新视野英语阅读原文翻译
A. 新视野大学英语第三版Book 4 Unit 3 课文翻译
新视野大学英语(第三版)Book 4 Unit 3 课文翻译
你知道如何翻译新视野大学英语(第三版)Book 4 Unit 3 课文吗?你对新视野大学英语(第三版)Book 4 Unit 3 课文翻译方法了解吗?下面是我为大家带来的新视野大学英语(第三版)Book 4 Unit 3 课文翻译,欢迎阅读。
新视野大学英语第三版Book 4 Unit 3 课文翻译 篇1
课文A
弗雷德·史密斯与联邦快递:一个改变了世界的创想
1. 每天夜晚,在田纳西廾1的孟菲斯机场,都有几百架带着白、紫、桔色图案的飞机降落。而在每天此前的早些时候,这些飞机都在美国各地收集包裹。工作人员从飞机上卸下的包裹及信件数量超过五十万之巨。长方形的包裹和信封又在这里依据收件地址被迅速整理分拣,然后装载上其他飞机,飞往各自的目的地,在那儿再由人工投递——到这时很多邮件离开寄件人之手还不到24小时。这是弗雷德里克·W.史密斯的终极梦想,他就是联邦快递集团(最初为联邦快递)这一全球最大、最成功的隔夜送达服务企业的创始人、总裁、首席执行官及董事会主席。如今,史密斯这一源于大学时代的妙想已在现实中经营到了第28个年头,并已成为包裹接递入户行业的标杆。
2.史密斯被公认为是一位和蔼可亲、性格迷人的秘人的杰出企业家。无论是他的竞争者、员工,还是他公司股票的持有人,都对他十分敬重。弗雷德·史密斯创建“联邦快递”时只有27岁。现在多年过去了,他仍然坐在"掌门人”的位置上。他将公司的成功简单地归因于领导力,而这一推论则来自于他的军人生涯及其家庭的影响。
3.弗雷德里克·华莱士·史密斯1944年8月11日出生于密西西比州一个富裕的家族。他四岁时父亲就离世了。史密斯年少时被视为病残者,因为他得了一种病,使他无法正常行走。为此他常遭受坏孩子的侮辱捉弄,他学会了挥舞合金拐杖来保护自己。十岁时他的病治好了,到了高中他则成了学校里的体育明星,足球、篮球、棒球样样能行。
4.史密斯对飞行充满了激情。15岁时,他就曾驾驶一架作物喷粉飞机在密西西比三角洲的天际翱翔,三角洲的地形平坦开阔,至都不需要雷达导航。在耶鲁大学上学时,他参与重建了耶鲁飞行俱乐部,在美国海军航空史的每个时期都有这一俱乐部出来的校友的身影,包括一战时期著名的“百万富翁飞行队”。史密斯负责管理俱乐部的事务,同时还在纽黑文经营一项小规模的租赁业务。
5. 由于飞行打乱了学习时间、他的学业受到了影响,但史密斯从未停止寻找自己的"伟大想法”。在撰写一门经济学课程的学期论文时,他认为自己已经找到了它。他设计了一份运输企业的经营草案,该运输企业可以确保连夜递送小型或时间紧迫的货品到达美国的主要地区,如替换零件、医药用品等等。教授对这篇论文未予重视,他告诉史密斯说,他无法量化他的想法,并说这一想法明显不切合实际。
6. 然而,史密斯确信自己已经发现了些什么,尽管又过了好几年他才得以把自己的想法付诸实施,在此期间,他于1966年从耶鲁大学毕业,那时正值美国在越战中越陷越深.而他是个充满爱国热情的人,又参加过士官训练课程,所以他加入了美国海军陆战队。
7. 史密斯在越南战场上服役两期,完成了两百多次飞行任务。“在军队中,领导力意味着能使团队中所有成员将个人的期望与抱负置于从属地位,而以实现集体目标为重,”史密斯说道,这其中融合了他军人生涯和经营管理的经验。“而优秀的领导力对控制一个公司的盈亏底线来说具有相当重要的作用。”
8. 从越南战场回国后,史密斯开始执着于这样一个理念, 即如果能将某个运输网络的各个节点通过一个中介枢纽相互连接,其效率较之其他各环节相互之间无联系的分散经营的模式来说要高出许多,不论这一系统所涉及的是运送包裹和信件还是人员和飞机。他决定放手二搏,创建自己的企业。史密斯用父亲公司的投资和他自己继承财产的一部分购买了第一架快递飞机,并于1971年创建了联邦快递。
9. 最初的日子伴随着极度的拮据乃至财务损失。联邦快递公司的司机自己掏腰包为货车付汽油费的情况屡见不鲜。但是,尽管面对这样的问题,史密斯仍然为公司雇员的福利着想。正如他所回忆的那样,即使在他们公司没有钱、办公室没有沙发和打字机的情况下,他们仍然开辟先例,保证员工享受很好的医疗和牙齿保健福利。
10. 一路走来,联邦快递率先践行了集中调控和“轴辐式”空中交通系统。自它以后,该系统被几乎所有大航空公司所采纳。而 “联邦快递一下” 也成为了像
"复印一下"或"谷歌一下"这样的固定说法,成为了我们的词汇。
11. 史密斯说生意上的成功归根结底就是三点首先你需要一项吸引人的产品或服务以及一套制胜的战略;其次你需要一套高效的管理系统在拥有这些之后,如何领导好一个团队就是当今经营一家公司最为重要的事了。
12. 尽管史密斯回避媒体采访和公众生活的荣耀,但他却被称为是一位友善而平易近人的雇主。他重视自己的雇员,从不认为他们理所应当该为自己工作。有报道称,他会时不时在晚上造访联邦快递位于孟菲斯的基地,并且称名道姓地与包裹分拣人员打招呼。他会主动发邀请给任何一位已在公司服务十年的快递员,请他们到孟菲斯出席"周年庆典早餐” ,这已经持续了很多年。而这其中包含了弗雷德·史密斯自己的哲学:人员,服务,利润(P-S-P)。史密斯说,“P-S-P的哲学理念就好像一个不可分割的循环,没有清晰可辨的入口或出口,每一个环节都支持着其他环节,同时也反过来受其他环节支撑。” 通过明确表达并亲身践行这一理念,弗雷德里克·史密斯已成为未来成功所必需的新领导领域的开拓者。
课文B
霍华德·舒尔茨创造“星巴克”之梦
1. 霍华德·舒尔茨这个名字在北美并非家喻户晓,不过居住在城市或市郊社区的人都知道他的公司:特色啡零售商星巴克。区区I十年间,星巴克已凭借惊人的速度成长为北美最大的咖啡豆烤制商和特色咖啡零售商。截至2000年,它旗下的咖啡店已经遍布世界三千多个角落。就连美国前总统比尔·克林顿也被人拍到手捧星巴克咖啡。根据美国杂志《新闻周刊》的报道,舒尔茨将“3C”概念——咖啡、商业和社区——融为一体,这已然使星巴克名列20世纪90年代最成功的零售商之列。
2. 舒尔茨出生于1953年,在纽约市布鲁克林区一个极其贫困的街区长大。他母亲是一位前台接待员,父亲则从事过很多不同的工作,但其中没有哪一份工作给他支付过体面的酬劳或购买过医疗保险。舒尔茨七岁时,他父亲在一次事故中扭断了脚踝,失去了他当时做送货司机的工作。在接下来的几个月中,他们家真的是穷到了揭不开锅的地步。
3. 青年时代的舒尔茨一直由于其家庭"穷困工人阶层” 地位所蒙受的耻辱而备受精神折磨。有一年他逃离布鲁克林炎热的夏天去参加夏令营,但当他得知这个夏令营是专门为低收入家庭的学生开办的时候,就再也不愿意去参加了。中学时他遭受到了男孩子们的奚落,也羞于告诉女朋友自己住在哪里。这些早年痛苦的记忆一直伴随着他一生。
4. 体育运动成了他逃避穷困这一耻辱的方式。1975年,舒尔茨获得了北密歇根大学体育奖学金。他也是他家族中第一个从大学毕业的人,因为他的前辈中没有一一个人接受过比职业学校培训更高的教育。
5. 舒尔茨令人瞩目的咖啡生意的最初灵感源于1983年他对意大利米兰的造访。在米兰的咖啡馆里,舒尔茨设想了一种新型的美国式生活方式。他寻求在美国重现那种米兰式的交往平台,使人们能以那种方式开始新的一天或与朋友小聚。1987年,当舒尔茨34岁时,他组织了投资团队并购买下了他原先工作的公司,即西雅图的"星巴克咖啡公司”,将其重组为“星巴克集团”。
6. 公众的反映出奇地好。舒尔茨创建的高端咖畔厅立即获得了成功,这刺激了星巴克乃至全球整个咖啡产业的迅速成长和发展。1992年,星巴克成为第一家公开上市的特色咖啡经营公司,确证了公司的发展规模和前景。
7. 星巴克迈出美国西北部进行投资的第一站是在芝加哥。在那里,公司分管特色销售的部门开创了与百货商店联手以及在国家书店毗邻营业区的地方开设星巴克咖啡吧的经营新渠道。同时,星巴克还和百事可乐公司建立了伙伴关系,研发并销售一款即开即饮的新型咖啡饮品,他们与卡夫食品公司也签订了一份许可协议。作为一家寻求与多方进行合作而发展的企业,星巴克甚至与音乐产业合作,在咖啡吧里销售为星巴克量身定做的古典铜管乐及管弦乐激光唱片。
8. 星巴克在纽约开第二家分店对于舒尔茨来说是回归故里,但他并没有摆出一副咖啡行业王者的姿态。《纽约时报》评论说:“舒尔茨先生说话温和,几乎没有一丝纽约口音的痕迹,而且他举止腼腆,基至谦卑。”
9. 舒尔茨与众不同的员工政策也引起了人们的广泛关注,他希望给星巴克的员工提供不仅是经营理念上的而且也是经济上的参与公司成败的机会。他规定,员工完成每周2o小时的工作定额或超过这一定额,就有资格享受医疗、牙齿及眼部保健方面的`福利,也能享受股票优先认购权。就在其他企业通过削减福利来节省成本之时,舒尔茨,虽然生长在一个没有任何福医疗利保障的家庭,却仍然坦言自己的信仰,即真诚地关心员工对建立一个坚实的员工队伍是至关重要的。“服务在美国是一门缺失的艺术,”他对《纽约时报》如此说道,“我相信人们愿意把工作做好,但如果遭受的待遇很差,他们就会受到打击。我们希望给予员工尊严与自尊,而这一点光靠动动嘴皮子是做不到的。”星巴克规定,每一位工时超过半工制的员工都能享受医疗保障福利。舒尔茨相信这一福利政策的切实施行是企业成长的关键,因为此举已使星巴克拥有了更加尽心尽力的工作团队以及至高水准的客户服务。这一连锁反应也使员工的流动率极低,几乎只有快餐行业平均流动率的一半。在经营数字上,这一政策则给星巴克带来了显著回报,因为每招募和培训一位新员工及其生产率损失所产生的费用就高达三千美元。
10. 舒尔茨一直坚定地致力于员工及社区发展,这一理念已经根植于星巴克的核心企业文化当中。他从未因为习惯于成功而忘却自己劳动阶层的根基。他把自己的一本书献给了父亲以表纪念。他曾经对父亲说过尖刻的话,甚至曾指责他缺乏上进心,这些话让舒尔茨后悔终生,他期望能够将这些回忆从记忆中抹去。他的父亲被诊断出肺癌,在儿子成为百万富翁之前就离去了。舒尔茨曾经告诉他的听众,他最重要的成功在于 “我创立了一个我父亲从来都不曾有福气为之工作的那种企业。”
新视野大学英语第三版Book 4 Unit 3 课文翻译 篇2
Unit1SectionA
