room every week.
A. a little
B. a lot of
C. no
D. little
42.The doctor _______ his bills every week.
A. sent her
B. forgot to send
C. paid her
D. paid
43.The doctor told her _______.
A. to close eyes for a moment
B. to keep her eyes open
C. to count to one hundred
D. to close her eyes and keep them closed until he told her to open them
一个忙碌的一生有很多病人要看,其中一位是一个富有的太太。她经常去医院看他(医生),并且每周在等候室里一呆就是几个小时。但是当医生给她账单的时候,她总是不记得付款。
一天他和她在街上遇到,她说到:“大夫帮帮我,我的头疼很厉害,并且这让我购物有困难。”
“好吧”,大夫说,“闭上眼睛,数到100,在我让你睁开眼之前不要睁开眼”。
女士照他说的作了,大夫很快的就离开了。从那以后那位女士再也没有找过大夫,也没有付过账单。
40.在医生的病人里:
A. 只有一个富太太。
B. 有很多富太太。
C. 只有富太太(没有别人)
D. 有很多富太太
41.每周,富太太在医生的候诊室呆多少时间
A. 很少
B. 很多
C. 没有
D. 几乎没有(本题选项用中文没法理解。。。。。)
42.一生每周都将帐单怎样?
A. 发给她
B. 忘记发给她
C. 为她付
D. 医生付他自己的账单
43.一生告诉她 _______.
A. 闭一会眼
B. 一直睁眼
C. 数到一百
D. 闭眼,一直到他让她睁开
C. 英语阅读 初二 必采纳
My favorite show was The Life Laundry. It was so interesting. It came on Saturday morning after Norm on This Old House and Rick Steves Europe. It was like Clean Sweep. it choise some common people. In the show, people took everything in the house outside so they could see how many things they had. Then they would go through each thing and decide whether to keep or sell it. When people sold some things they would never use, a team would make the home more beautiful with a new coat of paint. At the end of the show, everyone was always happy to see their home cleaned up and look spacious.
Antiques Roadshow came after the Life Laundry, which was confusing became The Life Laundry made you want to clean out your things, but it made you want to keep everything.
我最喜欢的节目是生命的洗衣服。它是如此有趣。它在星期六上午这个老房子和史蒂夫斯欧洲规范后播出。这就像扫干净。它选择一些普通的人。在节目中,人们把家里的一切都放在外,他们可以看到他们有多少东西。然后他们会去通过每件事物和决定是否保留或出售。他们要卖掉一些不使用的东西,一团队来漆家一道新油漆会让家更美丽。节目结束时,每个人都很高兴看到自己的家收拾干净,看起来很宽敞。
生活洗衣店以后就是古董路表演,这是混淆成为生活衣店让你想清理你的事情,但它让你想要保留一切东西。
D. 关于初二的英语美文摘抄
英语阅读是初中英语的重要组成部分之一,是初中英语教学与学习的重难点。在初中英语考试中,阅读有着非常重要的位置。我精心收集了关于初二的英语美文,供大家欣赏学习!
关于初二的英语美文篇1
Sizzle! Sizzle!
Everyone likes excitement. When people bubble with personal energy, others enjoy being around them. Business firms like to hire a staff that brings zest风味,热心 to the establishment. Some national restaurant chains, for example, train their staff to form an impromptu即席演出 ensemble and sing "Happy Birthday" or "Happy Anniversary" to their customers on special occasions. It proces more than noise. People keep ing back.
One restaurant, knowing how people respond to excitement, devised a special plan. When a customer ordered a steak dinner, the chef placed the meal on a hot steel plate. Then, just before the waiter left the kitchen, he would drop an ice cube on the platter.
The waiter was instructed, "Walk slowly to the table. We want everyone to hear the sound of that hot platter." It wasn't the steak that was sizzling极热的, but the ice. The plan worked like instant advertising. If customers were in the process of ordering, they'd hear that sound and choose a steak. The sizzle proced the sale.
Today, think creatively. Ask yourself, "How can I add some excitement to what I plan to deliver?"
