英语阅读脑子应该想中文意思还是
① 请问做英语阅读时,看到英语句子时是否要想这句话的汉语意思呢
肯定要把意思大概弄懂啊 你读一篇文章 翻译成汉语是要一句一句翻译的 就是一般以一个句号为节点 不要求全篇完整翻译 要求的是对文章大意有大致的了解 然后再带着问题回去找 这时候因为你知道文章的大概思想 你就可以比较容易找到问题的答案在哪里
② 读英文时心里想中文还是英文
直接用英语的思维说或者阅读理解,把它当成第二母语,译成汉语浪费时间,并且翻译的也没有那么精准.
③ 读简写读物的时候,脑子里用想着汉语意思吗特别想忘记翻译,但做不到呢
需要语言环境,长时间的积累,以及加强听和说的能力。做不到时不用刻意,不要着急。
功到自然成。有一天,你会发现当你听到喜爱的歌曲,你只是在欣赏困搏优美的旋律,品位感人的歌词,而完全不知那歌词是中弯英文的。卖尺闷
④ 大家做英语阅读时,在心里默念的是英文还是直接翻译下来读成中文的形式
我是直接念英文,翻译成中文这样不适合考试,太慢了,其实你心里知道是什么意思就可以,不一定非要用中文表达出来,做题目也可以大概知道意思就能选。增加词汇量,文章自然看的懂,祝楼主考试成功!
⑤ 对于出国留学的人,或者是英语专业的人 他们看英语阅读用不用 在脑子里翻译成汉语去阅读
我英语阅读的速度还是比不上中文阅读的速度,但是读的过程如果不是很挠头的专生词的话,一般是不用再属翻译为中文理解的,一般称之为英语思维吧。
但是这种东西没有什么诀窍可以传授的,也不是短期内能够速成的东西,得是读过很大量的原文材料之后才能慢慢养成的,而且对于非英语专业的人来说,不用一星期读完一本书之类的,没有必要一定得锻炼出这种技能来的,虽然能提高你的外语阅读速度,但是对于中文的熟练度会有一定影响的。我现在经常会觉得中文说话写文章时候反倒会表意不清,想不到合适的词。
⑥ 读英语文章时,要翻译成汉语吗
不用翻译成中文,直接意会就可以了,有些复杂的句子再分开翻译一下,多读就会好很多了,买合适的阅读理解题也可以帮助提高哈。把英语融入生活,就不怕了。
⑦ 看英文小说时只在脑子翻译,还是先读一遍句子然后再翻译,那一个对提高英语水平更有帮助
学英语
当然要懂得中文的含义
只有了解了中文含义
才能会应用
第一遍可以边看边翻译 速度慢一些
然后逐渐提高阅读速度
英语 国语能力自然都会提高