我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。”不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。父亲和吉米形影不离。他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。他们甚至用口哨吹相同的曲调。所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。他就是不能相信父亲去世这一事实。通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。”接着,我俩都流下了眼泪。六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。此事最后做成了。如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。他已成了邻里间不可或缺的人物。如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。这一点,在9·11灾难后几天更显真切。那天是吉米57岁生日。我在纽约自己的家里为他举办生日宴会,但是我们家的人都没能来参加,因为交通困难,而且灾难带来的恐惧使他们依然心有余悸。我邀请了我的好友,请他们来帮忙把宴会弄得热闹些,增加点欢快气氛,没去理会他们多数人在情感上都有些疲惫这一事实。于是我一反常态,没说“请不要带礼物”,而是向他们喊“请带礼物来”。我的朋友──吉米认识他们多年了──带来了中意的礼物:乡村音乐CD、一件长袖运动衫、一条有“吉米”字样的皮带、一顶编织的羊毛帽,还有一套牛仔
服。那天晚上,我们先是送礼物,然后是切从他喜欢的面包店里买来的巧克力蛋糕,当然还唱了“生日歌”,否则宴会就不算完整了。吉米一次次地问:“该切蛋糕了吧?”等用完餐和送完礼物后,吉米再也控制不住了。他焦急地等着点上蜡烛,然后在我们“生日快乐”的歌声中,一口长气吹灭了蜡烛。户然而吉米对我们的努力还是感到不满足。他纵身跳到椅子上,直挺着身子,双手食指朝天,一边喊一边指挥我们唱歌:“再──来──次!”我们全力以赴地唱。待我们唱完时,他翘起两个拇指喊道:“好极了!”本来我们想让他知道,无论世上有多难的事情,总是有人来关心他。现在反倒是提醒了我们自己。对于吉米来说,我们唱歌时的爱心,是他心中额外的礼物,但是他原先更想看到的,是别人再次感到快乐。有如父亲的去世一夜之间改变了吉米的世界,9·11也改变了我们的生活;我们熟悉的世界不复存在了。但是,当我们为吉米唱歌,相互紧拥,祈祷全球和平时,我们也意识到,朋友、家人间永恒的爱和支持可以让我们克服生活中的任何困难。吉米以朴素的方式为我们协调了眼前的一切,他做到这一点并不令人吃惊。吉米的爱可以征服一切,这是任何东西都限制不了的。
Unit1SectionB
时值秋夜,在我的故乡新斯科舍,小雨淅沥,轻叩锡铁屋顶。我们周末度假寄住的古老小屋,弥漫着一股霉味。空气寒冷得让人发抖,于是我们点上了富兰克林取暖炉。我们悠然地喝着热朱古力,接着父亲走向立式钢琴,卷起衬衣袖,伸出一指敲一曲。他算不上一个钢琴家,可他知道歌中的情、家中的爱。母亲放下手中的针线活,和他同坐在一条凳子上,然后我哥哥也快缓步走向钢琴。最后,不太能唱歌却能拉拉小提琴的我也凑热闹唱了一两句。一向体贴人的父亲说:“你看,你也可以唱的,宝贝。唱得很好。”我常常记得成长的过程中感受到的温暖、幸福和关爱。虽然我花了好些年才知道,家人的爱不是凭空产生的。叶事实上,爱从来就不是凭空产生的,甚至对那些看上去像我父母那样天生充满爱的人来说也一样。但是,我愿打赌,你必须生活于一个构架之中,方能让爱这一无与伦比的礼物瓜熟蒂落。首先,爱需要时间。也许人们可以一眼看到爱的可能,见面几周后就郑重宣布“我爱你”等等,但是这样的爱,相当于刚开始爬山,而这漫长的爬山之路充满着起起落落。瓜熟蒂落之爱就像一个有生命的机体。它跟一棵橡树的生命一样,从土里的一粒种子开始,慢慢地长成几乎无叶的细枝,最后枝繁叶茂、足以遮荫,成就其辉煌。我们不可调控或者加速其成长所需的年月,相反,我们必须用才智和耐心,始终欣赏相互间的差异,分享彼此的快乐和痛苦。因此,如果因小怒而离婚,父母孩子相互不信任,在第一次受伤害后中断友谊,或不再相信爱,那是令人痛心的事情。我们常常未经深思熟虑就向某人说“再见”,结果付出了非常昂贵的感
情代价。我曾经认识一对父子,他们被各自的生活困难困扰,多年来距离越拉越远,结果相互间几乎没话可说,而相互间没了依靠,他们的生活变得空虚。儿子大学毕业后的那个夏天,打算开着黄色老卡车到连通全国的双车道公路上周游一番(那时还没有免费高速公路)。有一天,在准备出发时,他看见父亲沿着繁忙的街道走来。父亲熟悉的脸上带着的孤苦令他震动。他邀父亲停下来喝杯啤酒。冲动之下,他说:“来吧,爸爸。让我们一块儿度过一个夏天吧。”他父亲是个家具推销商。虽然冒着家里生意受损失的大风险,父亲还是跟儿子走了。他们一道宿营,一道爬山,一道坐在海边,一道探索城市的街道和幽静的乡村。在他们旅行后不久,他父亲告诉我:“在过去的两个月里,我学到的为父之道比我在我儿子成长的21年的岁月里学到的都多。”每个人的生活,都应该为爱的人留出空间,为我们爱的人抽出我们认为抽不出的时间是值得的。我们不应该误导自己,认为我们所爱的人必须像自己一样。关键是认可和欣赏我们间的差异。这些差异使得人们之间的关系有了一丝神秘和新奇。爱也需要另一种更为难得的能力──放手的能力。在我结婚的头几年,我错误地认为我丈夫应该想时刻和我在一起。我们第一次去拜访他家时,我发现他们家的人做事时男的和男的在一起,女的与女的在一起。我公公占了我的位子,坐到前车座我丈夫的旁边。他俩常常一道出去,将我留下和女人们在一起。我向我丈夫抱怨,让他夹在他所爱的人当中,痛苦不堪。我婆婆说得好:“和父亲在一起是他生活的一部分;和你在一起是另一部分。你对二者都该感到高兴啊。”我明白,爱就像根松紧带,在它将你们紧紧拉在一起之前,必须先松开。爱又像涌来的潮水,一浪过后先退却一点,下一浪才会比前一浪离你的心更近。最后,爱需要言语来实现。没有言语,争吵不能得到解决,这样我们就失去了分享自己生活意义的能力。重要的是承认并表达自己的情感。这样,我们才能真正使我们自己和我们所爱的人兴高采烈。爱不是一次性的行为,而是一生的探索。我们总是在这种探索中学习、发现和成长。一次失败不能毁灭爱,一次亲吻也不能赢得爱。唯有耐心和理解才能得到爱。
Unit3SectionA
海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学
校推广。这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。但几个月后,该计划即告暂停。教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的摩体系内胜任工作。美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。“我得10分。”“我有意见。你既没做语法作业,也没做拼写练习。”“那好,就7分吧。”“你只能得6分。”“等等,我可是全力以赴的。”“是的,可你今天没提问。”在解释自己的教育方法时,乔·高尔德指出,对传统的教育体制不能
只是改革。他说“无论怎样改革”,用马和马车“是改革不出汽车的”。海德中学认为“每一个人都有自己的独特潜能”,这种潜能的基础是品格而不是智力或财富。良知和苦干受到推崇。成功由不断进步来衡量,而不是由学习成绩来评定。学生必须相互负责。为了避免美国中学使用的其他品格培养方案所引发的争议,高尔德解释说,“全力以赴”这一概念并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。海德中学的课程与那些为升入大学做准备的传统学校所开设的课程相似,包括英语、历史、数学和自然科学。但所有的学生都必须选修表演艺术和体育,还要提供社区服务。在每门课程中,学生都会得到一个综合了学习成绩和“努力程度”的分数。在巴思市,97%的海德中学毕业生都升入了大学本科。在海德中学的综合教育中,父母的参与是一个关键的组成部分。为了使孩子被该校录取,家长也必须同意接受并实践学校的思想和观点。家长们签约同意每月出席一次区域小组会议(共20个区域小组),每年去区域休养所三天,每年至少参加三次巴思市的研修班、讨论组和研讨会。在很多活动中,缅因州学生家长的出席率高达95%。乔和马尔科姆·高尔德都说,当孩子们见到自己的父母都在全力以赴时,他们也会竭尽全力。他们说,对许多家长而言,最困难的是让他们意识到自己的不足。公立学校学生家长的活动计划仍在制定之中。这项工作的困难要大得多,因为很难使家长相信他们的参与很有价值。在纽黑文市录取的100名学生中,有30%左右的家长出席了各类特别会议。这一低出席率违背了他们在教学计划开始实施时所做的承诺,当时海德中学的官员曾与300个家庭进行了面谈。巴思市一名在公立学校教书达14年之久的教师说,一旦问题得到解决,海德教学计划就会在公立学校中获得成功。他乐观地认为,一旦家长们投入到计划当中,他们就会成为孩子们日常行为的榜样,这与寄宿学
校的学生家长完全不同。一名曾任教于旧城区学校的教师如今在从事纽黑文教学计划。他说,教师也能从中受益。“在这里,我们真正开始集中精力与每一个学生建立卓有成效的关系。我们的重点真的是先考虑师生关系,然后是师生共同探讨学业。而在传统的中学里,是先考虑教师和教材的关系,然后再考虑师生关系。”师生关系在海德中学被进一步深化了。对教职员工的评估由学生来进行。19岁的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月将从巴思校区毕业,并准备升入大学。对此他感到惊奇。几年前,他还觉得自己的前途“是在监狱,而不是在大学”。迪巴蒂斯塔还记得他刚到海德中学时的情景。“我来这儿时,见人就侮辱,就咒骂。其他每所学校都会说:?滚出去!我们这儿不要你。?我来到这儿,他们却说:?我们有几分喜欢这种活力,但并不喜欢它消极的一面,我们要将它转化成积极的东西。?”