关于初二的英语美文篇2
Golden Windows
There was a *** all boy living on a farm, he needed to get up before sunrise every morning to start his chores and out again later to do the evening ones.
During sunrise he would take a break and climb up on the fence. So in the distance he could see the house with golden windows. He thought, how great it would be to live there! And his mind would wander to imagine the modern equipment and appliances that might exist in the house. He then promised to himself, "some day I will go there and see this wonderful place."
Then, one morning his father told him to stay at home and his fater would do the chores. Knowing that this was the chance, he packed the sandwich and headed acrossed the fields towards the house with the golden windows.
As the afternoon went on, he begin to realize how he misjudged the distance and something else was very wrong. As he approached the house, he saw no golden windows but instead a place in bad need of painting surrounded by a broked-down fence.
He went to the tattered screen door and knocked. A *** all boy very close to his age opened the door. He asked him if he had seen the house with the golden windows. The boy said, "sure, I know!" And invited him to sit on the porch. As he sat there, he looked back from where he just came, where the sunset turned the windows on his home to gold.
关于初二的英语美文篇3
Give Yourself a Relaxing Day
The time you spend at the office may be the most stressful part of your day, but it doesn't have to be. You have a greater ability to shape your office environment than you may realize.
Take breaks throughout the day. It will help clear your mind and relieve pressure. Something as simple as going to the water cooler for a drink may do the trick.
To help your workday go *** oothly, try pacing your activities: Do more demanding work in the morning, when your energy level is higher, and easier work later in the day, when you may be tired.
Try listening to music recordings, such as a pounding surf or songbirds, to help you relax. Such tapes are sold mercially. Use headphones if you'll be listening to them in the middle of the workday.
Get to work early or stay late once a week. You may be able to acplish more when you vary your routine.
If your stress es from job insecurity, take stock of yourself.Update your resume, and remind yourself of your skills and strengths. Also, make sure you keep up with new developments in your field. This will make you valuable to employers.
Don't let work rumors, which are usually false, cause you worry. A co-worker may just be thinking out loud about worst-case scenarios.
E. 初二英语阅读理解100篇带翻译
Before I move to the city, I live in my hometown for a long time. I meet a lot of friends, we play together all the time. Lucy is my best friend, she lives next to me. I am a shy girl, but Lucy is very nice to me, later I become active. Now I miss her very much, I will go to visit her when I have vacation.
在我搬到这个城市来之前,我很长一段源时间都是住在我的家乡。我遇到了很多朋友,我们一起玩耍。露西是我最好的朋友,她住在我家旁边。我是一个害羞的女孩,但露西对我非常好,后来我变得活跃了。现在我非常想念她,我会在放假的时候去看望她。
100篇建议你直接去买一本阅读理解书,网络最大字数有限。
F. 八年级英语必读名著
gone with the wind
G. 初二的学生可以读哪些英语名著
可以读很多啊,比如说《傲慢与偏见》,这本书很好看的,我也是在初二时读的
H. 8年级英语课外名著
傲慢与偏见
理智与情感
简·爱
珍妮姑娘
卓娅与舒拉的故事
飘
大卫·科波菲尔
呼啸山庄
曼斯菲尔德庄园
圣女贞德
莎士比亚喜剧集
莎士比亚悲剧集……
I. 英语名著段落摘抄带翻译
本文整理了英语名著段落摘抄,感兴趣的抓紧时间阅读吧。
英语名著段落摘抄
Wuthering Heights——《呼啸山庄》
You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three graverestones close to the moor. Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. On one side is Edgar Linton's, and on the other is Heathcliff's new one. If you stay there a moment, and watch the insects flying in the warm summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in that quiet earth.