Unit3SectionB
以国家为背景探讨解决问题或做出决策的方式就意味着研究许多复杂的文化因素。它意味着设法评估这些因素对现代生活的影响,也意味着把握目前正在发生的变化。在日本,最重要的是你为什么单位工作。
在对取向或决策过程进行分析时,这一点尤为重要。
至少,它说明了美国工作流动性大而相比而言日本工作稳定性高的原因。
尽管我们在许多方面存在差异,但这些差异并无优劣之分。
一种特定的管理行为模式是由多个独特的文化因素复合发展而成的──因而仅在一定的文化中起作用。
让我来描述一下三四种日本文化的特征,它们以某种方式影响着决策以及解决问题的方式。
这些特征是相互联系的。
首先,在日本,任何处理问题的方法或任何谈判都体现着“你对你”的方式,这有别于西方“我对你”的方式。
差别在于:在“我对你”的方式中,双方都坦率地从自己的观点出发提出主张──他们说出自己想要什么,希望得到什么。
如此一来就形成了对峙的局面,西方人也十分善于应付对峙局面。
日本人所采用的“你对你”方式则立足于双方──自然而然地并常常是下意识地──力图理解对方的观点。
因此,会晤的目标是双方共同努力减少对峙,谋求和谐。
第二个特点基于“一致共识”及“由下而上”的原则。
;B. 新视野大学英语1原文及翻译
新视野大学英语1课文翻译如下:
Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life. Although at times, learning a language was frustrating, it was well worth the effort.
学习外语是我一生中最困难也是最有收获的经历之一。虽然有时,学习一门语言是令人沮丧的,但这是值得的努力。
My experience with a foreign language began in junior middle school, when I took my first English class. I had a kind and patient teacher who often praised all of the students.
我学习外语的经历始于初中,那时我上了第一堂饥散英语课。我有一位善良耐心的老师,他经常表扬所有的学生。
Because of this positive method, I eagerly answered all the questions I could, never worrying much about making mistakes. I was at the top of my class for two years.
因为这种积极的方法,我热切地回答了我能回答的所有问题,从不担心犯错误。两年来我一直在班上名列前茅。
When I went to senior middle school, I was eager to continue studying English; however, my experience in senior school was very different from before.
当我上高中岁颂的时候,我渴望继续学习英语,然而,我在高中的经历与以前大不相同。
While my former teacher had been patient with all the students, my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers. Whenever we answered incorrectly, she pointed a long stick at us and, shaking it up and down, shouted, "No! No! No!"
虽然我以前的老师对所有的学生都很耐心,但我的新老师很快就惩罚了那些回答错误的学生。每当我们回答不正确时,她就用一根长棍指着我们,上下摇晃着,喊道:“不!不!不!”
It didn't take me long to lose my eagerness to answer questions. Not only did I lose my joy in answering questions, but also I totally lost my desire to say anything at all in English.
没过多久我就失去了回答问题的渴望。我不仅失去了回答问烂雀氏题的乐趣,而且完全失去了用英语说任何东西的欲望。
C. 新视野大学英语第四册课文加翻译
1、成名者之以是成名,大多是因为发挥了本身在讴歌、跳舞、绘画或撰着等方面的拿手,并能形成本身的气势派 。为了能快速走红,代办别人代理人会尽力吹嘘他们这类气势派头他们平步显要的地位的历程让人看不清楚 。他们到底是怎么乐成的,大多数人也都说不上来 。只管如此,艺术家仍然不能闲下来 。若演出者、画家或作家感应无聊,他们的作品就难以接续连结以前的魔力,也就难以连结公家的注重力 。公家的热忱消磨往后,就会去追捧下一个走红的人 。有些艺术家为了不后进,会对他们的撰着、跳舞或唱歌的气势派头略加变更,但这将冒泼天的掉宠的危险 。公家对于他们藉以成名的艺术气势派头之外的不论什么情势都将掉以轻心。
1, famous to fame, mostly because the play itself in singing, dancing, painting, or written with the specialty, and can form itself of the vehemence of the pie. In order to quickly became popular, the agents will try to bragging about their this kind of imposing manner style they step prominent position of course people do not know. How they are happy, most people can not say. Nevertheless, the artist is still not free. Even if a play, writer or artist inction boring, their work is difficult to continue connected magic, is difficult to maintain the public's attention. Public spending will go back warmly, sought a popular person. Some artists in order to not backward, to their essays, dancing or singing the imposing manner style changes, but it will take a great pet out of danger. For the public to fame outside of their art style no matter what the situation will be let down.
2、知名作家的文风一眼就能见患上,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节摆设、罗伯特·弗罗斯特或 T.S.艾略特的诗歌等 .同样,像莫奈、雷诺阿、达利如许的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋如许的电影建造人也是如此 .他们鲜明奇特的艺术气势派头标记着与旁人不同的艺术情势上的重大变革,这让他们求名求利, 但也让他们付出了代价,那就是掉去了用其他气势派头或情势表现自我的自由。
2, the famous writer's style of writing one eye can see suffering from, such as Tennessee Williams's drama, Ernest Hemingway's plot, furnishings, Robert Frost or T. S. Eliot's poetry. Similarly, like Mo painter Monet, Renoir, Dali such Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kaige or Zhang Yimou such film build so. Their distinct and peculiar artistic imposing manner style marked major change and others different art forms, which makes them fame and fortune, but also allow them to pay the price, that is off to the freedom of self express with other imposing manner style or situation.
3、名气这盏聚光灯可比回归森林还要炙热 圈套很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以蒙受. 它让你掉去自我你必须是公家认可的阿谁你,而不是真正的你或是可能的你 .艺人,就像政客同样,必须常常说些违心或连本身都不纯粹信赖的话来取悦听众。
3, fame's spotlight than returning to the forest also hot trap soon will be exposed, too much attention to bring the pressure will be for most to suffer. It enables you to fall to self and you must is recognized by the public, O you who, rather than the real you or possible you. Artists, politicians are a lot like equally, must be used to say some unwillingly or even itself are not pure trust the words to please the audience.
4、一滴名气之水有可能玷辱人的心魄这一整口井,因此一个艺术家若能连结真我,会非分特别让人齰舌. 你可能答不上来哪一些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜 .一个例子就是爱尔兰着名作家奥斯卡·王尔德,他在社交举动和性举动方面以我行我素而闻名于世虽则他的举动受到公家的阻挡,却傲然故我,他也因此付出了凄惨的代价 .在一次宴席上,他一位密友的母亲当着他的伴侣和崇拜者的面,诘问诘责他在性方面影响了她的儿子 他听了她的话往后大为光火,起诉了这个年青人的母亲,声称她毁了本身的“好”名声 .但是.他真该请一个更好的状师.结果是,法官不仅不撑持他提出的让这个女人补偿他名声损掉费的请求,反倒对他本人举行了罚款 .他由于拒交罚款终极还被送进了牢狱更糟的是,他再也没有办法获患上更多公家的宠爱 .在最糟的时辰,他发现没有一个人愿意拿本身的名声冒险来替他措辞 .为连结真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不睬他 。
4、一滴名气之水有可能玷辱人的心魄这一整口井,因此一个艺术家若能连结真我,会非分特别让人齰舌. 你可能答不上来哪一些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜 .一个例子就是爱尔兰着名作家奥斯卡·王尔德,他在社交举动和性举动方面以我行我素而闻名于世虽则他的举动受到公家的阻挡,却傲然故我,他也因此付出了凄惨的代价 .在一次宴席上,他一位密友的母亲当着他的伴侣和崇拜者的面,诘问诘责他在性方面影响了她的儿子 他听了她的话往后大为光火,起诉了这个年青人的母亲,声称她毁了本身的“好”名声 .但是.他真该请一个更好的状师.结果是,法官不仅不撑持他提出的让这个女人补偿他名声损掉费的请求,反倒对他本人举行了罚款 .他由于拒交罚款终极还被送进了牢狱更糟的是,他再也没有办法获患上更多公家的宠爱 .在最糟的时辰,他发现 No one is willing to take its reputation risk for his rhetoric. In order to connect me, he pays the price is, in the most in need of admirers, who also ignore him really..
D. 新视野大学英语1原文及翻译
Toward a brighter future for all
1 Good afternoon!As president of the university, I am proud to welcome you to this university.Your achievement is thetriumphof years of hard work, both of your own and of your parents and teachers.Here at the university, wepledgeto make your ecational experience as rewarding as possible.
2In welcoming you to the university, I am reminded of my own high school graation and the photograph my mom took of my dad and me."Posenaturally," Mom instructed us."Wait!" said Dad, "Let's take a picture of me handing him an alarm clock."The clock woke me up every morning in college.It is still on my office desk.
3 Let me share with you something that you may not expect.You will miss your oldroutinesand your parents' reminders to work hard andattainyour best.You may have cried tears of joy to be finally finished with high school, and your parents may have cried tears of joy to be finally finished with doing your laundry!But know this: The future is built on a strongfoundationof the past.
4For you, these next four years will be a time unlike any other.Here you are surrounded by greatresources: interesting students from all over the country, a learned and caringfaculty, acomprehensivelibrary, great sportsfacilities, and student organizations covering every possible interest–from the arts to science, tocommunityservice and so on.You will have the freedom toexploreand learn about new subjects.You will learn to get by on very little sleep, meetfascinatingpeople, andpursuenewpassions.I want to encourage you to make the most of thisuniqueexperience, and to use your energy thisopportunity.
5You may feeloverwhelmedby the wealth of coursesavailableto you.You will not be able to experience them all, butsamplethem widely!College offers many things to do and to learn, and each of them offers a different way to see the world.If I could give you only one piece of advice about selecting courses, it would be this:Challenge yourself!Don'tassumethat you know in advance what fields will interest you the most.Take some courses in fields you've never tried before.You will not onlyemergeas a more broadly ecated person, but you will also stand a better chance of discovering an unsuspected passion that will help to shape your future.A wonderful example of this is the fashion designer,Vera Wang, who originally studied art history.Over time, Wang paired her studies in art history with her love of fashion and turned it into a passion for design, which made her a famous designer around the world.
6 Here at the university, it may not always be pleasant to have so many new experiences all at once.In your dorm, the student next door may repeatedly play the one song, which gives you agiantheadache!You may be an early bird while yourroommateis a nightowl!And still, you and your roommate may become best friends.Don't worry if you become a little uncomfortable with some of your new experiences.I promise you that the happy experiences will outweigh the unpleasant ones.And I promise thatvirtuallyall of them will provide you with valuable lessons which willenrichyour life.So, with aglowin your eye and a song in your heart, step forward to meet these new experiences!
7We haveconfidencethat your journey toward self-discovery and your progress toward finding your own passion willyieldmore than personal advancement.We believe that as you become members of our community of scholars, you will soon come to recognize that with theabundantopportunities for self-enrichment provided by the university, there also comeresponsibilities.A wise man said: "Ecation is simply the soul of a society as it passes from one generation to another."You are theinheritorsof the hard work of your families and the hard work of many countless others who came before you.They built andtransmittedthe knowledge you will need to succeed.Now it is your turn.What knowledge will youacquire?What passions will you discover?What will you do to build a strong andprosperousfuture for the generations that will come after you?
8We take great pleasure in opening the door to this great step in your journey.We take delight in the many opportunities which you will find, and in the responsibilities that you will carry as citizens of your communities, your country, and the world.Welcome!
5、在这么多课程可选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课得,但是些可能体验更多的课程大学里有很多事情可做可学,每件事情会为你提供不同视角来审视世界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇。她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。
6、在大学里,同时拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,去拥抱这些新的体验吧!
7、我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的追求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。"你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来?
8、我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!
E. 新视野大学英语4:Unit2 TextA课文+译文
新视野大学英语4:Unit2 TextA课文+译文
新视野大学英语4:Unit2 TextA的课文题目是对美丽的追求。下面是我为大家带来的新视野大学英语4:Unit2 TextA(课文+译文),欢迎阅读。
1.If you're a man, at some point a woman will ask you how she looks.
2.You must be careful how you answer this question. The best technique is to from an honest yet sensitive response, then promptly excuse yourself for some kind of emergency. Trust me, this is the easiest way out. No amount of rehearsal will help you come up with the right answer.
1.如果你是一位男士,肯定在某个时候会有女士问你她看起来怎么样。
2.对于如何应对这个问题,你一定得小心。最好的对策是给你个诚实但又谨慎的回答。然后借口有急事马上脱身。相信我,这是最简单的方法,对于她的这一问题,无论你事先练习多少次,都不会找到正确答案。
3.He problem is that men do not think of themselves in seventh grade and stick to it for the rest of themselves in seventh grade and stick to it for the rest of their lives. Some men think they're irresistibly desirable, and they refuse to change this opinion even when they grow bald and their faces visibly wrinkle as they age.
3.其原因是,男性和女性对外表的看法截然不同,大多数男性对自己的外表在七年级的时候就形成了,而且终生不变,有些男性认为自己有不可抗拒的魅力,即使随着年龄的增长,他们的头发掉光了,脸上布满皱纹,他们仍然拒绝改变这种看法。
4.Most men, I believe, are not arrogant about their minds at all, they like to think of themselves as average-looking. Being average doesn't bother them; average is fine. They don't affix much value to their looks, or think of them in terms of aesthetics. Their primary form of beauty care is to shave themselves, which is essentially the same care they give to their lawns. If, at the end of his four-minute allotment of time for grooming, a man has managed of wipe most of the shaving cream out of the strands of his hair and isn't bleeding too badly, he feels he's done all he can.
4.我相信,大多数人对他们的想法并不傲慢,他们喜欢把自己看成是普通人。平均不会打扰他们;平均是很好。他们不会给他们的外表贴上多少价值,也不能从美学角度考虑他们。他们的.主要美容形式是刮胡子,这与他们给自家草坪的护理基本相同。如果在他的四分钟时间分配给他的时候,一个男人已经设法将大部分剃须从他的头发斯特兰兹了,而且不会太严重,他觉得他已经尽力了。
5.Women do not look at themselves this way. If I had to guess what most women think about their appearance, it would be:"Not good enough." No matter how attractive a woman may be, her perception of herself is eclipsed by the beauty instry. She has trouble thinking"I'm beautiful." She magnifies the smallest imperfections in her body and imagines them as glaring flaws the whole world will notice and ridicule.
5.女性可不是这样看待自己的,如果非要我猜测大多数女性对自己的相貌是如何评价的话,那肯定是"还不够好",一位女士,无论她看起来多么吸引人,他对自己的看法总是由于受美容业的影响而蒙着一层阴影。要他认为"我很漂亮"是一件难事。他把身体上的极小的不完美之处加以放大,并且幻想这些缺点十分明显以至于全世界的人都会注意到并且嘲笑他 。
6.Why do women consider their looks so deficient? This chronic insecurity isn't inborn, but created though the interaction of many complex psychological and societal factors, beginning so that, if they were human, they would be seven feet tall and weigh 61 pounds, with tiny thighs and a large upper body. This is an absurd standard to live up to, especially when you consider the size of the doll's waist, a relative measurement physically impossible for a living human to achieve. Contrast this absurd standard with that presented to little boys with their "action figures". Most of the toys that young boys have played with were weird-looking, like the one called Buzz-Off that was part human, part flying insect. This guy was not a looker, but he was still extremely self-confident. You could not imagine him saying to the others,"Is this accessory the right shade of violet for this outfit?"
6.为什么女性会把自己的外貌想的这么差呢? 这种长期的不安全感并不是与生俱来的,而是由许多复杂的心理和社会因素的相互作用造成的从小时候大人们给他们买洋娃娃时候开始了,女孩成长过程中摆弄的洋娃娃,如果按照身材比例还原位真人大小的话,就会是7英尺高,61英镑重,大腿纤细,上身丰满,要达到这样的标准是很荒唐的,尤其是当我们想想那种洋娃娃的腰围尺寸,就知道其相对尺寸对任何一个活人来说都是不可企及的,与女孩玩具的这种荒唐标准相比小男孩们得到的动作玩哦却是完全不同的模样。大多数男孩的玩具都样貌古怪,例如那个叫做"蜜蜂侠"的玩哦,一半像人,一半是会飞的昆虫。这个玩哦尽管样子不好看,但仍然非常自信,你肯定无法想象他会问别人说"这个配饰的紫罗兰色和这件外套配不配呢?
7.But women grow up thinking they need to look like Barbie dolls or girls on magazine covers, which for most women is impossible. Nonetheless, the multibillion-dollar beauty instry, complete with its own aisle in the grocery store, is devoted to constant warfare on female self-esteem, convincing women that they must buy all the newest moisturizing creams, bronzing powders and appliances that promise to "stimulate and restore" their skin. I once saw an Oprah Show in which supermodel Cindy Crawford dispensed makeup tips to the studio audience. Cindy had all these middle-aged women apply clay masks and other"wrinkle-removing" procts to their faces; she stressed how important it was to adhere to the guidelines, like applying procts via the tips of their fingers to protect elasticity. All the women tifully did this, even though it was obvious to any rational observer that, no matter how carefully they applied these procts, they would never have Cindy Crawford's face or complexion.
7.然而,女性在成长过程中却认为自己应该长得像芭比娃娃或杂志封面的封面女郎一样,这对大多数女性来说是不可能的。尽管如此,产值达几十亿美元的美容业,在超市化妆品销售专区的配合下,总是在不停地攻击着女性的自尊,使其相信自己只有购买最新的保湿面霜、古铜散粉,以及各种美容器具,才能“激发和恢复”肌肤活力。我曾经看过一期《奥普拉脱口秀》,在节目中,超级名模辛迪·克劳馥和演播室里的观众分享了自己的化妆秘笈。辛迪要求这些中年妇女在脸上敷上黏土面膜和其他祛皱产品;她还强调一定要遵守这些方法,例如:往脸上涂抹这些产品时,要用指尖,这样可以保持肌肤的弹性。所有这些妇女都非常忠实地按照辛迪说的做了。可是对任何一个理智的旁观者来说,无论她们如何认真的使用这些产品,他们都不可能拥有辛迪那样的面容或肤色。
8.I'm not saying that men are superior. I'm just saying that you're not going to get a group of middle-aged men to plaster cosmetics to themselves under the instruction of Brad Pitt in hopes of looking more like him. Men don't face the same societal focus purely on physical beauty, and they're encouraged to reach out to other characteristics to promote their self-esteem. They might say to Bard:"Oh yeah? Well, what do you know about lawn care, pretty boy?"
8. 我并不是说男性优于女性。我的意思是你不可能让一群中年男子在布拉德·皮特的指导下把化妆品敷到自己脸上,期望自己能看起来更像布拉德。与女性不同,男性的外貌美不是社会所关注的唯一焦点。人们会鼓励男性借助其他特征来提升自尊。他们也许会对布拉德说:“是吗?那么帅哥,你对维护草坪又知道多少?”
9.Of course women argue that they become obsessed with appearance as a reaction to pressure from men. The truth is that most men think beauty is more than just lipstick and perfume and take no notice of these extra details. I have never once, in more than 40 years of listening to men talk about women, heard a man say,"She had gorgeous fingernails!" To most men, little things like fingernails are all homogeneous anyway, and one woman's flawless pink polish is exactly as invisible as another's bare nails.