您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。中间凯瑟琳的已经很旧了,被周围生长的杂草掩盖住了一半。一边是艾加•林顿的,另一边是西斯克里夫的新墓碑。如果您在那儿呆一会儿,看着在温暖夏日的空气里纷飞的昆虫,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥土下,长眠的人在多么平静的安息。
英语名著好段落摘抄
1.For you, a thousand times over.“为你,千千万万遍” ——《the kite runner》(《追风筝的人》)
2.to be or not to be,that is a question “生存还是死亡,这是一个问题”——莎士比亚《哈姆雷特》
3.it was the best of times, it was the worst of times “这是最好的时代,这是最坏的时代”——狄更斯《双城记》
4.tomorrow is another day. “明天是新的一天”——《乱世佳人》
5.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西) ——《乱世佳人》
以上就是我整理的英语名著段落摘抄,感谢阅读。
J. 经典英语名著《老人与海》阅读节选
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week. It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast. The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.
老人独自划着小船在墨西哥湾暖流钓鱼。整整84天过去了,他还是一条笑春鱼也没逮着。头40天里,有个男孩一直跟着他。可是过了40天,老人还没抓到一条鱼,孩子的父母就对孩子说,老人如今真是倒霉透顶了,这个男孩于是听从了他们的吩咐,上了另外一条船。这条船在头一个礼州升缺拜就捅到了三条大鱼。看着老人每天回来时船总是空的,孩子感到很难过。他总是走到岸边,帮老人拿成卷的渔线,或者渔钩和渔叉,还有绕在桅杆上的帆。老人用面粉袋的布片在帆册辩上打满了补丁,帆收拢后看上去就像是一面永远失败的旗子。
The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. Bur none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert.
老人消瘦而憔悴,脖颈上布满了深深的皱纹。肋帮上有些黄褐斑,一直从脸的两侧蔓延下去,这是老人长时间在热带海洋上捕鱼时受太阳反光照射形成的。他的双手被绳索磨出了一条条深深的伤疤,那是老人在对付大鱼时留下的。但是这些伤疤中没有一块是新的,它们像是沙漠中枯裂的岩石。
Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.
老人身上的一切都显得很苍老,除了他那双眼睛。它们像海水一样蓝,总是透着股乐观向上、永不服输的劲头。
"Santiago," the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. "I could go with you again. We've made some money."
“桑地亚哥爷爷!”当他俩从小船停靠的地方爬上岸时,孩子大声对他说,“我又可以和你一起去打鱼了。我在那条船上已经赚了一点儿钱了。”
The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.
老人一直在教孩子捕鱼,孩子很喜欢他。
"No," the old man said. "You’re with a lucky boat. Stay with them."
“不,”老人说,“你上了一条运气不错的船。跟他们在一起吧。”
"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks."
“但是您还记得有一次,您87天都没钓到一条鱼,后来连着三个礼拜我们天天都抓到大鱼吗?”
"I remember,"the old man said. "I know you did not leave me because you doubted."
“我当然记得。”老人说,“我知道,你不是因为信不过我才离开的。”
"It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him."
“是爸爸叫我走的。我是他儿子,不能不听他的。”
"I know,"the old man said. "It is quite normal."
“我明白,”老人说,“孩子应该听大人的话。”
"He hasn't much faith."
“他对您没什么信心。”
"No," the old man said. "But we have. Haven't we?"
“是啊,”老人说,“可是我们有信心,不是吗?”
"Yes," the boy said. "Can I offer you a beer on the Terrace and then we' II take the stuff home."
“对!”孩子说,“我请您到露台餐馆喝杯啤酒,然后我们一起把打鱼的东西拿回去,好吗?”
"Why not?"the old man said. "Between fishermen."
“好啊,”老人说,“咱俩还说什么呢。”
They sat on the Terrace and many of the fishermen made fun of the old man and he was not angry. Others, of the older fishermen, looked at him and were sad. But they did not show it and they spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen. The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin out and carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
他们坐在餐馆的露台上,不少年轻的渔夫拿老人开玩笑,老人并不生气。另外一些上了年纪的渔夫看着他,感到很难受。不过他们并没流露出来,只是有分寸地谈论着海流,谈他们放渔线的深度,谈多日来的好天气和他们的所见所闻。当天捕到鱼的渔民们都已回来,他们把大马林鱼剖开,整片儿平放在两块木板上,每块木板的一头由两个人抬着,摇摇晃晃地把鱼送到鱼仓里,在那里等冷藏车来把它们运往哈瓦那的市场出售。捕到鲨鱼的人们已把它们送到海湾另一边的鲨鱼加工厂里。在那里,人们用滑轮车把鲨鱼吊起来,挖出肝脏,割掉鱼鳍,剥下鱼皮,把鱼肉切成条状,以备腌制。
When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory, but today there was only the faint edge of the odour because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.