9. 当然,女性会争辩说她们对外表的热衷追求是出于对来自男性的压力的一种反应。而事实是,大多数男性认为美丽不仅仅来自于口红和香水,而且他们不会去注意这些额外的细节。四十多年来,我在听男性谈论女性时,从来没有一次听到过哪位男性这样说:“她的指甲真漂亮啊!”对大多数男性来说,像指甲这样小的东西看起来都一样,无论一个女生的指甲是用粉色指甲油涂的完美无瑕,还是光光的毫无修饰,男性都一概视而不见。
10.By participating in this system of extreme conformity, women are actually opening themselves up to the scrutiny of other women, the only ones qualified to judge their efforts. What is the real benefit of working this hard to appease men who don't notice when it only exposes women to prosecution from other women?
10.女性参与这种极端的从众行为,实际上是把自己置于其他女性的审视之下,因为只有那些女性才有资格评价她们所付出的努力。但是,如此费力地去取悦男性而他们根本不会注意,同时又只是招致其它女性的指责,这样做究竟有什么好处呢?
11.Anyway, to get back to my original point: If you're a man, and a woman asks you how she looks, you can't say she looks bad without receiving immediate and well-deserved outrage. But you also can't shower her with empty compliments about how her shoes complement her dress nicely because she'll know you're lying. She has spent countless hours worrying about the differences between her looks and Cindy Crawford's. Also, she suspects that you're not qualified to voice a subjective opinion on anybody's appearance. This may be because you have shaving cream in your hair and inside the folds of your ears.
11.不管怎样,言归正传:如果你是一位男性,当有女士问你她看起来怎么样时,你千万不能说她看起来很糟糕,那样肯定会使她立刻迁怒于你,这也是你咎由自取。但是,你也不能慷慨地大放空洞之词,赞美她的鞋子和裙子是多么相配,因为她知道你是在说谎。她已经花费了无数个小时发愁自己的容貌不能和辛迪·克劳馥的一样。而且,也许因为你的头发和耳廓上粘着剃须膏,她会怀疑你根本没有资格对任何人的外表给出主观评价。
;F. 新视野大学英语3原文及翻译
新视野大学英语3原文及翻译如下:
新视野大学英语第三册Unit 5课文翻译:
我伸谈源手去开灯。灯静静地照亮了整个病房,我走回病床边,用无动于衷的、医生的目光观察着病人。
克拉克夫人已奄奄一息了。
她一动不动地躺着:骨瘦如柴的身体使她的头显得特别大;皮肤呈暗黄色,松松地裹在嶙峋的、连毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床边,被无情地用胶带固定在一块板上,以便能固定针头使液体滴入;左臂横放在深陷的胸部,胸口随着不均匀的呼吸一起告侍滑一伏。
我伸手去触摸她放在胸口的细长手指。
冰凉冰凉的。我忙将手移到她的手腕,去感觉那微弱的脉搏。
克拉克夫人将头稍稍转向我,微微地睁开眼。
我俯过身去,勉强听见她微弱的声音:“水。”
我从桌上拿起一杯水,用手指封着吸管的一端,滴了几滴凉凉的水到她的嘴里,以缓解她的干渴。
她没有用力去吞咽,因为力气不够。
“还要,”那干涩的声音说。
于是我们又重复了一次。这次她终于咽了一些,并轻轻说了声:“谢谢,你。”
她虚弱得没法交谈,因此没等她要求,我就开始做她所需要的。
我像抱孩子似的把她抱起来,给她翻了个身。
除了一件浅色的病号服,她什么也没穿。她又小又轻,像遭受了严重饥荒一样。
我打开护肤霜的瓶盖,揩了一些在手心。
为了不伤着她,我小心翼翼地把护肤霜擦在她发黄的皮肤上。她的皮肤松松地在骨头上滑动,背上每块骨头的轮廓都能清楚地摸到。
当我把枕头放在她两腿之间时,发现它们也是冰凉的,直到把手移到她膝盖以上的部位,我才感受到血液供给生命的热度。
而后,我挪了把椅子面朝她坐在床边,握住她那只没被固定的手,此时我又一次注意到她细长的手指。
很优雅。一时间,我突然想知道她是否有家庭,接着我发现病房里没有花,没有孩子们画的彩虹和蝴蝶,也没有卡片。
房间中没有任何迹象表明她是一个被人爱着的人。
她似乎读懂了我的心思,平静地回答我说:“今天……我让……家里人……都……回家……不想……他们……看见……”
她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。但我已然明白她做了些什么。
我不知道说什么好,所以什么也没说。
她好像又看穿了我的心思:“你……留下……”
时间似乎停滞了。
在一片寂静中,我感觉自己的脉搏加快了,我听到自己的呼吸开始伴随着她那不均匀的呼吸一起一落。
我们互相对视,不知怎么的,我们都意识到,这是两个生命间的一个特殊时刻。
她那细长的手指很轻易地就拢住了我的手,我微笑着慢慢点了点头。
无需任何语言,我从她发黄的眼睛中感受到了她对我的谢意,她慢慢闭上了眼睛。
不知过了多长时间,她又睁开了双眼,只是这一次目光里没有任何反应,只有空洞的凝视。
没有一点先兆,她那细弱的呼吸停止了。很快,微弱的脉搏也消失了。
一颗泪珠从她的左眼中流出,滑过脸颊,落在枕上。
我开始轻声哭泣。
对这位迅速走进又走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。
她的痛苦结袜腊束了,可她的生命也结束了。
我依然握着她的手,渐渐地,我意识到我并不害怕这种感情之战,意识到这实际是她赐予我的特殊荣幸,而且我还乐意再来一次。
克拉克夫人没有让她的家人目睹这一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。
她不想让家人看着她死去,然而她也不愿孤独地离去。
不应当有人孤独离去的,我很高兴能守候在她身边。
两天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。
原来她是7个孩子的母亲、18个孩子的祖母、教会里的活跃分子、社区志愿者协会的领导人、音乐会钢琴演奏家、从教30余年的钢琴教师。
是啊,她的手指是那样细长而优雅。
G. 新视野大学英语2第二单元课文翻译
新视野大学英语2第二单元课文翻译(精选6篇)
作为一套与现代信息技术相结合的立体化大学英语教材,《新视野大学英语》(第二版)通过课本、光盘.网络等不同载体的有机结合,为新形势下的大学英语教学提供多层次.多渠道、立体化的服务。下面是我分享的新视野大学英语2课文翻译,欢迎阅读!
新视野大学英语2第二单元课文翻译 篇1
尼克莱·彼得罗维奇·安尼金一点都不像我想象的那么吓人。
不,他不可能是我父亲特地送我来见的那位前苏联教练。
可他的确是尼克莱·彼得罗维奇·安尼金本人。
他请我进门,在沙发上坐下,又拍了拍身边的垫子,让我坐在他旁边。
在他面前,我真的很紧张。
“你还年轻,”他的英语带着俄语口音:
“如果你愿意试着向奥林匹克运动会进军,我想你能行。
长野奥运会来不及参加了,但你可以准备参加2002年盐湖城奥运会。”
“完全可以,不是吗?”看到我脸上惊愕的表情,他又说道。
我那时是一个很有前途的业余滑雪运动员,但在国内决不是顶尖选手。
“当然,你需要进行很多艰苦的训练,你会哭鼻子,但你一定会进步的。”
的确,后来我经历了无数痛苦的训练,还为此流了不少眼泪。但在后来的五年里,我总能从尼克莱讲的有趣故事和他的幽默感中得到鼓励。
他开始总是说:“我的朋友们常去看电影,去跳舞,去和女孩子约会,”然后他会压低嗓门接着说:“我就在运动场上训练、训练、再训练。
第二年,我的15公里滑雪比赛成绩缩短了1.5分钟。”
“朋友们问我:‘尼克莱,你怎么做到的呢?’我回答:‘你们去看电影、跳舞、和女孩子约会,而我一直在训练、训练、再训练。’”
故事通常到这儿就结束了。但有一次──后来我们知道那天是他结婚25周年纪念日──他穿着一件旧的毛衣,很自豪地站着,微笑着轻声说道:“告诉你们,我可是在26岁那年才第一次亲吻女孩子。她后来就和我结了婚。”
不管他是不是懂得浪漫,尼克莱知道什么是爱。
他以一贯的幽默、默默的感恩、敏锐的感觉和真诚的态度为爱设立了奥林匹克般的标准。即使在我结束了滑雪生涯之后,我仍一直努力去达到那个标准。
但他又从不娇惯我。
二月里的一天,我头很疼,感到十分疲倦。
我在一片空地上遇见了他,在寒风中的雪地里滑了大概十五分钟后,我赶上了他,有点小题大做地说:“嘿,尼克莱,我感觉我要死了。”
“如果活到一百岁,人人都会死的,”他对我的痛苦无动于衷,态度坚决地接着说:“但你现在必须滑、滑、再滑。”
在滑雪板上,我照他说的去做。
但在其他事情上我会反抗他。
在一次经费并不宽裕的滑雪露营活动中,他让我们十个人挤在一个单身汉住的芬兰式屋子里。第一天我们醒来时发现尼克莱正在做早餐。然后我们坐在临时拼凑起来的椅子上,围着张小小的牌桌,用勺子很快地吃完早饭。
吃完后,尼克莱把摞起来的油腻腻的碗向我和我唯一的另一个女队友前一推,武断地说:“女孩子们,现在去洗碗吧!”
我把餐巾往地上一扔,向他骂道:“让该死的男孩子们去洗吧!这不公平!”他没再让我去洗碗,也没对我的大发脾气显得太在意。
他只在滑雪时才显露出强烈的情感。
训练的时候,他会岁着我们迈步的节奏大声发出指令:“对,就这样,一二三,一二三。”我祖父的一个好朋友──一位上了年纪的女士──看了尼克莱带我训练的录像带后问道:“他也教舞蹈吗?”
在训练时,我一刻不停地纠正着尼克莱指出的错误。每完成一个动作,我都会问他自己是否有了进步。
“是的,还行。但如果膝盖能屈得更快些就更好了。”
“可我滑得够快了吗?”我坚持问他。
最后他会皱起眉头说:“你得无数次地重复,动作才能达到完美。”他提醒我“必须有耐心”,言语之间流露出“我已经告诉过你无数次了”的意思。
尼克莱的耐心和我的勤奋使我赢得了全国第四名的好成绩,并开始为奥运会季前赛做准备。但后来我没能被选拔去参加2002年奥运会。
去年夏天,我回去拜访尼克莱。
他给我沏了茶......还自己洗了碗!我们坐在沙发上聊天。
怀念起前一年的奥林匹克队,我一时沉默,回想起自己曾经获得的一切──很重要的一点就是我和这个穿着颇具热带风情衬衫、个子不高的男人之间形成了并不张扬但又牢不可摧的纽带。尼克莱教会我即使需要无数次的努力,也要凭借勇气、热情和严格的纪律来坚持下去。他还教会我为了能在这世界上生活一辈子而预先心存感激,并每天提醒自己:即便面临许多挑战,“现在心里有的必须是爱、爱、爱。”
新视野大学英语2第二单元课文翻译 篇2
奥林匹克运动会依然是一个为竞争而竞争的最纯粹的例子。
运动员们在事业和身体上作出牺牲,他们冒着受伤、受挫和彻底失败的危险,仅仅为了国家和自身的荣誉而竞争。
为了获得这样的荣誉,运动员必须发挥在自己的项目上的最佳水平,在世界最大的竞技舞台上发挥模范作用。
虽然必须承认,有的运动员利用兴奋剂来提升自己的表现,从而取得优势,但他们从未获得过奥运会所能给予的唯一真正的奖赏,那就是荣誉。
而且他们也从未体验过通过刻苦训练与决心这些美德而获胜所带来的光荣感。
迄今为止,卡尔·刘易斯是奥运会田径项目最伟大的选手,也是奥运精神的典范。
这不仅是因为他屡屡获得金牌──刘易斯在四个项目的比赛中获得过九枚金牌,在100米短跑和跳远比赛中保持世界记录──而且是因为他天性中所富有的竞争力和从1984年到1996年间在每一届奥运会上所表现出的竞争和获胜的能力。
如果不是美国拒绝出席1980年奥运会,他也会参加那一年的奥运竞赛。
凭着速度、稳定的发挥、诚实,尤其是获胜的渴望,刘易斯的表现非秒表所能计量,甚至使时间也停滞不前。
他要求自己发挥出最佳水平,而且他取得最好成绩靠的不是服用药物,而是无与伦比的自制力和训练时的完全投入。
令人惊讶的是,卡尔·刘易斯的父母在他年幼时鼓励他去上音乐课,而不是去参加田径训练。但是他不愿去,而是把一条胶带粘在地上,以此标出跳远世界记录的距离,然后以非凡的决心开始向着目标练习跳远。
他的父亲评价道:“有些孩子今天想着以后当消防员,明天又梦想成为电影明星。
卡尔决心练习田径,后来始终没有改变。
他说他想成为最好的,就这些。”
他多年的训练和从容的自信为他以后卓越的田径生涯打好了基础。
然而在1985年,卡尔·刘易斯的运动生涯蒙上了一片阴影:加拿大短跑运动员本·约翰逊在100米短跑中频频击败刘易斯。
虽然1988年刘易斯参加汉城(现称首尔)奥运会时满怀信心,但就算对径赛知之甚少的旁观者们也都认为约翰逊会获胜。
全世界都急切地观望着,等待着,想知道谁是“世界上跑得最快的人”。
当选手们在最后一轮比赛中站在起跑线上时,所有照相机的镜头都对准了刘易斯和约翰逊。发令枪“啪”地一声响过之后,运动员从起跑线上冲了出去。
人们习惯于看到刘易斯在赛程的前一半落在后面──他就是这种与众不同的风格──最后来个大跨步的奋力冲刺。
因此,当他们看到约翰逊凭着起跑时的爆发力领先时都屏住了呼吸,不知道刘易斯最后的冲刺是否能够击败对手。
当他们逼近终点线的时候,刘易斯奋力加速,但是,可惜的是,刘易斯9.92秒的个人最好成绩不敌约翰逊9.79秒的世界记录。
约翰逊被称为“历史上跑得最快的人”,而刘易斯看来在以后的比赛中只能争夺第二名了。但两天以后,约翰逊因赛后的药检结果显示其服用了类固醇而被取消了金牌,并被国际奥委会遣送回国。
金牌被转而授予刘易斯,可很多人并不认为他获得了真正的胜利,而他也被席卷进对田径赛的一片指责声中。
更糟糕的是,刘易斯以前的一个对手指控他也服用了类固醇。
刘易斯对此坚决予以否认,并在法官面前证明杂志刊登这样的消息是毫无根据的行为,以此作为反击。
他一次次地参加药检以证明自身的清白。
刘易斯反对在比赛中服用类固醇。除了在谣言中,他从未和使用药物的丑闻联系在一起过。凭着对运动的持续奉献和对竞技的热爱,刘易斯消除了人们对径赛项目的一些疑虑,阻止了汉城奥运会后民众对奥运会支持下降的颓势。
他以自己的不断努力和对短跑与跳远的诚实参与向世界证明,奥林匹克精神并未消亡。1992年,刘易斯第三次参加奥运会,并在跳远和4×100米接力赛中获得两枚金牌。他在公众中所受到的欢迎不亚于一位国王受到的礼遇。
令人惊叹的卡尔·刘易斯已经证明自己不同于历史上任何一位运动员。这并不是因为他能获胜,而是因为他能诚实地获胜,他热爱竞争,他能在最长的时间里做出最大的努力。他对体育竞技的热爱真正为奥林匹克的卓越设立了新的标准。
新视野大学英语2第二单元课文翻译 篇3
我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。”不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。父亲和吉米形影不离。他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。他们甚至用口哨吹相同的曲调。所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。他就是不能相信父亲去世这一事实。通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。”接着,我俩都流下了眼泪。六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。此事最后做成了。如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。他已成了邻里间不可或缺的人物。如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。这一点,在9·11灾难后几天更显真切。那天是吉米57岁生日。我在纽约自己的家里为他举办生日宴会,但是我们家的人都没能来参加,因为交通困难,而且灾难带来的恐惧使他们依然心有余悸。我邀请了我的好友,请他们来帮忙把宴会弄得热闹些,增加点欢快气氛,没去理会他们多数人在情感上都有些疲惫这一事实。于是我一反常态,没说“请不要带礼物”,而是向他们喊“请带礼物来”。我的朋友──吉米认识他们多年了──带来了中意的礼物:乡村音乐CD、一件长袖运动衫、一条有“吉米”字样的皮带、一顶编织的羊毛帽,还有一套牛仔服。那天晚上,我们先是送礼物,然后是切从他喜欢的面包店里买来的巧克力蛋糕,当然还唱了“生日歌”,否则宴会就不算完整了。
吉米一次次地问:“该切蛋糕了吧?”等用完餐和送完礼物后,吉米再也控制不住了。他焦急地等着点上蜡烛,然后在我们“生日快乐”的歌声中,一口长气吹灭了蜡烛。户然而吉米对我们的努力还是感到不满足。他纵身跳到椅子上,直挺着身子,双手食指朝天,一边喊一边指挥我们唱歌:“再来一次!”我们全力以赴地唱。待我们唱完时,他翘起两个拇指喊道:“好极了!”本来我们想让他知道,无论世上有多难的事情,总是有人来关心他。现在反倒是提醒了我们自己。对于吉米来说,我们唱歌时的爱心,是他心中额外的礼物,但是他原先更想看到的,是别人再次感到快乐。有如父亲的去世一夜之间改变了吉米的世界,9·11也改变了我们的生活;我们熟悉的世界不复存在了。但是,当我们为吉米唱歌,相互紧拥,祈祷全球和平时,我们也意识到,朋友、家人间永恒的爱和支持可以让我们克服生活中的任何困难。吉米以朴素的方式为我们协调了眼前的一切,他做到这一点并不令人吃惊。吉米的爱可以征服一切,这是任何东西都限制不了的。
新视野大学英语2第二单元课文翻译 篇4
时值秋夜,在我的故乡新斯科舍,小雨淅沥,轻叩锡铁屋顶。
我们周末度假寄住的古老小屋,弥漫着一股霉味。空气寒冷得让人发抖,于是我们点上了富兰克林取暖炉。我们悠然地喝着热朱古力,接着父亲走向立式钢琴,卷起衬衣袖,伸出一指敲一曲。他算不上一个钢琴家,可他知道歌中的情、家中的爱。母亲放下手中的针线活,和他同坐在一条凳子上,然后我哥哥也快缓步走向钢琴。最后,不太能唱歌却能拉拉小提琴的我也凑热闹唱了一两句。一向体贴人的父亲说:“你看,你也可以唱的,宝贝。唱得很好。”我常常记得成长的过程中感受到的温暖、幸福和关爱。虽然我花了好些年才知道,家人的爱不是凭空产生的。叶事实上,爱从来就不是凭空产生的,甚至对那些看上去像我父母那样天生充满爱的人来说也一样。但是,我愿打赌,你必须生活于一个构架之中,方能让爱这一无与伦比的礼物瓜熟蒂落。首先,爱需要时间。也许人们可以一眼看到爱的可能,见面几周后就郑重宣布“我爱你”等等,但是这样的爱,相当于刚开始爬山,而这漫长的爬山之路充满着起起落落。瓜熟蒂落之爱就像一个有生命的机体。它跟一棵橡树的生命一样,从土里的一粒种子开始,慢慢地长成几乎无叶的细枝,最后枝繁叶茂、足以遮荫,成就其辉煌。我们不可调控或者加速其成长所需的年月,相反,我们必须用才智和耐心,始终欣赏相互间的差异,分享彼此的快乐和痛苦。
因此,如果因小怒而离婚,父母孩子相互不信任,在第一次受伤害后中断友谊,或不再相信爱,那是令人痛心的事情。我们常常未经深思熟虑就向某人说“再见”,结果付出了非常昂贵的感情代价。我曾经认识一对父子,他们被各自的生活困难困扰,多年来距离越拉越远,结果相互间几乎没话可说,而相互间没了依靠,他们的生活变得空虚。儿子大学毕业后的那个夏天,打算开着黄色老卡车到连通全国的双车道公路上周游一番(那时还没有免费高速公路)。有一天,在准备出发时,他看见父亲沿着繁忙的街道走来。父亲熟悉的脸上带着的孤苦令他震动。他邀父亲停下来喝杯啤酒。冲动之下,他说:“来吧,爸爸。让我们一块儿度过一个夏天吧。”他父亲是个家具推销商。虽然冒着家里生意受损失的大风险,父亲还是跟儿子走了。他们一道宿营,一道爬山,一道坐在海边,一道探索城市的街道和幽静的乡村。在他们旅行后不久,他父亲告诉我:“在过去的两个月里,我学到的为父之道比我在我儿子成长的21年的岁月里学到的都多。”