刮风的时候,人们总能够闻到从隔着海湾的鲨鱼加工厂飘来的一股鱼腥味;但今天只是淡淡的一丝气味,因为风转了方向,最后风渐渐停了。现在露合餐馆这边阳光明媚,让人感觉很舒服。
"Santiago," the boy said.
“桑地亚哥爷爷!”孩子叫道。
"Yes,"the old man said. He was holding his glass and thinking of many years ago.
“嗯。”老人应了一声。他拿着酒杯,想着好多年前的事儿。
"Can I go out to get sardines for you for tomorrow?"
“我去给您准备好明天用的沙丁鱼好吗?”
"No. Go and play baseball. I can still row and Rogelio will throw the net."
“不用了,你去打棒球吧。我还划得了船,罗吉立奥会帮我撒网的。”
"I would like to go. If I can't fish with you, I would like to werve in some way.
“可我很想去。我不能和您一起钓鱼,就让我做点别的事吧。”
"You bought me a beer,"the old man said. "You are already a man."
“你已经请我喝了啤酒了呀。”老人感谢道,“你都是个男子汉了。”
"How old was I when you first took me in a boat?"
“您第一次带我上船时,我几岁呀?”
"Five and you nearly were killed when I brought the fish in too great and he nearly tore the boat to pieces. Can you remember?"
“五岁。还记得那次我捕的那条鱼吗?它又大又壮,差一点把咱们的船撞个粉碎,你也差一点送了小命。”
"I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me."
“我记得鱼尾巴噼啪嚼噼地拍打着,船上的座板都给打断了,船上的木棍也当当地响。我记得您怕我摔出去,还把我推倒在船头那堆湿漉漉的渔线上。我感到整条船都在摇晃,而您用棍子打鱼时发出的啪啪声,就像是风在吹树的声音。鱼血溅了一身,弄得我浑身上下都是血腥味儿。”
"Can you really remember that or did I just tell it to you?"
“是你自己记得那回事儿,还是我刚跟你说的?”
"I remember everything from when we first went together."
“从我们头一回一起出海到现在,那些事儿我可都记得清清楚楚。”
The old man looked at him with his sun-burned, confident loving eyes.
老人用他那双有着晒斑的眼睛看着孩子,眼里充满了信任和慈爱。
作者介绍:
厄内斯特·米勒尔·海明威(1899-1961),美国小说家。出生于一个医生家庭。第一次世界大战时任红十字会救护车司机,在意大利前线受伤。他的作品包括《在我们的时代里》、《太阳照样升起》、《没有女人的男人》、《胜者无所得》,反战小说《永别了,武器》和《丧钟为谁而鸣》被誉为现代世界文学名著,中篇小说《老人与海》获得普利策奖。其他作品还有《死在午后》、《非洲的青山》、《有的和没有的》、《过河入林》等。海明威的作品具有独特的风格,不仅文体简洁,而且语言生动明快,对美国文学界产生了很大影响。1954年海明威获诺贝尔文学奖。
《老人与海》的故事发生在二十世纪中叶的古巴。一位圣地亚哥风烛残年的渔夫一连84天都没有钓到一条鱼,几乎都快饿死了;但他仍然不肯认输,终于在第85 天钓到一条身长18尺,体重1,500磅的大马林鱼。大鱼拖着船往海里走,但老人依然死拉着不放。经过两天两夜的努力后,他终于杀死大鱼,把它拴在船边。但许多小鲨立刻前来抢夺他的战利品;他一一地杀死它们,但大鱼仍难逃被吃光的命运,最终。老人精疲力竭地拖回一副鱼骨头。他只好在梦中去寻回那往日美好的岁月,以忘却残酷的现实。