每个人的生活,都应该为爱的人留出空间,为我们爱的人抽出我们认为抽不出的时间是值得的。我们不应该误导自己,认为我们所爱的人必须像自己一样。关键是认可和欣赏我们间的差异。这些差异使得人们之间的关系有了一丝神秘和新奇。爱也需要另一种更为难得的能力──放手的能力。在我结婚的头几年,我错误地认为我丈夫应该想时刻和我在一起。我们第一次去拜访他家时,我发现他们家的人做事时男的和男的在一起,女的与女的在一起。我公公占了我的位子,坐到前车座我丈夫的旁边。他俩常常一道出去,将我留下和女人们在一起。我向我丈夫抱怨,让他夹在他所爱的人当中,痛苦不堪。我婆婆说得好:“和父亲在一起是他生活的一部分;和你在一起是另一部分。你对二者都该感到高兴啊。”我明白,爱就像根松紧带,在它将你们紧紧拉在一起之前,必须先松开。爱又像涌来的潮水,一浪过后先退却一点,下一浪才会比前一浪离你的心更近。最后,爱需要言语来实现。没有言语,争吵不能得到解决,这样我们就失去了分享自己生活意义的能力。
重要的是承认并表达自己的情感。这样,我们才能真正使我们自己和我们所爱的人兴高采烈。爱不是一次性的行为,而是一生的探索。我们总是在这种探索中学习、发现和成长。一次失败不能毁灭爱,一次亲吻也不能赢得爱。
唯有耐心和理解才能得到爱。
新视野大学英语2第二单元课文翻译 篇5
海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。
海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。但几个月后,该计划即告暂停。教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的'摩体系内胜任工作。美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。“我得10分。”“我有意见。你既没做语法作业,也没做拼写练习。”“那好,就7分吧。”“你只能得6分。”“等等,我可是全力以赴的。”“是的,可你今天没提问。”在解释自己的教育方法时,乔·高尔德指出,对传统的教育体制不能只是改革。他说“无论怎样改革”,用马和马车“是改革不出汽车的”。海德中学认为“每一个人都有自己的独特潜能”,这种潜能的基础是品格而不是智力或财富。良知和苦干受到推崇。成功由不断进步来衡量,而不是由学习成绩来评定。学生必须相互负责。为了避免美国中学使用的其他品格培养方案所引发的争议,高尔德解释说,“全力以赴”这一概念并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。海德中学的课程与那些为升入大学做准备的传统学校所开设的课程相似,包括英语、历史、数学和自然科学。
但所有的学生都必须选修表演艺术和体育,还要提供社区服务。在每门课程中,学生都会得到一个综合了学习成绩和“努力程度”的分数。在巴思市,97%的海德中学毕业生都升入了大学本科。在海德中学的综合教育中,父母的参与是一个关键的组成部分。为了使孩子被该校录取,家长也必须同意接受并实践学校的思想和观点。家长们签约同意每月出席一次区域小组会议(共20个区域小组),每年去区域休养所三天,每年至少参加三次巴思市的研修班、讨论组和研讨会。在很多活动中,缅因州学生家长的出席率高达95%。乔和马尔科姆·高尔德都说,当孩子们见到自己的父母都在全力以赴时,他们也会竭尽全力。他们说,对许多家长而言,最困难的是让他们意识到自己的不足。公立学校学生家长的活动计划仍在制定之中。这项工作的困难要大得多,因为很难使家长相信他们的参与很有价值。在纽黑文市录取的100名学生中,有30%左右的家长出席了各类特别会议。这一低出席率违背了他们在教学计划开始实施时所做的承诺,当时海德中学的官员曾与300个家庭进行了面谈。
巴思市一名在公立学校教书达14年之久的教师说,一旦问题得到解决,海德教学计划就会在公立学校中获得成功。他乐观地认为,一旦家长们投入到计划当中,他们就会成为孩子们日常行为的榜样,这与寄宿学校的学生家长完全不同。一名曾任教于旧城区学校的教师如今在从事纽黑文教学计划。他说,教师也能从中受益。“在这里,我们真正开始集中精力与每一个学生建立卓有成效的关系。我们的重点真的是先考虑师生关系,然后是师生共同探讨学业。而在传统的中学里,是先考虑教师和教材的关系,然后再考虑师生关系。”师生关系在海德中学被进一步深化了。对教职员工的评估由学生来进行。19岁的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月将从巴思校区毕业,并准备升入大学。对此他感到惊奇。几年前,他还觉得自己的前途“是在监狱,而不是在大学”。迪巴蒂斯塔还记得他刚到海德中学时的情景。“我来这儿时,见人就侮辱,就咒骂。其他每所学校都会说:?滚出去!我们这儿不要你。?我来到这儿,他们却说:?我们有几分喜欢这种活力,但并不喜欢它消极的一面,我们要将它转化成积极的东西。?”
新视野大学英语2第二单元课文翻译 篇6
以国家为背景探讨解决问题或做出决策的方式就意味着研究许多复杂的文化因素。它意味着设法评估这些因素对现代生活的影响,也意味着把握目前正在发生的变化。在日本,最重要的是你为什么单位工作。
在对取向或决策过程进行分析时,这一点尤为重要。
至少,它说明了美国工作流动性大而相比而言日本工作稳定性高的原因。
尽管我们在许多方面存在差异,但这些差异并无优劣之分。
一种特定的管理行为模式是由多个独特的文化因素复合发展而成的──因而仅在一定的文化中起作用。
让我来描述一下三四种日本文化的特征,它们以某种方式影响着决策以及解决问题的方式。
这些特征是相互联系的。
首先,在日本,任何处理问题的方法或任何谈判都体现着“你对你”的方式,这有别于西方“我对你”的方式。
差别在于:在“我对你”的方式中,双方都坦率地从自己的观点出发提出主张──他们说出自己想要什么,希望得到什么。
如此一来就形成了对峙的局面,西方人也十分善于应付对峙局面。
日本人所采用的“你对你”方式则立足于双方──自然而然地并常常是下意识地──力图理解对方的观点。
因此,会晤的目标是双方共同努力减少对峙,谋求和谐。
第二个特点基于“一致共识”及“由下而上”的原则。
;H. 新视野大学英语第三版读写教程1第三单元课文翻译
译文如下:在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子又矮。我们一起走路时,他的手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看。对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从和皮不表露出来。
我们的步伐难以协调一致——他常常停下脚步,而我的步子却显得不耐烦。正因为如此,我们一路很少说话。但每次出门时,他总说:“你按你的步速走,我跟着你。”
我们通常就在地铁口和家门口之间来回,那是他上班的路线。他生病或天气恶劣时也坚持上班,几乎从不缺勤。他总是准点到办公室,即使别人做不到。这是件可以引以为荣的事。当路上覆盖冰雪时,即使有人搀扶,他也难以行走。这种时候,我或者我的姐妹们就用一辆带有钢轮的儿童推车拉着他穿过纽约布鲁克林的街道到地铁站口。一到那儿,他就紧抓着地铁口的扶手一直往下走,因为地铁内比较暖和,下面几级台阶没有冰雪。曼哈顿的地铁站直通他们办公楼的地下室,他不用出站(就可到办公室)。下班回家时,我们灶虚会去布鲁克林的地铁站口接他。现在回想起来,我不禁惊叹:像他那样一个成年人,得有多大的勇气才能承受这样的屈辱和压力,而当时他却显得毫无痛苦,也没怨言。
他从不说自己可怜,也从不表现出对那些比他幸运或健康的人的羡慕。他从别人那儿寻找的是一颗“好心”。一旦找到了,那人在他心目中就是个大好人。现在我长大了,我相信这是判断一个人的标准。虽然我还没有确切理解什么是“好心”,但我知道自己有时候并没有这么一颗“好心”。
虽说很多活动父亲都不能参加,但他还是试着以某种方式来参与。当地一个棒球队缺少一个经理时,是他使球队正常运转。他是一个见多识广的棒球迷,常常带我到埃贝茨球场,观看布鲁克林道奇队的比赛。他喜欢参加各种舞会和聚会,虽然在那儿他只能坐着观看,却也能享受一番乐趣。记得在一次沙滩聚会上,进行了一场殴斗,人人挥拳上阵,相互推撞。他不满足只是坐着观看,然而在松软的沙地上如果没人帮助,他又站不起来。于是在极度无助的情况下,他高声喊道:“谁坐下来和我对打! 谁愿意坐下来和我对打! ”没有人坐下来和他对打。第二天,人们和他开玩笑,说是第一次听到拳击手在开打之前,就有人要求他倒地服输。
如今我知道他是通过我,他唯一的儿子,间接地参与了一些事情。我打球时(球技很糟),他也“打”;后来我加入海军,他也“加入”了。我休假回家时,他一定要让我去参观他的办公室。在介绍我时,虽然没有说出口,但他实际上在说:“这是我儿子,但也是我。如果我没瘸,我也会和他一样。”
如今父亲已去世多年,但我时常想起他。不知他当时是否留意在我们同行时,我不愿意被人看到。若他确实注意到了,那我真惭愧当时没能对他说我是多么对不起他,我是多么不孝,我有多么后悔。现在,每当我因一些琐事而怨天尤人的时候,每当我唤辩差嫉妒别人运气比我好的时候,每当我没有一颗“好心”的时候,我就会想起他。每逢此时,我就设想自己将手搭在他的臂上,重新找回自己的平衡,我会说:“你按你的步速走,我跟着你。”
I. 新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)
新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)
你知道新视野大学英语4:Unit1 Text A都讲哪些内容吗?下面是我为大家带来的新视野大学英语4:Unit1 Text A,欢迎阅读。
Love and logic : the story of a fallacy
爱情与逻辑:谬误的故事
1.I had my first date with Polly after I mad the trade with my roommate Rob .That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn’t stand the idea of being the only football player who didn’t ,so he made a pact that he’d give me his girl in exchange for my jacket.He wasn’t the brightest guy.Polly wasn’t too shrewd,either.
1.在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克;他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。
2.But she was pretty,well-off,didn’t dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged,brilliant lawyer.IF I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant,well-spoken counterpart by my side,I just might edge past the competition.
2.但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就有可能在竞聘中以微弱优势获胜。
3.“Radiant”she was already.I could dispense her enough pearls of wisdom to make her “well-spoken”.
3.“光彩照人”,他已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。
4.After a banner day out,I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway.What I had in mind was a little eccentric.I thought the venue with a perfect view of the luminous city wold lighten the mood.We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal.”What are we going to talk about?”she asked.
4.在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异,而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得他会使人的心情变得轻松。我们待在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么”她问道。
5.“Logic.”
“Cool,”she said over her gum.
“The doctrine of logic,”I said,”is a staple of clear thinking.Failures in logic distort the truth ,and some of them are well known.First let’s look at the fallacy Dicto Simpliciter.”
“Great,”she agreed.
“Dicto Simpliciter means an unqualified generalization. For example : Exercise is good.Therefore,everybody should exercise.”
She nodded in agreement.
5.“逻辑学。”
“好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说
“逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其实有些还很普遍。我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误”
“好啊,”她表示同意。
“‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断,比方说:运动是有姨的,所以每个人都应该运动,”
她点头表示赞同。
6.I could see she was stumped.”Polly,”I explained,”it’s too simple a generalization. If you have,say,heart disease or extreme obesity, exercise is bad,not good.Therefore, you must say exercise is good for most people.”
6.我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推荐太过简单化了。去过你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。”
7.“Next is Hasty Generalization.Self-explanatory,right?Listen carefully:You can’t speak French.Rob can’t speak French.Looks like nobody at this school can speak French.”
7.“接下来是‘草率结论’。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯不会铄法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。”
8.“Really?”said Polly,amazed.”Nobody?”
“This is a fallacy,”I said.”The generalization is reached too hastily. Too few instances support such a conclusion.”
She seemed to have a good time. I could safely say my plan was underway.I took her home and set a date for another conversation.
Seated under the oak the next evening I said,”Our first fallacy tonight is called Ad Misericordiam.”
She nodded with delight.
“Listen closely,”I said .”A man applies for a job.When the boss asks him what his qualifications are,he says he six children to feed.”
“Oh,this is awful,awful,”she whispered in a choked voice.
“yes,it’s awful,”I agreed,”but it’s no argument.The man never answered the boss’s question.Instead he appealed to the boss’s sympathy-Ad Misericordiam.”
8.“是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?”
“这也是一种逻辑谬误。”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。”
她似乎学的很开心,而我也可以放心第说我得计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。
第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个逻辑谬论叫做‘文不对题’。”
她高兴地点了点头。
“听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。”
“哇,这太可怕了,太可怕了。”她哽咽着轻声说道。
“对,是挺可怕的,”我表示赞同地说,“但这不是理由。这个人根本没有回答老板的问题,而只是在博取老板的同情,这就是‘文不对题’。”
9.She blinked,still trying hard to keep back her tears.
“Next,”I said carefully,”we will discuss False Analogy.An example.students should be allowed to look at their textbooks ring exams,because surgeons have X-rays to guide them ring surgery.”
“I like that idea,”she said.
“Polly,”I groaned,”don’t derail the discussion.The inference is wrong.Doctors aren’t taking a test to see how mach they have learned ,but students are.The situations are altogether different.You can’t make an analogy between them.”
“I still think it’s a good idea,”said Polly.
9.她眨着眼睛,仍在竭力的忍住眼泪。
“接下来”,我小心的说,“我们来讨论‘错误类比’。举个例子:学生考试时应当允许看课本,因为外科医生在做手术时可以看x光片。”
“我喜欢这个主意,”她说。
“波莉,”我抱怨道,“别打岔这一推论是错误的。医生们不是在参加考试以检查他们学到了多少,而学生却是,他们的情况完全不同,你不能将他们类比。”
“我仍然认为这是一个好主意,”波莉说。
10.With five nights of diligent work,I actually made a logician out of Polly.She was an analytical thinker at last.The time had come for the conversion of our relationship from academic to romantic.
10.经过了五个晚上的辛勤努力,我竟然真的将波莉打造成了一个逻辑行家,他总算能过分析思考了。现在应该是时候让我们的关系从学术向浪漫发展了。
11.“Polly,”I said when next we sat under our oak,”tonight we won’t discuss fallacies.”
“Oh?”she said,a little disappointed.
Favoring her with a grin, I said ,”we have now spent five evenings together.We get along pretty well .We make a pretty good couple.”
“Hasty Generalization,”said Polly brightly.”Or as a normal person might say,that’s a little premature, don’t you think?”
11.“波莉,”当我们又一次坐在那棵橡树下的时候我对她说,“今晚我们不讨论逻辑谬论了。”
“哦?”她回答说。有一点失望。
我赞许地对她笑了笑,说:“我们在一起已经度过了五个晚上,相互之间挺合得来,我们是蛮相配的一对。”
“草率结论,”波莉伶俐地说,“或者是按一般人的说法,这个结论有些不成熟,你不这样认为吗?”
12.I laughed with amusement.She’d learned her lessons well,far surpassing my expectations,”Sweetheart.”I said, patting her hand in a tolerant manner,”five dates is plenty.After all,you don’t have to eat a whole cake to know it’s good.”
12.我被逗得笑了起来,她功课还真学的不错,大大超了我的预期。“亲爱的,”我开口说,同时宽容地拍了拍她的手,“五次约会已经够多了,毕竟你不需要吃掉整个蛋糕才知道它是不是好吃。”
13.“Fals Analogy,”said Polly promptly.”Your premise is that dating is like eating.But you’re not a cake.You’re a boy.”
13.“错误类比,”波莉立即回应。“你的前提是约会就如同吃东西。可你不是蛋糕,你是个男孩。”
14.I laughed with somewhat less amusement,hiding my dread that she’d learned her lessons too well.A few more false steps would be my doom.I decided to change tactics and try flattery instead.
14.我又笑了笑,不过不觉得那么有趣了,同时还不能表露出我害怕她学得太好了。再错几步我可就无法挽回了。我决定改变策略,转而尝试奉承她的办法。
15.“Polly,I love you.Please say you’ll go out with me.I’m nothing without you.”
“Ad Misericordiam,”she said.
15.“波莉,我爱你。答应做我的女朋友,没有你我什么也不是。”
“文不对题,”她说。
16.“You certainly can discern a fallacy when you see it,”I said,my hopes starting to crumble.”But don’t take them so literally.I mean this is all academic.You know the things you learn in school don’t have anything to do with real life.”
16.“你还真是能在遇到逻辑谬误时一一辨别它们了,”我说,心里的'希望已经开始动摇。“不过不要对他们太死板,我是说这都是些学术的东西。你知道,学校里学的东西和实际生活根本没有什么联系。”
17.“Dicto Simpliciter,”she said.”Besides,you really should practice what you preach.”
I leaped to my feet,my temper flaring up.”Will you or will you not go out with me?”
“No to your proposition,”she replied.
“Why?” I demanded
“I’m more interested in a different petitioner-Rob and I are back together.”
17.“绝对判断,”她说道,“而且,你自己教的东西应该自己身体力行。”
我一下跳了起来,怒火中烧“你到底愿不愿意做我的女朋友?”
“我不愿意,”她答道。
“为什么?”我追问。
“我对另一位求爱者更感兴趣-罗伯和我重归于好了。”
18.With great effort,I said calmly,”How could you give me the axe over Rob?Look at me,an ingenious student,a tremendous intellectual,a man with an assured future.Look at Rob,a muscular idiot,a guy who’ll never know where his next meal is coming from.Can you give me one good reason why you should be with him?”
18.我极力地保持着冷静,说道:“你怎么会甩了我而选择罗伯?看看我,一个聪明过人的学生,一个不同凡响的学者,一个前途无亮的人。在看看罗伯,一个肌肉发达的蠢材,一个有了上顿没下顿的家伙,你是否能给我一个充足的理由,为什么要选择跟他?”
19.“wow, what presumption!I’ll put it in a way someone as brilliant as you can understand,”retorted Polly,her voice dripping with sarcasm.”Full disclosure-I like Rob in leather.I told him to say yes to you so he could have your jacket!”
19“喔,这是什么假设啊!为了让像你这么聪明的人能够明白,我这么说吧,”波莉反驳道,声音里充满了讽刺,“事情的真相是一我喜欢罗伯穿皮衣。是我让他同意你们的协议的,这样他就能拥有你的夹克!”
新视野大学英语简介
《新视野大学英语》(第二版)系列教材是普通高等教育“十一五”国家级规划教材。本教材在保持第一版优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》的精神及大学英语教学的发展方向,对整体结构和内容进行了全面完善和提高。作为一套与现代信息技术相结合的立体化大学英语教材,《新视野大学英语》(第二版)通过课本、光盘、网络等不同载体的有机结合,为新形势下的大学英语教学提供多层次、多渠道、立体化的服务。
先进的教学理念:教材编写充分考虑教学过程,注重教学内容、教学模式、教学方法及教学手段的创新,遵循分类指导和因材施教的原则,倡导课堂教学与自主学习相结合,提高语言能力,培养学习策略。
完备的教材体系:系列教材包含1—4级,每级有《读写教程》、《听说教程》、《泛读教程》、《快速阅读》和《综合训练》。各教程自成一体,又相互联系,在巩固和强化专项能力的同时提高学生的语言综合应用能力。
丰富的主题内容:教材内容以主题为线索,涉及文化交流、道德情感、信息技术、科学教育、社会焦点等各个方面,选材注重信息性、趣味性、时代感和文化内涵,有助于开拓视野,培养人文素质和文化意识。
多样的活动设计:教材针对同步提供课本(Textbook)、光盘(CD—ROM)与网络课程(Online Course)三种不同载体,多层次、多渠道服务于大学英语教与学。
同步提供每级教材的试题库与测试工具、提供试题选择和增删功能,既支持传统课堂测试也支持无纸化测试。
网络课程中设计和制作了规模庞大的语料库,既为学科建设的持续发展提供基础,也为大学英语教师从事理论学习和研究提供方便。
;